Initial commit
This commit is contained in:
commit
6c2fe5007d
13
BIBBFields/de.ini
Normal file
13
BIBBFields/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
id = "Id"
|
||||
recordtype = "Satzart"
|
||||
citation = "Zitation"
|
||||
citationdr = "Zitation Datenreport"
|
||||
collection = "Herkunft"
|
||||
participation = "BIBB Mitarbeit"
|
||||
researchfocus = "Forschungsschwerpunkt"
|
||||
license = "Lizenz"
|
||||
rightslicense = "Rechte der Lizenz"
|
||||
rightsuri = "Uri des Rechts"
|
||||
rightsholder = "Rechteinhaber"
|
||||
embargoterms = "Embargobedingungen"
|
||||
embargoliftdate = "Ende der Embargofrist"
|
||||
2
BIBBFields/en-gb.ini
Normal file
2
BIBBFields/en-gb.ini
Normal file
@ -0,0 +1,2 @@
|
||||
@parent_ini = "BIBBFields/en.ini"
|
||||
|
||||
13
BIBBFields/en.ini
Normal file
13
BIBBFields/en.ini
Normal file
@ -0,0 +1,13 @@
|
||||
id = "Id"
|
||||
recordtype = "Recordtype"
|
||||
citation = "Citation"
|
||||
citationdr = "Citation Datareport"
|
||||
collection = "Origin"
|
||||
participation = "BIBB participation"
|
||||
researchfocus = "Researchfocus"
|
||||
license = "License"
|
||||
rightslicense = "Rights license"
|
||||
rightsuri = "Rights Uri"
|
||||
rightsholder = "Rights holder"
|
||||
embargoterms = "Embargoterms"
|
||||
embargoliftdate = "Embargo liftdate"
|
||||
6
BIBBRoles/de.ini
Normal file
6
BIBBRoles/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
HB = "BIBB-Mitarbeiter"
|
||||
EM = "Ehemaliger Mitarbeiter"
|
||||
GAST = "Gastwissenschaftler"
|
||||
HOE = "Hoehns"
|
||||
L = "Bibliothek"
|
||||
S = "Bibliotheksmitarbeiter"
|
||||
1
BIBBRoles/en-gb.ini
Normal file
1
BIBBRoles/en-gb.ini
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
@parent_ini = "BIBBRoles/en.ini"
|
||||
6
BIBBRoles/en.ini
Normal file
6
BIBBRoles/en.ini
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
HB = "BIBB employee"
|
||||
EM = "Former employee"
|
||||
GAST = "Guest"
|
||||
HOE = "Hoehns"
|
||||
L = "Library"
|
||||
S = "Library employee"
|
||||
21
CallNumberFirst/bn.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/bn.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - সাধারণ বিষয়"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - দর্শন, মনোবিদ্যা, ধর্ম "
|
||||
C - Historical Sciences = "C - ইতিহাস বিষয়ক বিদ্যা সমূহ"
|
||||
D - World History = "D - পৃথিবীর ইতিহাস"
|
||||
E - United States History = "E - আমেরিকার ইতিহাস"
|
||||
F - General American History = "F - সাধারণী ইতিহাস: আমেরিকা"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - ভৌগোলিক বিদ্যা, নৃতত্ত্ব বিদ্যা, মনোরঞ্জন"
|
||||
H - Social Science = "H - সমাজ বিষয়ক বিদ্যা সমূহ"
|
||||
J - Political Science = "J - রাজনীতি বিদ্যা"
|
||||
K - Law = "K - আইন"
|
||||
L - Education = "L - শিক্ষা বিদ্যা"
|
||||
M - Music = "M - সংগীত"
|
||||
N - Fine Arts = "N - চারুকলা"
|
||||
P - Language and Literature = "P - ভাষা ও সাহিত্য"
|
||||
Q - Science = "Q - বিজ্ঞান"
|
||||
R - Medicine = "R - চিকিৎসা বিদ্যা"
|
||||
S - Agriculture = "S - কৃষি বিদ্যা"
|
||||
T - Technology = "T - প্রযুক্তি বিদ্যা"
|
||||
U - Military Science = "U - সামরিক বিজ্ঞান ও সমর বিদ্যা"
|
||||
V - Naval Science = "V - নৌবিদ্যা"
|
||||
Z - Library Science = "Z - গ্রন্থাগার বিজ্ঞান"
|
||||
21
CallNumberFirst/cy.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/cy.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Gwaith Cyffredinol"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Athroniaeth, Seicoleg, Crefydd"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Gwyddorau Hanesyddol"
|
||||
D - World History = "D - Hanes y Byd"
|
||||
E - United States History = "E - Hanes yr Unol Daleithiau"
|
||||
F - General American History = "F - Hanes Americanaidd Cyffredinol"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Daearyddiaeth, Anthropoleg, Hamdden"
|
||||
H - Social Science = "H - Gwyddor Gymdeithasol"
|
||||
J - Political Science = "J - Gwyddor Gwleidyddiaeth"
|
||||
K - Law = "K - Y Gyfraith"
|
||||
L - Education = "L - Addysg"
|
||||
M - Music = "M - Cerddoriaeth"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Celfyddyd Gain"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Iaith a Llenyddiaeth"
|
||||
Q - Science = "Q - Gwyddoniaeth"
|
||||
R - Medicine = "R - Meddygaeth"
|
||||
S - Agriculture = "S - Amaethyddiaeth"
|
||||
T - Technology = "T - Technoleg"
|
||||
U - Military Science = "U - Gwyddor Filwrol"
|
||||
V - Naval Science = "V - Gwyddor Lyngesol"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Gwyddor Llyfrgell"
|
||||
21
CallNumberFirst/de.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Allgemeine Werke"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Philosophie, Psychologie, Religion"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Geschichtswissenschaft"
|
||||
D - World History = "D - Weltgeschichte"
|
||||
E - United States History = "E - Geschichte der Vereinigten Staaten"
|
||||
F - General American History = "F - Geschichte Amerikas"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geographie, Anthropologie, Freizeit"
|
||||
H - Social Science = "H - Sozialwissenschaften"
|
||||
J - Political Science = "J - Politikwissenschaft"
|
||||
K - Law = "K - Recht"
|
||||
L - Education = "L - Bildung"
|
||||
M - Music = "M - Musik"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Kunst"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Sprach- und Literaturwissenschaften"
|
||||
Q - Science = "Q - Wissenschaft"
|
||||
R - Medicine = "R - Medizin"
|
||||
S - Agriculture = "S - Landwirtschaft"
|
||||
T - Technology = "T - Ingenieurwissenschaften"
|
||||
U - Military Science = "U - Militärwissenschaft"
|
||||
V - Naval Science = "V - Marinewissenschaft"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Bibliothekswissenschaft"
|
||||
1
CallNumberFirst/en-gb.ini
Normal file
1
CallNumberFirst/en-gb.ini
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
@parent_ini = "CallNumberFirst/en.ini"
|
||||
21
CallNumberFirst/en.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/en.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - General Works"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Philosophy, Psychology, Religion"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Historical Sciences"
|
||||
D - World History = "D - World History"
|
||||
E - United States History = "E - United States History"
|
||||
F - General American History = "F - General American History"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geography, Anthropology, Recreation"
|
||||
H - Social Science = "H - Social Science"
|
||||
J - Political Science = "J - Political Science"
|
||||
K - Law = "K - Law"
|
||||
L - Education = "L - Education"
|
||||
M - Music = "M - Music"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Fine Arts"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Language and Literature"
|
||||
Q - Science = "Q - Science"
|
||||
R - Medicine = "R - Medicine"
|
||||
S - Agriculture = "S - Agriculture"
|
||||
T - Technology = "T - Technology"
|
||||
U - Military Science = "U - Military Science"
|
||||
V - Naval Science = "V - Naval Science"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Library Science"
|
||||
21
CallNumberFirst/es.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/es.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Trabajos generales"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Filosofía, psicología, religión"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Ciencias históricas"
|
||||
D - World History = "D - Historia mundial"
|
||||
E - United States History = "E - Historia de los Estados Unidos"
|
||||
F - General American History = "F - Historia general americana"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geografía, antropología, recreación"
|
||||
H - Social Science = "H - Ciencias sociales"
|
||||
J - Political Science = "J - Ciencias políticas"
|
||||
K - Law = "K - Leyes"
|
||||
L - Education = "L - Educación"
|
||||
M - Music = "M - Música"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Finas artes"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Lenguaje y literatura"
|
||||
Q - Science = "Q - Ciencia"
|
||||
R - Medicine = "R - Medicina"
|
||||
S - Agriculture = "S - Agricultura"
|
||||
T - Technology = "T - Tecnología"
|
||||
U - Military Science = "U - Ciencias militares"
|
||||
V - Naval Science = "V - Ciencias navales"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Ciencias bibliotecológicas"
|
||||
21
CallNumberFirst/eu.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/eu.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Lan orokorrak"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Filosofia, Psikologia, Erlijioa"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Historia Zientziak"
|
||||
D - World History = "D - Munduko Historia"
|
||||
E - United States History = "E - Estatu Batuetako Historia"
|
||||
F - General American History = "F - Amerikako Historia Orokorra"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geografia, Antropologia, Birsorkuntza"
|
||||
H - Social Science = "H - Gizarte-Zientzia"
|
||||
J - Political Science = "J - Politika-Zientzia"
|
||||
K - Law = "K - Legeak"
|
||||
L - Education = "L - Hezkuntza"
|
||||
M - Music = "M - Musika"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Arte Ederrak"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Hizkuntza eta Literatura"
|
||||
Q - Science = "Q - Zientzia"
|
||||
R - Medicine = "R - Medikuntza"
|
||||
S - Agriculture = "S - Nekazaritza"
|
||||
T - Technology = "T - Teknologia"
|
||||
U - Military Science = "U - Zientzia Militarra"
|
||||
V - Naval Science = "V - Ontzi-Zientzia"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Bibliotekonomia"
|
||||
21
CallNumberFirst/it.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/it.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Opere generali"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Filosofia, Psicologia, Religione"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Scienze ausiliarie della storia"
|
||||
D - World History = "D - Storia (generale) e storia dell'Europa"
|
||||
E - United States History = "E - Storia degli Stati Uniti:"
|
||||
F - General American History = "F - Storia dell'America"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geografia, Antropologia, Tempo libero"
|
||||
H - Social Science = "H - Scienze sociali"
|
||||
J - Political Science = "J - Scienze politiche"
|
||||
K - Law = "K - Diritto"
|
||||
L - Education = "L - Istruzione"
|
||||
M - Music = "M - Musica"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Belle arti"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Lingua e letteratura"
|
||||
Q - Science = "Q - Scienza"
|
||||
R - Medicine = "R - Medicina"
|
||||
S - Agriculture = "S - Agricoltura"
|
||||
T - Technology = "T - Tecnologia"
|
||||
U - Military Science = "Scienza militare"
|
||||
V - Naval Science = "V - Scienza navale"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Bibliografia, Biblioteconomia, Fonti d'informazione"
|
||||
21
CallNumberFirst/ja.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/ja.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - 総記"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - 哲学、心理学、宗教"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - 歴史学"
|
||||
D - World History = "D - 世界史"
|
||||
E - United States History = "E - 合衆国史"
|
||||
F - General American History = "F - アメリカ史"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - 地理学、人類学、レクリエーション"
|
||||
H - Social Science = "H - 社会科学"
|
||||
J - Political Science = "J - 政治学"
|
||||
K - Law = "K - 法律"
|
||||
L - Education = "L - 教育"
|
||||
M - Music = "M - 音楽"
|
||||
N - Fine Arts = "N - 美術"
|
||||
P - Language and Literature = "P - 言語と文学"
|
||||
Q - Science = "Q - 自然科学"
|
||||
R - Medicine = "R - 医学"
|
||||
S - Agriculture = "S - 農業"
|
||||
T - Technology = "T - 技術"
|
||||
U - Military Science = "U - 軍事"
|
||||
V - Naval Science = "V - 海事"
|
||||
Z - Library Science = "Z - 図書館学"
|
||||
21
CallNumberFirst/nl.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/nl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Algemene Werken"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Filosofie, Psychologie, Religie"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Geschiedenis"
|
||||
D - World History = "D - Wereld geschiedenis"
|
||||
E - United States History = "E - Verenigde Staten Geschiedenis"
|
||||
F - General American History = "F - Algemene Amerikaanse Geschiedenis"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geografie, Antropologie, Vrije tijd"
|
||||
H - Social Science = "H - Sociale Wetenschappen"
|
||||
J - Political Science = "I - Politieke Wetenschappen"
|
||||
K - Law = "K - Recht"
|
||||
L - Education = "L - Pedagogische Wetenschappen"
|
||||
M - Music = "M - Muziek"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Schone Kunsten"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Taal en Literatuur"
|
||||
Q - Science = "Q - Wetenschap"
|
||||
R - Medicine = "R - Geneeskunde"
|
||||
S - Agriculture = "S - Landbouw"
|
||||
T - Technology = "T - Technologie"
|
||||
U - Military Science = "U - Militaire Wetenschappen"
|
||||
V - Naval Science = "V - Zeemacht"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Bibliotheekwetenschappen"
|
||||
21
CallNumberFirst/pl.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/pl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Dzieła treści ogólnej"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Filozofia, Psychologia, Religia"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Historia"
|
||||
D - World History = "D - Historia świata"
|
||||
E - United States History = "E - Historia Stanów Zjednoczonych"
|
||||
F - General American History = "F - Ogólna historia amerykańska"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geografia, Antropologia, Rekreacja"
|
||||
H - Social Science = "H - Socjologia"
|
||||
J - Political Science = "J - Politologia"
|
||||
K - Law = "K - Prawo"
|
||||
L - Education = "L - Edukacja"
|
||||
M - Music = "M - Muzyka"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Sztuki piękne"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Język i literatura"
|
||||
Q - Science = "Q - Nauka"
|
||||
R - Medicine = "R - Medycyna"
|
||||
S - Agriculture = "S - Rolnictwo"
|
||||
T - Technology = "T - Technologia"
|
||||
U - Military Science = "U - Nauki wojskowe"
|
||||
V - Naval Science = "V - Nauka Marynarki Wojennej"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Bibliotekoznawstwo"
|
||||
21
CallNumberFirst/pt-br.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/pt-br.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Assunto Gerais"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Filosofia, Psicologia e Religião"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - História"
|
||||
D - World History = "D - História do Mundo"
|
||||
E - United States History = "E - História dos Estados Unidos da América"
|
||||
F - General American History = "F - História Geral Americana"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Geografia, Antropologia e Recreação"
|
||||
H - Social Science = "H - Ciências Sociais"
|
||||
J - Political Science = "J - Ciências Políticas"
|
||||
K - Law = "K - Lei"
|
||||
L - Education = "L - Educação"
|
||||
M - Music = "M - Música"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Belas Artes"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Língua e Literatura"
|
||||
Q - Science = "Q - Ciência"
|
||||
R - Medicine = "R - Medicina"
|
||||
S - Agriculture = "S - Agricultura"
|
||||
T - Technology = "T - Tecnologia"
|
||||
U - Military Science = "U - Ciência Militar"
|
||||
V - Naval Science = "V - Ciência Naval"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Biblioteconomia"
|
||||
21
CallNumberFirst/tr.ini
Normal file
21
CallNumberFirst/tr.ini
Normal file
@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
A - General Works = "A - Genel Çalışmalar"
|
||||
B - Philosophy, Psychology, Religion = "B - Felsefe, Psikoloji, Din"
|
||||
C - Historical Sciences = "C - Tarih Bilimleri"
|
||||
D - World History = "D - Dünya tarihi"
|
||||
E - United States History = "E - Amerika Birleşik Devletleri Tarihi"
|
||||
F - General American History = "F - Genel Amerikan Tarihi"
|
||||
G - Geography, Anthropology, Recreation = "G - Coğrafya, Antropoloji, Rekreasyon"
|
||||
H - Social Science = "H - Sosyal Bilimler"
|
||||
J - Political Science = "J - Siyaset Bilimleri"
|
||||
K - Law = "K -Hukuk"
|
||||
L - Education = "L - Eğitim"
|
||||
M - Music = "M - Müzik"
|
||||
N - Fine Arts = "N - Güzel Sanatlar"
|
||||
P - Language and Literature = "P - Dil ve Edebiyat"
|
||||
Q - Science = "Q - Bilim"
|
||||
R - Medicine = "R - Tıp"
|
||||
S - Agriculture = "S - Tarım"
|
||||
T - Technology = "T - Teknoloji"
|
||||
U - Military Science = "U - Askerlik Bilimi"
|
||||
V - Naval Science = "V - Denizcilik"
|
||||
Z - Library Science = "Z - Kütüphanecilik"
|
||||
346
CreatorRoles/ar.ini
Normal file
346
CreatorRoles/ar.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "مختزل"
|
||||
acp = "ناسخ فن"
|
||||
act = "ممثل"
|
||||
adi = "مدير فني"
|
||||
adp = "محول النص"
|
||||
Adressat = "المرسل إليه"
|
||||
adressat = "المرسل إليه"
|
||||
aft = "مؤلف الخاتمة، الافتتاحية، إلخ."
|
||||
angebl hrsg = "ناشر مشبوه"
|
||||
angebl komp = "مؤلف مشبوه / مؤلف موسيقي"
|
||||
Angebl Verf = "مؤلف مشبوه"
|
||||
angebl verf = "مؤلف مشبوه"
|
||||
angebl übers = "مترجم مشبوه"
|
||||
animation = "الرسوم المتحركة"
|
||||
anl = "المحلل"
|
||||
anm = "اخصائي الرسوم المتحركة"
|
||||
ann = "المعلق"
|
||||
ant = "الأسبقية البيبلوغرافية"
|
||||
ape = "مستأنف ضده"
|
||||
apl = "مستأنف الدعوى"
|
||||
app = "المدعي"
|
||||
aqt = "المؤلف في الاقتباسات أو ملخصات النص"
|
||||
arc = "مهندس معماري"
|
||||
ard = "مدير فني"
|
||||
arr = "منظم"
|
||||
art = "فنان"
|
||||
asg = "الممول إليه"
|
||||
asn = "الاسم المتصل"
|
||||
ato = "الكاتب الذاتي"
|
||||
att = "الاسم المنسوب"
|
||||
auc = "بائع المزاد"
|
||||
aud = "كاتب الحوار"
|
||||
Auftraggeber = "العميل"
|
||||
aui = "كاتب المقدمة، إلخ."
|
||||
aus = "كاتب السيناريو"
|
||||
aut = "مؤلف"
|
||||
bdd = "مصمم الملزمة"
|
||||
Bearb = "محرر"
|
||||
bearb = "محرر"
|
||||
Begr = "ممول"
|
||||
begr = "ممول"
|
||||
Beiträger = "مساهم"
|
||||
beiträger = "مساهم أدبي"
|
||||
beiträger k = "مساهم فني"
|
||||
beiträger m = "مساهم موسيقي"
|
||||
bjd = "مصمم الغلاف"
|
||||
bkd = "مصمم الكتاب"
|
||||
bkp = "منتج الكتاب"
|
||||
blw = "كاتب التعريف"
|
||||
bnd = "ملزمة"
|
||||
bpd = "مصمم بطاقة التعريف"
|
||||
brd = "جهة البث"
|
||||
brl = "مجسم برايل"
|
||||
bsl = "بائع الكتب"
|
||||
bühnenbild = "مصمم الموقع"
|
||||
cas = "موزع الأدوار"
|
||||
ccp = "واضع المفاهيم"
|
||||
choreinstud = "تدريبات الكورال"
|
||||
choreogr = "مصمم الرقصات"
|
||||
chr = "مصمم الرقصات"
|
||||
clb = "المشارك"
|
||||
cli = "العميل"
|
||||
cll = "الخطاط"
|
||||
clr = "الرسام"
|
||||
clt = "'طباعة ضوئية جيلاتينية"
|
||||
cmm = "المعلق"
|
||||
cmp = "الملحن"
|
||||
cmt = "منضد حروف الطباعة"
|
||||
cnd = "القائد"
|
||||
cng = "المصور السينمائي"
|
||||
cns = "الرقيب"
|
||||
coe = "المتسابق المستأنف"
|
||||
col = "الجامع"
|
||||
com = "المصرف"
|
||||
con = "الوصي"
|
||||
cor = "مسجل المجموعة"
|
||||
cos = "متسابق"
|
||||
cot = "مدعي المسابقة"
|
||||
cou = "محكموم بالمحكمة"
|
||||
cov = "مصمم الغلاف"
|
||||
cpc = "مدعي حقوق الطبع والنشر"
|
||||
cpe = "مستأنف الشكوى المدعى عليه"
|
||||
cph = "صاحب حقوق الطبع والنشر"
|
||||
cpl = "المشتكي"
|
||||
cpt = "مستأنف الشكوى المدعي"
|
||||
cre = "المبتكر"
|
||||
crp = "المراسل"
|
||||
crr = "المصحح"
|
||||
crt = "مراسل المحكمة"
|
||||
csl = "مستشار"
|
||||
csp = "مستشار المشروع"
|
||||
cst = "مصمم الأزياء"
|
||||
ctb = "مساهم"
|
||||
cte = "المدعى عليه المتسابق"
|
||||
ctg = "رسام الخرائط"
|
||||
ctr = "متعاقد"
|
||||
cts = "المتباري"
|
||||
ctt = "المدعي المتسابق"
|
||||
cur = "الوصي"
|
||||
cwt = "تعليق على نص مكتوب"
|
||||
darst = "مؤدي"
|
||||
dbp = "مكان التوزيع"
|
||||
dfd = "المدعى عليه"
|
||||
dfe = "المدعى عليه المستأنف"
|
||||
dft = "المدعي المستأنف"
|
||||
dgg = "المؤسسة المانحة للدرجة"
|
||||
dgs = "مشرف الدرجة"
|
||||
dir = "القائد"
|
||||
dis = "المرمم"
|
||||
dln = "الرسام"
|
||||
dnc = "راقص"
|
||||
dnr = "متبرع"
|
||||
dpc = "موصوف"
|
||||
dpt = "مودع"
|
||||
drehbuch = "كاتب النصوص السينمائية"
|
||||
drm = "كاتب المسودة"
|
||||
drt = "المدير"
|
||||
dsr = "المصمم"
|
||||
dst = "الموزع"
|
||||
dtc = "مساهم البيانات"
|
||||
dte = "المهدى إليه"
|
||||
dtm = "مدير البيانات"
|
||||
dto = "القائم بالإهداء"
|
||||
dub = "مؤلف مشبوه"
|
||||
edc = "محرر الكتابة والألحان"
|
||||
edm = "محرر الرسوم المتحركة"
|
||||
edt = "المحرر"
|
||||
egr = "منقوش"
|
||||
elg = "كهربائي"
|
||||
elt = "عامل طباعة كهربائية"
|
||||
eng = "مهندس"
|
||||
enj = "القضاء المشترع"
|
||||
etr = "مطبوع"
|
||||
evp = "مكان الحدث"
|
||||
exp = "خبير"
|
||||
fac = "الفاكس"
|
||||
fds = "موزع الفيلم"
|
||||
fld = "مدير الموقع"
|
||||
flm = "محرر الفيلم"
|
||||
fmd = "مخرج الأفلام"
|
||||
fmk = "صانع الأفلام"
|
||||
fmo = "المالك السابق"
|
||||
fmp = "منتج الفيلم"
|
||||
fnd = "الممول"
|
||||
Forts = "استمرار"
|
||||
fotogr = "المصور الفوتوغرافي"
|
||||
fpy = "الطرف الأول"
|
||||
frg = "مزور"
|
||||
gis = "أخصائي المعلومات الجغرافية"
|
||||
grt = "فني الجرافيك"
|
||||
hg = "الناشر"
|
||||
his = "المؤسسة المضيفة"
|
||||
hnr = "المكرم"
|
||||
Hrsg = "الناشر"
|
||||
hrsg = "الناشر"
|
||||
hst = "المضيف"
|
||||
Ill = "المصور"
|
||||
ill = "المصور"
|
||||
ilu = "الإضاءة"
|
||||
ins = "النقاش"
|
||||
inszenierung = "مدير المرحلة"
|
||||
interpr = "المترجم"
|
||||
interpret = "المترجم"
|
||||
interviewer = "الذي يجرى المقابلة"
|
||||
interviewter = "الذي تجرى معه المقابلة"
|
||||
inv = "مخترع"
|
||||
isb = "هيئة الإصدار"
|
||||
itr = "العازف"
|
||||
ive = "الذي يجرى معه اللقاء"
|
||||
ivr = "مجري اللقاء"
|
||||
jud = "قاضي"
|
||||
jug = "الحكم القضائي"
|
||||
kad = "المؤلف الإيقاعي"
|
||||
kamera = "الكاميرا"
|
||||
kartograph = "رسام الخرائط"
|
||||
komm = "معلق"
|
||||
Komment = "معلق"
|
||||
Komp = "ملحن"
|
||||
komp = "ملحن"
|
||||
Korresp = "مراسل"
|
||||
kostüm = "مصمم الأزياء"
|
||||
lbr = "معمل"
|
||||
lbt = "واضع كلمات الأوبرا"
|
||||
ldr = "مدير المعمل"
|
||||
led = "صدارة"
|
||||
lee = "المدعى عليه الزائف"
|
||||
lel = "مزيف"
|
||||
len = "الدائن"
|
||||
let = "المدعي الزائف"
|
||||
lgd = "مصمم الإضاءة"
|
||||
lie = "مدعى عليه باطل"
|
||||
lil = "باطل"
|
||||
lit = "مدعي باطل"
|
||||
lsa = "مهندس المناظر"
|
||||
lse = "المرخص له"
|
||||
lso = "مانح الترخيصات"
|
||||
ltg = "عامل الطباعة الحجرية"
|
||||
lyr = "كاتب كلمات الأغاني"
|
||||
mcp = "ناسخ الموسيقى"
|
||||
mdc = "جهة اتصال الميتاداتا"
|
||||
med = "متوسط"
|
||||
mfp = "مكان التصنيع"
|
||||
mfr = "المصنّع"
|
||||
mitarb = "المساعد"
|
||||
mod = "الوسيط"
|
||||
moderation = "الوساطة"
|
||||
mon = "الشاشة"
|
||||
mrb = "الرخام"
|
||||
mrk = "محرر العلامة"
|
||||
msd = "المدير الموسيقي"
|
||||
mte = "الحفرعلى المعدن"
|
||||
mtk = "آخذ الدقيقة"
|
||||
mus = "الموسيقي"
|
||||
mutmassl Verf = "المؤلف المشهور"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "المؤلف المشهور / المؤلف الموسيقي"
|
||||
mutmaßl hrsg = "الناشر المشهور"
|
||||
Mutmaßl Verf = "المؤلف المشهور"
|
||||
mutmaßl verf = "المؤلف المشهور"
|
||||
mutmaßl übers = "المترجم المشهور"
|
||||
Nachr = "مؤلف الخاتمة، علامة الطباعة، إلخ"
|
||||
nrt = "الراوي"
|
||||
opn = "الخصم"
|
||||
org = "المبتكر"
|
||||
orm = "المنظم"
|
||||
osp = "المقدم على الشاشة"
|
||||
oth = "آخر"
|
||||
own = "المالك"
|
||||
pan = "عضو اللجنة"
|
||||
pat = "المستفيد"
|
||||
pbd = "مدير النشر"
|
||||
pbl = "الناشر"
|
||||
pdr = "مدير المشروع"
|
||||
pfr = "مصحح الطباعة"
|
||||
pht = "المصور"
|
||||
plt = "صانع اللوحات"
|
||||
pma = "وكالة الترخيص"
|
||||
pmn = "مدير الإنتاج"
|
||||
pop = "طابع اللوحات"
|
||||
ppm = "صانع الورق"
|
||||
ppt = "محرك الدمى"
|
||||
pra = "المشرف"
|
||||
prc = "جهة الاتصال في العملية"
|
||||
prd = "موظفي الإنتاج"
|
||||
pre = "المقدم"
|
||||
prf = "المؤدي"
|
||||
prg = "المبرمج"
|
||||
prm = "صانع الطبعة"
|
||||
prn = "شركة الإنتاج"
|
||||
pro = "المنتج"
|
||||
prod = "المنتج"
|
||||
prp = "مكان الإنتاج"
|
||||
prs = "مصمم الإنتاج"
|
||||
prt = "الطابعة"
|
||||
prv = "الممول"
|
||||
präses = "المشرف"
|
||||
pta = "مقدم براءة الاختراع"
|
||||
pte = "المدعى عليه بالاستئناف"
|
||||
ptf = "المدعي"
|
||||
pth = "صاحب براءة الاختراع"
|
||||
ptt = "المدعي بالاستئناف"
|
||||
pup = "مكان النشر"
|
||||
rbr = "الواشي"
|
||||
rcd = "مسؤول التسجيل"
|
||||
rce = "مهندس التسجيل"
|
||||
rcp = "المرسل إليه"
|
||||
rdd = "مخرج إذاعي"
|
||||
realisation = "الحيازة"
|
||||
Red = "المحرر"
|
||||
red = "المحرر"
|
||||
regie = "المدير"
|
||||
ren = "الجاعل"
|
||||
reporter = "المراسل"
|
||||
res = "الباحث"
|
||||
resp = "المستجيب"
|
||||
rev = "المراجع"
|
||||
rpc = "منتج إذاعي"
|
||||
rps = "المستودع"
|
||||
rpt = "المراسل"
|
||||
rpy = "الطرف المسؤول"
|
||||
rse = "المجيب على الدعوى المستأنفة"
|
||||
rsg = "إعادة التمثيل"
|
||||
rsp = "المستجيب"
|
||||
rsr = "المرمم"
|
||||
rst = "المجيب على الدعوة المستأنفة"
|
||||
rth = "رئيس فريق البحث"
|
||||
rtm = "عضو فريق البحث"
|
||||
sad = "مرشد علمي"
|
||||
Sammler = "جامع"
|
||||
sammler = "جامع"
|
||||
sce = "سيناريست"
|
||||
Schreiber = "كاتب"
|
||||
scl = "نحات"
|
||||
scr = "الكاتب"
|
||||
sds = "مصمم الصوت"
|
||||
sec = "سكرتير"
|
||||
sgd = "مدير المرحلة"
|
||||
sgn = "الموقع"
|
||||
sht = "المضيف الداعم"
|
||||
sll = "البائع"
|
||||
sng = "المغني"
|
||||
spk = "المتحدث"
|
||||
spn = "الراعي"
|
||||
sprecher = "المتحدث"
|
||||
spy = "الطرف الثاني"
|
||||
srv = "الماسح"
|
||||
std = "مصمم الديكور"
|
||||
stecher = "ناقش"
|
||||
stg = "إعداد"
|
||||
stl = "رواي القصة"
|
||||
stm = "مدير المرحلة"
|
||||
stn = "هيئة المعايير"
|
||||
str = "طابع المصفحات"
|
||||
tcd = "المدير الفني"
|
||||
tch = "المدرس"
|
||||
textverf = "المؤلف"
|
||||
ths = "مرشد الأطروحة"
|
||||
tld = "مخرج تليفزيوني"
|
||||
tlp = "منتج تليفزيوني"
|
||||
trc = "ناسخ"
|
||||
trl = "المترجم"
|
||||
tyd = "مصمم الكتابة"
|
||||
tyg = "مراقب الطباعة"
|
||||
tänzer = "الراقص"
|
||||
uvp = "مكان الجامعة"
|
||||
vac = "ممثل صوتي"
|
||||
vdg = "مصور فيديو"
|
||||
Verstorb = "المتوفى"
|
||||
verstorb = "المتوفى"
|
||||
voc = "منشد"
|
||||
vorl = "المسودة"
|
||||
Vorr = "مؤلف المقدمة، إلخ."
|
||||
wac = "مؤلف التعليق المضاف"
|
||||
wal = "مؤلف كلمات الأغاني المضافة"
|
||||
wam = "كاتب المواد المصاحبة"
|
||||
wat = "كاتب النص المضاف"
|
||||
wdc = "قاطع الخشب"
|
||||
wde = "النقش على الخشب"
|
||||
widmungsempfänger = "المهدى إليه"
|
||||
win = "كاتب المقمة"
|
||||
wit = "الشاهد"
|
||||
wpr = "كاتب المقدمة"
|
||||
wst = "كاتب المحتوى النصي التكميلي"
|
||||
zeichner = "كاتب المسودة"
|
||||
zensor = "الرقيب"
|
||||
Übers = "المترجم"
|
||||
übers = "المترجم"
|
||||
356
CreatorRoles/bn.ini
Normal file
356
CreatorRoles/bn.ini
Normal file
@ -0,0 +1,356 @@
|
||||
; This file includes translations for author relator terms/abbreviations of the following standards:
|
||||
; * MARC Code List for Relators (http://www.loc.gov/marc/relators/relacode.html)
|
||||
; including discontinued codes: clb, grt, voc
|
||||
; * German RAK Code List (recommended) for Relators
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by HBZ
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by GBV
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by SWB
|
||||
; (http://swbtools.bsz-bw.de/cgi-bin/help.pl?cmd=kat&val=3010)
|
||||
; Note: In some cases, terms are case sensitive, and case determines meaning;
|
||||
; for example, see Beiträger vs. beiträger.
|
||||
abr = "Abridger"
|
||||
acp = "Art copyist"
|
||||
act = "Actor"
|
||||
adi = "Art director"
|
||||
adp = "Adapter"
|
||||
Adressat = "Addressee"
|
||||
adressat = "Addressee"
|
||||
aft = "Author of afterword, colophon, etc."
|
||||
angebl hrsg = "Dubious publisher"
|
||||
angebl komp = "Dubious author / composer"
|
||||
Angebl Verf = "Dubious author"
|
||||
angebl verf = "Dubious author"
|
||||
angebl übers = "Dubious translator"
|
||||
animation = "Animation"
|
||||
anl = "Analyst"
|
||||
anm = "Animator"
|
||||
ann = "Annotator"
|
||||
ant = "Bibliographic antecedent"
|
||||
ape = "Appellee"
|
||||
apl = "Appellant"
|
||||
app = "Applicant"
|
||||
aqt = "Author in quotations or text abstracts"
|
||||
arc = "Architect"
|
||||
ard = "Artistic director"
|
||||
arr = "Arranger"
|
||||
art = "Artist"
|
||||
asg = "Assignee"
|
||||
asn = "Associated name"
|
||||
ato = "Autographer"
|
||||
att = "Attributed name"
|
||||
auc = "Auctioneer"
|
||||
aud = "Author of dialog"
|
||||
Auftraggeber = "Client"
|
||||
aui = "Author of introduction, etc."
|
||||
aus = "Screenwriter"
|
||||
aut = "Author"
|
||||
bdd = "Binding designer"
|
||||
Bearb = "Editor"
|
||||
bearb = "Editor"
|
||||
Begr = "Funder"
|
||||
begr = "Funder"
|
||||
Beiträger = "Contributor"
|
||||
beiträger = "Literary contributor"
|
||||
beiträger k = "Artistic contributor"
|
||||
beiträger m = "Musical contributor"
|
||||
bjd = "Bookjacket designer"
|
||||
bkd = "Book designer"
|
||||
bkp = "Book producer"
|
||||
blw = "Blurb writer"
|
||||
bnd = "Binder"
|
||||
bpd = "Bookplate designer"
|
||||
brd = "Broadcaster"
|
||||
brl = "Braille embosser"
|
||||
bsl = "Bookseller"
|
||||
bühnenbild = "Set designer"
|
||||
cas = "Caster"
|
||||
ccp = "Conceptor"
|
||||
choreinstud = "Choir rehearsal"
|
||||
choreogr = "Choreographer"
|
||||
chr = "Choreographer"
|
||||
clb = "Collaborator"
|
||||
cli = "Client"
|
||||
cll = "Calligrapher"
|
||||
clr = "Colorist"
|
||||
clt = "Collotyper"
|
||||
cmm = "Commentator"
|
||||
cmp = "Composer"
|
||||
cmt = "Compositor"
|
||||
cnd = "Conductor"
|
||||
cng = "Cinematographer"
|
||||
cns = "Censor"
|
||||
coe = "Contestant-appellee"
|
||||
col = "Collector"
|
||||
com = "Compiler"
|
||||
con = "Conservator"
|
||||
cor = "Collection registrar"
|
||||
cos = "Contestant"
|
||||
cot = "Contestant-appellant"
|
||||
cou = "Court governed"
|
||||
cov = "Cover designer"
|
||||
cpc = "Copyright claimant"
|
||||
cpe = "Complainant-appellee"
|
||||
cph = "Copyright holder"
|
||||
cpl = "Complainant"
|
||||
cpt = "Complainant-appellant"
|
||||
cre = "Creator"
|
||||
crp = "Correspondent"
|
||||
crr = "Corrector"
|
||||
crt = "Court reporter"
|
||||
csl = "Consultant"
|
||||
csp = "Consultant to a project"
|
||||
cst = "Costume designer"
|
||||
ctb = "Contributor"
|
||||
cte = "Contestee-appellee"
|
||||
ctg = "Cartographer"
|
||||
ctr = "Contractor"
|
||||
cts = "Contestee"
|
||||
ctt = "Contestee-appellant"
|
||||
cur = "Curator"
|
||||
cwt = "Commentator for written text"
|
||||
darst = "Performer"
|
||||
dbp = "Distribution place"
|
||||
dfd = "Defendant"
|
||||
dfe = "Defendant-appellee"
|
||||
dft = "Defendant-appellant"
|
||||
dgg = "Degree granting institution"
|
||||
dgs = "Degree supervisor"
|
||||
dir = "Conductor"
|
||||
dis = "Dissertant"
|
||||
dln = "Delineator"
|
||||
dnc = "Dancer"
|
||||
dnr = "Donor"
|
||||
dpc = "Depicted"
|
||||
dpt = "Depositor"
|
||||
drehbuch = "Screenwriter"
|
||||
drm = "Draftsman"
|
||||
drt = "Director"
|
||||
dsr = "Designer"
|
||||
dst = "Distributor"
|
||||
dtc = "Data contributor"
|
||||
dte = "Dedicatee"
|
||||
dtm = "Data manager"
|
||||
dto = "Dedicator"
|
||||
dub = "Dubious author"
|
||||
edc = "Editor of compilation"
|
||||
edm = "Editor of moving image work"
|
||||
edt = "Editor"
|
||||
egr = "Engraver"
|
||||
elg = "Electrician"
|
||||
elt = "Electrotyper"
|
||||
eng = "Engineer"
|
||||
enj = "Enacting jurisdiction"
|
||||
etr = "Etcher"
|
||||
evp = "Event place"
|
||||
exp = "Expert"
|
||||
fac = "Facsimilist"
|
||||
fds = "Film distributor"
|
||||
fld = "Field director"
|
||||
flm = "Film editor"
|
||||
fmd = "Film director"
|
||||
fmk = "Filmmaker"
|
||||
fmo = "Former owner"
|
||||
fmp = "Film producer"
|
||||
fnd = "Funder"
|
||||
Forts = "Continuation"
|
||||
fotogr = "Fotographer"
|
||||
fpy = "First party"
|
||||
frg = "Forger"
|
||||
gis = "Geographic information specialist"
|
||||
grt = "Graphic technician"
|
||||
hg = "Publisher"
|
||||
his = "Host institution"
|
||||
hnr = "Honoree"
|
||||
Hrsg = "Publisher"
|
||||
hrsg = "Publisher"
|
||||
hst = "Host"
|
||||
Ill = "Illustrator"
|
||||
ill = "Illustrator"
|
||||
ilu = "Illuminator"
|
||||
ins = "Inscriber"
|
||||
inszenierung = "Stage manager"
|
||||
interpr = "Interpreter"
|
||||
interpret = "Interpreter"
|
||||
interviewer = "Interviewer"
|
||||
interviewter = "Interviewee"
|
||||
inv = "Inventor"
|
||||
isb = "Issuing body"
|
||||
itr = "Instrumentalist"
|
||||
ive = "Interviewee"
|
||||
ivr = "Interviewer"
|
||||
jud = "Judge"
|
||||
jug = "Jurisdiction governed"
|
||||
kad = "Cadential author"
|
||||
kamera = "Camera"
|
||||
kartograph = "Cartographer"
|
||||
komm = "Commentator"
|
||||
Komment = "Commentator"
|
||||
Komp = "Composer"
|
||||
komp = "Composer"
|
||||
Korresp = "Correspondent"
|
||||
kostüm = "Costume Designer"
|
||||
lbr = "Laboratory"
|
||||
lbt = "Librettist"
|
||||
ldr = "Laboratory director"
|
||||
led = "Lead"
|
||||
lee = "Libelee-appellee"
|
||||
lel = "Libelee"
|
||||
len = "Lender"
|
||||
let = "Libelee-appellant"
|
||||
lgd = "Lighting designer"
|
||||
lie = "Libelant-appellee"
|
||||
lil = "Libelant"
|
||||
lit = "Libelant-appellant"
|
||||
lsa = "Landscape architect"
|
||||
lse = "Licensee"
|
||||
lso = "Licensor"
|
||||
ltg = "Lithographer"
|
||||
lyr = "Lyricist"
|
||||
mcp = "Music copyist"
|
||||
mdc = "Metadata contact"
|
||||
med = "Medium"
|
||||
mfp = "Manufacture place"
|
||||
mfr = "Manufacturer"
|
||||
mitarb = "Collaborator"
|
||||
mod = "Moderator"
|
||||
moderation = "Moderation"
|
||||
mon = "Monitor"
|
||||
mrb = "Marbler"
|
||||
mrk = "Markup editor"
|
||||
msd = "Musical director"
|
||||
mte = "Metal-engraver"
|
||||
mtk = "Minute taker"
|
||||
mus = "Musician"
|
||||
mutmassl Verf = "Putative author"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Putative author / composer"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Putative publisher"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Putative author"
|
||||
mutmaßl verf = "Putative author"
|
||||
mutmaßl übers = "Putative translator"
|
||||
Nachr = "Author of afterword, colophon, etc."
|
||||
nrt = "Narrator"
|
||||
opn = "Opponent"
|
||||
org = "Originator"
|
||||
orm = "Organizer"
|
||||
osp = "Onscreen presenter"
|
||||
oth = "Other"
|
||||
own = "Owner"
|
||||
pan = "Panelist"
|
||||
pat = "Patron"
|
||||
pbd = "Publishing director"
|
||||
pbl = "Publisher"
|
||||
pdr = "Project director"
|
||||
pfr = "Proofreader"
|
||||
pht = "Photographer"
|
||||
plt = "Platemaker"
|
||||
pma = "Permitting agency"
|
||||
pmn = "Production manager"
|
||||
pop = "Printer of plates"
|
||||
ppm = "Papermaker"
|
||||
ppt = "Puppeteer"
|
||||
pra = "Praeses"
|
||||
prc = "Process contact"
|
||||
prd = "Production personnel"
|
||||
pre = "Presenter"
|
||||
prf = "Performer"
|
||||
prg = "Programmer"
|
||||
prm = "Printmaker"
|
||||
prn = "Production company"
|
||||
pro = "Producer"
|
||||
prod = "Producer"
|
||||
prp = "Production place"
|
||||
prs = "Production designer"
|
||||
prt = "Printer"
|
||||
prv = "Provider"
|
||||
präses = "Praeses"
|
||||
pta = "Patent applicant"
|
||||
pte = "Plaintiff-appellee"
|
||||
ptf = "Plaintiff"
|
||||
pth = "Patent holder"
|
||||
ptt = "Plaintiff-appellant"
|
||||
pup = "Publication place"
|
||||
rbr = "Rubricator"
|
||||
rcd = "Recordist"
|
||||
rce = "Recording engineer"
|
||||
rcp = "Addressee"
|
||||
rdd = "Radio director"
|
||||
realisation = "Realization"
|
||||
Red = "Redactor"
|
||||
red = "Redactor"
|
||||
regie = "Director"
|
||||
ren = "Renderer"
|
||||
reporter = "Reporter"
|
||||
res = "Researcher"
|
||||
resp = "Respondent"
|
||||
rev = "Reviewer"
|
||||
rpc = "Radio producer"
|
||||
rps = "Repository"
|
||||
rpt = "Reporter"
|
||||
rpy = "Responsible party"
|
||||
rse = "Respondent-appellee"
|
||||
rsg = "Restager"
|
||||
rsp = "Respondent"
|
||||
rsr = "Restorationist"
|
||||
rst = "Respondent-appellant"
|
||||
rth = "Research team head"
|
||||
rtm = "Research team member"
|
||||
sad = "Scientific advisor"
|
||||
Sammler = "Collector"
|
||||
sammler = "Collector"
|
||||
sce = "Scenarist"
|
||||
Schreiber = "Writer"
|
||||
scl = "Sculptor"
|
||||
scr = "Scribe"
|
||||
sds = "Sound designer"
|
||||
sec = "Secretary"
|
||||
sgd = "Stage director"
|
||||
sgn = "Signer"
|
||||
sht = "Supporting host"
|
||||
sll = "Seller"
|
||||
sng = "Singer"
|
||||
spk = "Speaker"
|
||||
spn = "Sponsor"
|
||||
sprecher = "Speaker"
|
||||
spy = "Second party"
|
||||
srv = "Surveyor"
|
||||
std = "Set designer"
|
||||
stecher = "Engraver"
|
||||
stg = "Setting"
|
||||
stl = "Storyteller"
|
||||
stm = "Stage manager"
|
||||
stn = "Standards body"
|
||||
str = "Stereotyper"
|
||||
tcd = "Technical director"
|
||||
tch = "Teacher"
|
||||
textverf = "Author"
|
||||
ths = "Thesis advisor"
|
||||
tld = "Television director"
|
||||
tlp = "Television producer"
|
||||
trc = "Transcriber"
|
||||
trl = "Translator"
|
||||
tyd = "Type designer"
|
||||
tyg = "Typographer"
|
||||
tänzer = "Dancer"
|
||||
uvp = "University place"
|
||||
vac = "Voice actor"
|
||||
vdg = "Videographer"
|
||||
Verstorb = "Deceased"
|
||||
verstorb = "Deceased"
|
||||
voc = "Vocalist"
|
||||
vorl = "Draft"
|
||||
Vorr = "Author of introduction, etc."
|
||||
wac = "Writer of added commentary"
|
||||
wal = "Writer of added lyrics"
|
||||
wam = "Writer of accompanying material"
|
||||
wat = "Writer of added text"
|
||||
wdc = "Woodcutter"
|
||||
wde = "Wood engraver"
|
||||
widmungsempfänger = "Dedicatee"
|
||||
win = "Writer of introduction"
|
||||
wit = "Witness"
|
||||
wpr = "Writer of preface"
|
||||
wst = "Writer of supplementary textual content"
|
||||
zeichner = "Draftsman"
|
||||
zensor = "Censor"
|
||||
Übers = "Translator"
|
||||
übers = "Translator"
|
||||
261
CreatorRoles/ca.ini
Normal file
261
CreatorRoles/ca.ini
Normal file
@ -0,0 +1,261 @@
|
||||
abr = "Abridger"
|
||||
acp = "Copista d'art"
|
||||
act = "Actor"
|
||||
adi = "director d’art"
|
||||
adp = "Adaptador"
|
||||
Adressat = "Destinatari"
|
||||
adressat = "Destinatari"
|
||||
animation = "Animació"
|
||||
anl = "Analista"
|
||||
anm = "Animador"
|
||||
ann = "Anotador"
|
||||
ape = "Appellee"
|
||||
apl = "Appellant"
|
||||
app = "Candidat"
|
||||
arc = "Arquitecte"
|
||||
ard = "Director artístic"
|
||||
arr = "Arranjador"
|
||||
art = "Artista"
|
||||
asg = "Assignat"
|
||||
asn = "Nom associat"
|
||||
ato = "Autògraf"
|
||||
att = "Nom atribuït"
|
||||
auc = "Subhastador"
|
||||
aud = "Autor del diàleg"
|
||||
Auftraggeber = "Client"
|
||||
aui = "Autor d'introducció, etc."
|
||||
aus = "Guionista"
|
||||
aut = "Autor"
|
||||
Bearb = "Editor"
|
||||
bearb = "Editor"
|
||||
Begr = "Fundador"
|
||||
begr = "Fundador"
|
||||
Beiträger = "Col·laborador"
|
||||
beiträger = "Contribució literària"
|
||||
beiträger k = "Col·laborador artístic"
|
||||
beiträger m = "Col·laborador musical"
|
||||
bnd = "Binder"
|
||||
bpd = "Dissenyador de llibretes"
|
||||
brd = "Emissora"
|
||||
bsl = "Llibreter"
|
||||
bühnenbild = "Establir dissenyador"
|
||||
cas = "Caster"
|
||||
ccp = "Conceptor"
|
||||
choreogr = "Coreògraf"
|
||||
chr = "Coreògraf"
|
||||
clb = "Col·laborador"
|
||||
cli = "Client"
|
||||
cll = "Calligrapher"
|
||||
clr = "Colorista"
|
||||
clt = "Collotyper"
|
||||
cmm = "Comentarista"
|
||||
cmp = "Compositor"
|
||||
cmt = "Compositor"
|
||||
cnd = "Conductor"
|
||||
cng = "Cinematògraf"
|
||||
cns = "Censor"
|
||||
coe = "Contestant-appellee"
|
||||
col = "Col·leccionista"
|
||||
com = "Compilador"
|
||||
con = "Conservador"
|
||||
cor = "Collection registrar"
|
||||
cos = "Concursant"
|
||||
cot = "Contestant-appellant"
|
||||
cov = "Dissenyador de cobertes"
|
||||
cpe = "Complainant-appellee"
|
||||
cpl = "Reclamant"
|
||||
cpt = "Complainant-appellant"
|
||||
cre = "Creador"
|
||||
crp = "Corresponsal"
|
||||
crr = "Corrector"
|
||||
csl = "Consultor"
|
||||
csp = "Consultor d'un projecte"
|
||||
cst = "Dissenyador de vestuari"
|
||||
ctb = "Col·laborador"
|
||||
cte = "Contestee-appellee"
|
||||
ctg = "Cartògraf"
|
||||
ctr = "Contractista"
|
||||
cts = "Contestee"
|
||||
ctt = "Contestee-appellant"
|
||||
cur = "Preservador"
|
||||
darst = "Intèrpret"
|
||||
dbp = "Lloc de distribució"
|
||||
dfd = "Defendant"
|
||||
dfe = "Defendant-appellee"
|
||||
dft = "Defendant-appellant"
|
||||
dir = "Conductor"
|
||||
dis = "Dissertant"
|
||||
dln = "Delineant"
|
||||
dnc = "Ballarí"
|
||||
dnr = "Donant"
|
||||
dpc = "Representat"
|
||||
dpt = "Dipositari"
|
||||
drehbuch = "Guionista"
|
||||
drm = "Dibuixant"
|
||||
drt = "Director"
|
||||
dsr = "Dissenyador"
|
||||
dst = "Distribuïdor"
|
||||
dte = "Dedicat"
|
||||
dtm = "Administrador de dades"
|
||||
dto = "Dedicat"
|
||||
edt = "Editor"
|
||||
egr = "Gravador"
|
||||
elg = "Electricista"
|
||||
elt = "Electrotyper"
|
||||
eng = "Ingenier"
|
||||
etr = "Etcher"
|
||||
evp = "Lloc de l'esdeveniment"
|
||||
exp = "Expert"
|
||||
fac = "Facsimilista"
|
||||
fds = "Distribuïdor de pel·lícules"
|
||||
fld = "Director de camp"
|
||||
flm = "Editor de pel·lícules"
|
||||
fmd = "Director de pel·lícules"
|
||||
fmk = "Cineasta"
|
||||
fmo = "Antic propietari"
|
||||
fmp = "Productor de pel·lícules"
|
||||
fnd = "Fundador"
|
||||
Forts = "Continuació"
|
||||
fotogr = "Fotògraf"
|
||||
fpy = "Primera festa"
|
||||
frg = "Forger"
|
||||
gis = "Especialista en informació geogràfica"
|
||||
grt = "Tècnic gràfic"
|
||||
hg = "Editor"
|
||||
his = "Institució amfitriona"
|
||||
hnr = "Honora"
|
||||
Hrsg = "Editor"
|
||||
hrsg = "Editor"
|
||||
Ill = "Illustrador"
|
||||
ill = "Illustrador"
|
||||
ilu = "Il·luminador"
|
||||
ins = "Inscriptor"
|
||||
interpr = "Intèrpret"
|
||||
interpret = "Intèrpret"
|
||||
interviewer = "Entrevistador"
|
||||
interviewter = "Entrevistat"
|
||||
inv = "Inventor"
|
||||
itr = "Instrumentalista"
|
||||
ive = "Entrevistador"
|
||||
ivr = "Entrevistador"
|
||||
jud = "Jutge"
|
||||
kamera = "Càmera"
|
||||
kartograph = "Cartògraf"
|
||||
komm = "Commentarista"
|
||||
Komment = "Commentarista"
|
||||
Komp = "Compositor"
|
||||
komp = "Compositor"
|
||||
Korresp = "Corresponsal"
|
||||
kostüm = "Dissenyador de vestuari"
|
||||
lbr = "Laboratori"
|
||||
lbt = "Libretista"
|
||||
ldr = "Director de laboratori"
|
||||
lee = "Libelee-appellee"
|
||||
lel = "Libelee"
|
||||
len = "Prestador"
|
||||
let = "Libelee-appellant"
|
||||
lie = "Libelant-appellee"
|
||||
lil = "Libelant"
|
||||
lit = "Libelant-appellant"
|
||||
lse = "Llicenciat"
|
||||
lso = "Llicenciador"
|
||||
ltg = "Lithographer"
|
||||
lyr = "Lletrista"
|
||||
mfp = "Lloc de fabricació"
|
||||
mfr = "Fabricant"
|
||||
mitarb = "CCol·laborador"
|
||||
mod = "Moderador"
|
||||
mrb = "Marbler"
|
||||
msd = "Director musical"
|
||||
mus = "Músic"
|
||||
nrt = "Narrador"
|
||||
opn = "Oponent"
|
||||
org = "Organitzador"
|
||||
orm = "Organitzador"
|
||||
oth = "Altre"
|
||||
own = "Propietari"
|
||||
pan = "Panelista"
|
||||
pat = "Usuari"
|
||||
pbd = "Director editorial"
|
||||
pbl = "Editor"
|
||||
pdr = "Director del projecte"
|
||||
pfr = "Proofreader"
|
||||
pht = "Fotògraf"
|
||||
plt = "Platemaker"
|
||||
pmn = "Director de producció"
|
||||
ppm = "Papermaker"
|
||||
ppt = "Puppeteer"
|
||||
pra = "Praeses"
|
||||
prd = "Personal de producció"
|
||||
pre = "Presentador"
|
||||
prf = "Intèrpret"
|
||||
prg = "Programador"
|
||||
prm = "impressor"
|
||||
pro = "Productor"
|
||||
prod = "Productor"
|
||||
prp = "Lloc de producció"
|
||||
prt = "Impressora"
|
||||
prv = "Proveïdor"
|
||||
präses = "Praeses"
|
||||
pta = "Sol·licitant de patents"
|
||||
pte = "Plaintiff-appellee"
|
||||
ptf = "Plaintiff"
|
||||
ptt = "Plaintiff-appellant"
|
||||
rbr = "Rectificador"
|
||||
rcd = "Enregistrador"
|
||||
rce = "Enginyer de gravació"
|
||||
rcp = "Destinatari"
|
||||
rdd = "Director de ràdio"
|
||||
Red = "Redactor"
|
||||
red = "Redactor"
|
||||
regie = "Director"
|
||||
ren = "Renderitzador"
|
||||
reporter = "Periodista"
|
||||
res = "Investigador"
|
||||
resp = "Respondent"
|
||||
rev = "Revisor"
|
||||
rpc = "Productor de ràdio"
|
||||
rps = "Repositori"
|
||||
rpt = "Periodista"
|
||||
rpy = "Responsable"
|
||||
rse = "Respondent-appellee"
|
||||
rsg = "Restager"
|
||||
rsp = "Respondent"
|
||||
rsr = "Restorationist"
|
||||
rst = "Respondent-appellant"
|
||||
sad = "Assesor científic"
|
||||
Sammler = "Col·leccionista"
|
||||
sammler = "Col·leccionista"
|
||||
sce = "Scenarist"
|
||||
Schreiber = "Escriptor"
|
||||
scl = "Escultor"
|
||||
sds = "Dissenyador de so"
|
||||
sec = "Secretari"
|
||||
sgd = "Director d'escena"
|
||||
sgn = "Signant"
|
||||
sll = "Venedor"
|
||||
sng = "Cantant"
|
||||
spn = "Patroncinador"
|
||||
srv = "Agrimensor"
|
||||
stecher = "Gravador"
|
||||
stl = "Conta contes"
|
||||
str = "Estereotip"
|
||||
tcd = "Director tècnic"
|
||||
tch = "Professor"
|
||||
textverf = "Autor"
|
||||
trc = "Transcriber"
|
||||
trl = "Traductor"
|
||||
tyg = "Typographer"
|
||||
tänzer = "Ballarí"
|
||||
vac = "Doblador"
|
||||
vdg = "Videògraf"
|
||||
Verstorb = "Mort"
|
||||
verstorb = "Mort"
|
||||
voc = "Vocalista"
|
||||
vorl = "Esborrany"
|
||||
widmungsempfänger = "Dedicat"
|
||||
wit = "Testimoni"
|
||||
zeichner = "Dibuixant"
|
||||
zensor = "Censor"
|
||||
Übers = "Traductor"
|
||||
übers = "Traductor"
|
||||
346
CreatorRoles/cs.ini
Normal file
346
CreatorRoles/cs.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Zkrátil"
|
||||
acp = "Autor uměleckých replik"
|
||||
act = "Herec"
|
||||
adi = "Umělecký ředitel"
|
||||
adp = "Autor adaptace"
|
||||
Adressat = "Adresát"
|
||||
adressat = "Adresát"
|
||||
aft = "Autor doslovu, tiráže atd."
|
||||
angebl hrsg = "Nejistý vydavatel"
|
||||
angebl komp = "Nejistý autor"
|
||||
Angebl Verf = "Nejistý autor"
|
||||
angebl verf = "Nejistý autor"
|
||||
angebl übers = "Nejistý překladatel"
|
||||
animation = "Animátor"
|
||||
anl = "Analytik"
|
||||
anm = "Animátor"
|
||||
ann = "Anotátor, autor rukopisných poznámek"
|
||||
ant = "Bibliografický předchůdce"
|
||||
ape = "Odpůrce odvolatele"
|
||||
apl = "Odvolatel"
|
||||
app = "Žadatel, uchazeč"
|
||||
aqt = "Autor citací nebo úryvků textu"
|
||||
arc = "Architekt"
|
||||
ard = "Umělecký vedoucí"
|
||||
arr = "Autor aranžmá"
|
||||
art = "Umělec"
|
||||
asg = "Nabyvatel autorského práva"
|
||||
asn = "Přidružené jméno"
|
||||
ato = "Podepisovatel"
|
||||
att = "Připisované jméno"
|
||||
auc = "Licitátor, vyvolávač"
|
||||
aud = "Autor dialogů"
|
||||
Auftraggeber = "Zákazník"
|
||||
aui = "Autor úvodu atd."
|
||||
aus = "Autor filmového scénáře atd."
|
||||
aut = "Autor"
|
||||
bdd = " Výtvarník vazby"
|
||||
Bearb = "Editor"
|
||||
bearb = "Editor"
|
||||
Begr = "Sponzor"
|
||||
begr = "Sponzor"
|
||||
Beiträger = "Přispěvatel"
|
||||
beiträger = "Literární přispěvatel"
|
||||
beiträger k = "Umělecký přispěvatel"
|
||||
beiträger m = "Hudební přispěvatel"
|
||||
bjd = "Autor obálky"
|
||||
bkd = "Knižní grafik "
|
||||
bkp = "Výrobce knihy"
|
||||
blw = "Autor textu na přebalu"
|
||||
bnd = "Vazač"
|
||||
bpd = "Autor exlibris"
|
||||
brd = "Vysílatel"
|
||||
brl = "Tisk Braillovým písmem"
|
||||
bsl = "Knihkupec"
|
||||
bühnenbild = "Scénograf"
|
||||
cas = "Slévač"
|
||||
ccp = "Autor koncepce"
|
||||
choreinstud = "Zkoušející sboru"
|
||||
choreogr = "Choreograf"
|
||||
chr = "Choreograf"
|
||||
clb = "Spolupracovník"
|
||||
cli = "Klient"
|
||||
cll = "Kaligraf"
|
||||
clr = "Kolorista"
|
||||
clt = "Kolortypér"
|
||||
cmm = "Autor komentáře"
|
||||
cmp = "Skladatel"
|
||||
cmt = "Sazeč"
|
||||
cnd = "Dirigent"
|
||||
cng = "Kamera filmu"
|
||||
cns = "Cenzor"
|
||||
coe = "Odpůrce odvolatele"
|
||||
col = "Sběratel"
|
||||
com = "Sestavovatel, kompilátor"
|
||||
con = "Konzervátor"
|
||||
cor = "Kurátor (správce sbírky)"
|
||||
cos = "Odpůrce"
|
||||
cot = "Odpůrce v odvolacím řízení, odvolatel"
|
||||
cou = "Předsedající soudu"
|
||||
cov = "Výtvarník desky knihy nebo ochranného pouzdra pro dokument"
|
||||
cpc = "Žadatel o udělení autorského práva"
|
||||
cpe = "Žalobce jako odpůrce odvolatele v odvolacím řízení"
|
||||
cph = "Nositel autorského práva"
|
||||
cpl = "Žalobce"
|
||||
cpt = "Žalobce jako odvolávající se strana v odvolacím řízení"
|
||||
cre = "Tvůrce"
|
||||
crp = "Korespondent"
|
||||
crr = "Korektor"
|
||||
crt = "Soudní zapisovatel"
|
||||
csl = "Konzultant"
|
||||
csp = "Konzultant projektu"
|
||||
cst = "Návrhář kostýmů"
|
||||
ctb = "Přispěvatel"
|
||||
cte = "Obhájce jako odpůrce odvolatele v odvolacím řízení"
|
||||
ctg = "Kartograf"
|
||||
ctr = "Kontrahent, smluvní partner"
|
||||
cts = "Obhájce"
|
||||
ctt = "Obhájce jako odvolávající se strana v odvolacím řízení"
|
||||
cur = "Kurátor"
|
||||
cwt = "Autor komentáře textu"
|
||||
darst = "Účinkující"
|
||||
dbp = "Místo distribuce"
|
||||
dfd = "Obžalovaný"
|
||||
dfe = "Obžalovaný jako odpůrce odvolatele v odvolacím řízení"
|
||||
dft = "Obžalovaný jako odvolávající se strana v odvolacím řízení"
|
||||
dgg = "Udělovatel akademické hodnosti"
|
||||
dgs = "Degree supervisor"
|
||||
dir = "Dirigent"
|
||||
dis = "Autor práce"
|
||||
dln = "Kreslič"
|
||||
dnc = "Tanečník"
|
||||
dnr = "Dárce"
|
||||
dpc = "Zobrazovaný"
|
||||
dpt = "Skladník"
|
||||
drehbuch = "Scénárista"
|
||||
drm = "Návrhář"
|
||||
drt = "Režisér"
|
||||
dsr = "Výtvarník"
|
||||
dst = "Distributor"
|
||||
dtc = "Poskytovatel dat"
|
||||
dte = "Dedikant"
|
||||
dtm = "Správce dat"
|
||||
dto = "Dedikátor"
|
||||
dub = "Domnělý (pochybný) autor"
|
||||
edc = "Sestavovatel"
|
||||
edm = "Editor pohyblivých formátů, střihač"
|
||||
edt = "Editor"
|
||||
egr = "Rytec"
|
||||
elg = "Osvětlovač"
|
||||
elt = "Galvanotypér"
|
||||
eng = "Technik"
|
||||
enj = "Ustanovení soudní pravomoci"
|
||||
etr = "Leptař"
|
||||
evp = "Místo konání události"
|
||||
exp = "Expert"
|
||||
fac = "Zhotovitel faksimile"
|
||||
fds = "Filmový distributor"
|
||||
fld = "Vedoucí práce v terénu"
|
||||
flm = "Střihač"
|
||||
fmd = "Filmový režisér"
|
||||
fmk = "Filmař"
|
||||
fmo = "Dřívější majitel"
|
||||
fmp = "Filmový producent"
|
||||
fnd = "Investor"
|
||||
Forts = "Pokračování"
|
||||
fotogr = "Fotograf"
|
||||
fpy = "První strana"
|
||||
frg = "Falzifikátor (padělatel)"
|
||||
gis = "Specialista na geografické informace"
|
||||
grt = "Grafický technik"
|
||||
hg = "Vydavatel"
|
||||
his = "Hostitelská instituce"
|
||||
hnr = "Poctěná osoba"
|
||||
Hrsg = "Vydavatel"
|
||||
hrsg = "Vydavatel"
|
||||
hst = "Moderátor"
|
||||
Ill = "Ilustrátor"
|
||||
ill = "Ilustrátor"
|
||||
ilu = "Iluminátor"
|
||||
ins = "Autor věnování"
|
||||
inszenierung = "Inspicient"
|
||||
interpr = "Tlumočník"
|
||||
interpret = "Tlumočník"
|
||||
interviewer = "Tazatel"
|
||||
interviewter = "Dotazovaný"
|
||||
inv = "Vynálezce"
|
||||
isb = "Vydávající orgán"
|
||||
itr = "Instrumentalista (hráč na hudební nástroje)"
|
||||
ive = "Dotazovaný"
|
||||
ivr = "Dotazovatel"
|
||||
jud = "Soudce"
|
||||
jug = "Správa pravomocí"
|
||||
kad = "Autor fanfáry"
|
||||
kamera = "Kamera"
|
||||
kartograph = "Kartograf"
|
||||
komm = "Autor komentáře"
|
||||
Komment = "Autor komentáře"
|
||||
Komp = "Skladatel"
|
||||
komp = "Skladatel"
|
||||
Korresp = "Korespondent"
|
||||
kostüm = "Návrhář kostýmů"
|
||||
lbr = "Laboratoř"
|
||||
lbt = "Libretista"
|
||||
ldr = "Vedoucí laboratoře"
|
||||
led = "Vedoucí"
|
||||
lee = "Obžalovaný v odvolacím řízení (v církevním nebo námořním právu) jako odpůrce odvolatele"
|
||||
lel = "Obžalovaný (v církevním nebo námořním právu)"
|
||||
len = "Půjčovatel"
|
||||
let = "Obžalovaný v odvolacím řízení (v církevním nebo námořním právu) jako odvolávající se strana"
|
||||
lgd = "Osvětlení"
|
||||
lie = "Žalobce v odvolacím řízení (v církevním nebo námořním právu) jako odpůrce odvolatele"
|
||||
lil = "Žalobce (v církevním nebo námořním právu)"
|
||||
lit = "Žalobce v odvolacím řízení (v církevním nebo námořním právu) jako odvolávající se strana"
|
||||
lsa = "Zahradní a krajinný architekt"
|
||||
lse = "Původní nositel práv (licence)"
|
||||
lso = "Udělovatel povolení"
|
||||
ltg = "Litograf"
|
||||
lyr = "Textař"
|
||||
mcp = "Opisování not"
|
||||
mdc = "Technik v oblasti metadat"
|
||||
med = "Médium"
|
||||
mfp = "Místo výroby"
|
||||
mfr = "Výrobce"
|
||||
mitarb = "Spolupráce"
|
||||
mod = "Moderátor"
|
||||
moderation = "Moderátor"
|
||||
mon = "Dozorčí, kontrolor"
|
||||
mrb = "Mramorování"
|
||||
mrk = "Editor programovacích jazyků"
|
||||
msd = "Hudební režie"
|
||||
mte = "Kovorytec"
|
||||
mtk = "Protokolant"
|
||||
mus = "Hudebník"
|
||||
mutmassl Verf = "Domnělý autor"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Domnělý autor hudby"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Domnělý vydavatel"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Domnělý autor"
|
||||
mutmaßl verf = "Domnělý autor"
|
||||
mutmaßl übers = "Domnělý překladatel"
|
||||
Nachr = "Autor doslovu, tiráže, atd."
|
||||
nrt = "Vypravěč-komentátor"
|
||||
opn = "Oponent"
|
||||
org = "Původce"
|
||||
orm = "Organizátor akce"
|
||||
osp = "Komentátor ve filmovém dokumentu"
|
||||
oth = "Jiná role"
|
||||
own = "Vlastník"
|
||||
pan = "Účastník diskuse"
|
||||
pat = "Mecenáš"
|
||||
pbd = "Šéfredaktor, odpovědný redaktor"
|
||||
pbl = "Nakladatel, vydavatel"
|
||||
pdr = "Vedoucí projektu"
|
||||
pfr = "Korektor tištěných materiálů"
|
||||
pht = "Fotograf"
|
||||
plt = "Výrobce tiskových forem"
|
||||
pma = "Schvalovatel"
|
||||
pmn = "Manažer produkce"
|
||||
pop = "Tiskař obrazu"
|
||||
ppm = "Výrobce papíru"
|
||||
ppt = "Loutkoherec"
|
||||
pra = "Vedoucí práce"
|
||||
prc = "Provozní technik"
|
||||
prd = "Člen produkčního týmu"
|
||||
pre = "Uvádějící společnost"
|
||||
prf = "Účinkující"
|
||||
prg = "Programátor"
|
||||
prm = "Tiskař grafik "
|
||||
prn = "Produkční společnost"
|
||||
pro = "Producent, výrobce"
|
||||
prod = "Producent, výrobce"
|
||||
prp = "Místo produkce"
|
||||
prs = "Produkční výtvarník"
|
||||
prt = "Tiskař"
|
||||
prv = "Poskytovatel"
|
||||
präses = "Vedoucí práce"
|
||||
pta = "Žadatel o udělení patentu"
|
||||
pte = "Žalobce (v civilních věcech) jako odpůrce odvolatele"
|
||||
ptf = "Žalobce (v civilních věcech)"
|
||||
pth = "Majitel patentu"
|
||||
ptt = "Žalobce (v civilních věcech) jako odvolávající se strana"
|
||||
pup = "Místo vydání"
|
||||
rbr = "Rubrikátor"
|
||||
rcd = "Záznam"
|
||||
rce = "Technik záznamu"
|
||||
rcp = "Adresát, příjemce"
|
||||
rdd = "Ředitel rozhlasové stanice"
|
||||
realisation = "Realizace"
|
||||
Red = "Redaktor, výkonný redaktor"
|
||||
red = "Redaktor, výkonný redaktor"
|
||||
regie = "Režisér"
|
||||
ren = "Projektant architektonických ztvárnění"
|
||||
reporter = "Reportér, zpravodaj"
|
||||
res = "Výzkumník"
|
||||
resp = "Zúčastněná osoba"
|
||||
rev = "Recenzent"
|
||||
rpc = "Rozhlasový producent"
|
||||
rps = "Repozitář"
|
||||
rpt = "Reportér, zpravodaj "
|
||||
rpy = "Odpovědná strana"
|
||||
rse = "Zúčastněná osoba v odvolacím řízení"
|
||||
rsg = "Jevištní úprava"
|
||||
rsp = "Zúčastněná osoba"
|
||||
rsr = "Restaurátor"
|
||||
rst = "Zúčastněná osoba v odvolacím řízení"
|
||||
rth = "Vedoucí výzkumného týmu"
|
||||
rtm = "Člen výzkumného týmu"
|
||||
sad = "Vědecký poradce"
|
||||
Sammler = "Sběratel"
|
||||
sammler = "Sběratel"
|
||||
sce = "Scénárista"
|
||||
Schreiber = "Autor"
|
||||
scl = "Sochař"
|
||||
scr = "Písař, opisovač"
|
||||
sds = "Zvuk"
|
||||
sec = "Sekretář, tajemník, jednatel"
|
||||
sgd = "Divadelní režisér"
|
||||
sgn = "Signatář"
|
||||
sht = "Hostitelská podpora"
|
||||
sll = "Prodejce"
|
||||
sng = "Zpěvák"
|
||||
spk = "Spíkr"
|
||||
spn = "Sponzor"
|
||||
sprecher = "Spíkr"
|
||||
spy = "Druhá strana"
|
||||
srv = "Zeměměřič"
|
||||
std = "Scénograf"
|
||||
stecher = "Rytec"
|
||||
stg = "Uspořádání"
|
||||
stl = "Vypravěč pohádek (anekdot)"
|
||||
stm = "Inspicient"
|
||||
stn = "Vývojový pracovník v oblasti standardizace"
|
||||
str = "Stereotypér"
|
||||
tcd = "Vedoucí produkčního týmu, technický ředitel"
|
||||
tch = "Učitel"
|
||||
textverf = "Autor"
|
||||
ths = "Vedoucí práce"
|
||||
tld = "Ředitel televize"
|
||||
tlp = "Televizní producent"
|
||||
trc = "Přepisovač"
|
||||
trl = "Překladatel"
|
||||
tyd = "Návrhář písma"
|
||||
tyg = "Typograf"
|
||||
tänzer = "Tanečník"
|
||||
uvp = "Místo univerzity"
|
||||
vac = "Dabér"
|
||||
vdg = "Video kameraman"
|
||||
Verstorb = "Zesnulý"
|
||||
verstorb = "Zesnulý"
|
||||
voc = "Pěvec"
|
||||
vorl = "Předloha"
|
||||
Vorr = "Autor úvodu, atd."
|
||||
wac = "Autor komentáře"
|
||||
wal = "Textař"
|
||||
wam = "Autor textu doprovodného materiálu"
|
||||
wat = "Autor přidaného textu"
|
||||
wdc = "Dřevořezbář"
|
||||
wde = "Dřevorytec"
|
||||
widmungsempfänger = "Dedikant"
|
||||
win = "Autor úvodu"
|
||||
wit = "Svědek"
|
||||
wpr = "Autor předmluvy"
|
||||
wst = "Autor doplňkového textu"
|
||||
zeichner = "Kreslič"
|
||||
zensor = "Cenzor"
|
||||
Übers = "Překladatel"
|
||||
übers = "Překladatel"
|
||||
346
CreatorRoles/cy.ini
Normal file
346
CreatorRoles/cy.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Talfyrrwr"
|
||||
acp = "Copïwr celf"
|
||||
act = "Actor"
|
||||
adi = "Cyfarwyddwr celf"
|
||||
adp = "Addasydd"
|
||||
Adressat = "Derbynnydd"
|
||||
adressat = "Derbynnydd"
|
||||
aft = "Awdur y diweddglo, coloffon etc."
|
||||
angebl hrsg = "Cyhoeddwr ansicr"
|
||||
angebl komp = "Awdur/cyfansoddwr ansicr"
|
||||
Angebl Verf = "Awdur ansicr"
|
||||
angebl verf = "Awdur ansicr"
|
||||
angebl übers = "Cyfieithydd ansicr"
|
||||
animation = "Animeiddiad"
|
||||
anl = "Dadansoddwr"
|
||||
anm = "Animeiddiwr"
|
||||
ann = "Esboniwr"
|
||||
ant = "Rhagflaenydd llyfryddiaethol"
|
||||
ape = "Cyhuddedig"
|
||||
apl = "Apeliwr"
|
||||
app = "Ymgeisydd"
|
||||
aqt = "Awdur mewn dyfyniadau neu grynodebau testun"
|
||||
arc = "Pensaer"
|
||||
ard = "Cyfarwyddwr celf"
|
||||
arr = "Trefnwr"
|
||||
art = "Artist"
|
||||
asg = "Aseinî"
|
||||
asn = "Enw cysylltiol"
|
||||
ato = "Llofnodwr"
|
||||
att = "Enw priodoledig"
|
||||
auc = "Arwerthwr"
|
||||
aud = "Awdur y deialog"
|
||||
Auftraggeber = "Cleient"
|
||||
aui = "Awdur y cyflwyniad etc."
|
||||
aus = "Sgriptiwr ffilmiau"
|
||||
aut = "Awdur"
|
||||
bdd = "Dyluniwr rhwymiadau"
|
||||
Bearb = "Golygydd"
|
||||
bearb = "Golygydd"
|
||||
Begr = "Ariannwr"
|
||||
begr = "Ariannwr"
|
||||
Beiträger = "Cyfrannwr"
|
||||
beiträger = "Cyfrannwr llenyddol"
|
||||
beiträger k = "Cyfrannwr celf"
|
||||
beiträger m = "Cyfrannwr cerdd"
|
||||
bjd = "Dyluniwr siacedi llwch"
|
||||
bkd = "Dyluniwr llyfrau"
|
||||
bkp = "Cynhyrchydd llyfrau"
|
||||
blw = "Awdur broliant"
|
||||
bnd = "Rhwymwr"
|
||||
bpd = "Dyluniwr platiau llyfr"
|
||||
brd = "Darlledwr"
|
||||
brl = "Boglynnwr Braille"
|
||||
bsl = "Gwerthwr llyfrau"
|
||||
bühnenbild = "Dyluniwr setiau"
|
||||
cas = "Castiwr"
|
||||
ccp = "Cysyniadwr"
|
||||
choreinstud = "Ymarfer côr"
|
||||
choreogr = "Coreograffydd"
|
||||
chr = "Coreograffydd"
|
||||
clb = "Cydweithredwr"
|
||||
cli = "Cleient"
|
||||
cll = "Caligraffydd"
|
||||
clr = "Lliwiwr"
|
||||
clt = "Coloteipiwr"
|
||||
cmm = "Sylwebydd"
|
||||
cmp = "Cyfansoddwr"
|
||||
cmt = "Cysodwr"
|
||||
cnd = "Arweinydd"
|
||||
cng = "Ffilmiwr"
|
||||
cns = "Sensor"
|
||||
coe = "Cystadleuwr-cyhuddedig"
|
||||
col = "Casglwr"
|
||||
com = "Crynhowr"
|
||||
con = "Gwarchodwr"
|
||||
cor = "Cofrestrydd casgliad"
|
||||
cos = "Cystadleuwr"
|
||||
cot = "Cystadleuwr-apeliwr"
|
||||
cou = "Rheolir gan y llys"
|
||||
cov = "Dyluniwr cloriau"
|
||||
cpc = "Hawliwr hawlfraint"
|
||||
cpe = "Achwynydd-cyhuddedig"
|
||||
cph = "Deiliad hawlfraint"
|
||||
cpl = "Achwynydd"
|
||||
cpt = "Achwynydd-apeliwr"
|
||||
cre = "Crëwr"
|
||||
crp = "Gohebydd"
|
||||
crr = "Cywirydd"
|
||||
crt = "Adroddwr llys"
|
||||
csl = "Ymgynghorydd"
|
||||
csp = "Ymgynghorydd prosiect"
|
||||
cst = "Dyluniwr gwisgoedd"
|
||||
ctb = "Cyfrannwr"
|
||||
cte = "Cystadleuedig-cyhuddedig"
|
||||
ctg = "Mapiwr"
|
||||
ctr = "Contractwr"
|
||||
cts = "Cystadleuedig"
|
||||
ctt = "Cystadleuedig-apeliwr"
|
||||
cur = "Curadur"
|
||||
cwt = "Sylwebydd ar gyfer testun ysgrifenedig"
|
||||
darst = "Perfformiwr"
|
||||
dbp = "Lleoliad dosbarthu"
|
||||
dfd = "Diffynnydd"
|
||||
dfe = "Diffynnydd-cyhuddedig"
|
||||
dft = "Diffynnydd-apeliwr"
|
||||
dgg = "Sefydliad sy'n dyfarnu graddau"
|
||||
dgs = "Goruchwyliwr gradd"
|
||||
dir = "Arweinydd"
|
||||
dis = "Traethodydd"
|
||||
dln = "Darluniwr"
|
||||
dnc = "Dawnsiwr"
|
||||
dnr = "Rhoddwr"
|
||||
dpc = "Wedi'i ddarlunio"
|
||||
dpt = "Adneuwr"
|
||||
drehbuch = "Sgriptiwr ffilmiau"
|
||||
drm = "Drafftsmon"
|
||||
drt = "Cyfarwyddwr"
|
||||
dsr = "Dyluniwr"
|
||||
dst = "Dosbarthwr"
|
||||
dtc = "Cyfrannwr data"
|
||||
dte = "Cyflwynedig"
|
||||
dtm = "Rheolwr data"
|
||||
dto = "Cyflwynwr"
|
||||
dub = "Awdur ansicr"
|
||||
edc = "Golygydd y casgliad"
|
||||
edm = "Golygydd gwaith delweddau symudol"
|
||||
edt = "Golygydd"
|
||||
egr = "Engrafwr"
|
||||
elg = "Trydanwr"
|
||||
elt = "Electroteipydd"
|
||||
eng = "Peiriannydd"
|
||||
enj = "Awdurdodaeth ddeddfwriaethol"
|
||||
etr = "Ysgythrwr"
|
||||
evp = "Lleoliad y digwyddiad"
|
||||
exp = "Arbenigwr"
|
||||
fac = "Adluniwr"
|
||||
fds = "Dosbarthwr ffilmiau"
|
||||
fld = "Cyfarwyddwr maes"
|
||||
flm = "Golygydd ffilmiau"
|
||||
fmd = "Cyfarwyddwr ffilmiau"
|
||||
fmk = "Gwneuthurwr ffilmiau"
|
||||
fmo = "Cyn-berchennog"
|
||||
fmp = "Cynhyrchydd ffilmiau"
|
||||
fnd = "Ariannwr"
|
||||
Forts = "Parhad"
|
||||
fotogr = "Ffotograffydd"
|
||||
fpy = "Parti cyntaf"
|
||||
frg = "Ffugiwr"
|
||||
gis = "Arbenigwr gwybodaeth ddaearyddol"
|
||||
grt = "Technegydd graffeg"
|
||||
hg = "Cyhoeddwr"
|
||||
his = "Sefydliad lletyol"
|
||||
hnr = "Anrhydeddai"
|
||||
Hrsg = "Cyhoeddwr"
|
||||
hrsg = "Cyhoeddwr"
|
||||
hst = "Gwesteiwr"
|
||||
Ill = "Darlunydd"
|
||||
ill = "Darlunydd"
|
||||
ilu = "Goleuwr"
|
||||
ins = "Arysgrifwr"
|
||||
inszenierung = "Rheolwr llwyfan"
|
||||
interpr = "Cyfieithydd ar y pryd"
|
||||
interpret = "Cyfieithydd ar y pryd"
|
||||
interviewer = "Cyfwelydd"
|
||||
interviewter = "Cyfwelai"
|
||||
inv = "Dyfeisiwr"
|
||||
isb = "Corff cyhoeddi"
|
||||
itr = "Offerynnwr"
|
||||
ive = "Cyfwelai"
|
||||
ivr = "Cyfwelydd"
|
||||
jud = "Barnwr"
|
||||
jug = "Awdurdodaeth a lywodraethir"
|
||||
kad = "Awdur diweddebol"
|
||||
kamera = "Camera"
|
||||
kartograph = "Mapiwr"
|
||||
komm = "Sylwebydd"
|
||||
Komment = "Sylwebydd"
|
||||
Komp = "Cyfansoddwr"
|
||||
komp = "Cyfansoddwr"
|
||||
Korresp = "Gohebydd"
|
||||
kostüm = "Dyluniwr gwisgoedd"
|
||||
lbr = "Labodry"
|
||||
lbt = "Libretwr"
|
||||
ldr = "Cyfarwyddwr labordy"
|
||||
led = "Arweinydd"
|
||||
lee = "Diffynnydd-cyhuddedig"
|
||||
lel = "Diffynnydd"
|
||||
len = "Benthyciwr"
|
||||
let = "Diffynnydd-apeliwr"
|
||||
lgd = "Dyluniwr goleuadau"
|
||||
lie = "Achwynydd-cyhuddedig"
|
||||
lil = "Achwynydd"
|
||||
lit = "Achwynydd-apeliwr"
|
||||
lsa = "Pensaer tirwedd"
|
||||
lse = "Trwyddedig"
|
||||
lso = "Trwyddedwr"
|
||||
ltg = "Lithograffwr"
|
||||
lyr = "Awdur geiriau"
|
||||
mcp = "Copïwr cerddoriaeth"
|
||||
mdc = "Cyswllt metadata"
|
||||
med = "Cyfrwng"
|
||||
mfp = "Lleoliad gweithgynhyrchu"
|
||||
mfr = "Gweithgynhyrchwr"
|
||||
mitarb = "Cydweithredwr"
|
||||
mod = "Cymedrolwr"
|
||||
moderation = "Safoni"
|
||||
mon = "Monitrwr"
|
||||
mrb = "Marmorwr"
|
||||
mrk = "Golygydd Markup"
|
||||
msd = "Cyfarwyddwr cerdd"
|
||||
mte = "Engrafwr metel"
|
||||
mtk = "Cofnodwr"
|
||||
mus = "Cerddor"
|
||||
mutmassl Verf = "Awdur tybiedig"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Awdur/cyfansoddwr tybiedig"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Cyhoeddwr tybiedig"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Awdur tybiedig"
|
||||
mutmaßl verf = "Awdur tybiedig"
|
||||
mutmaßl übers = "Cyfieithydd tybiedig"
|
||||
Nachr = "Awdur y diweddglo, coloffon etc."
|
||||
nrt = "Adroddwr"
|
||||
opn = "Gwrthwynebydd"
|
||||
org = "Awdur"
|
||||
orm = "Trefnwr"
|
||||
osp = "Cyflwynydd ar y sgrin"
|
||||
oth = "Arall"
|
||||
own = "Perchennog"
|
||||
pan = "Panelwr"
|
||||
pat = "Noddwr"
|
||||
pbd = "Cyfarwyddwr cyhoeddi"
|
||||
pbl = "Cyhoeddwr"
|
||||
pdr = "Cyfarwyddwr prosiect"
|
||||
pfr = "Prawf-ddarllenydd"
|
||||
pht = "Ffotograffydd"
|
||||
plt = "Gwneuthurwr platiau"
|
||||
pma = "Asiantaeth drwyddedu"
|
||||
pmn = "Rheolwr cynhyrchu"
|
||||
pop = "Argraffwr platiau"
|
||||
ppm = "Gwneuthurwr papur"
|
||||
ppt = "Pypedwr"
|
||||
pra = "Praeses"
|
||||
prc = "Cyswllt proses"
|
||||
prd = "Personél cynhyrchu"
|
||||
pre = "Cyflwynydd"
|
||||
prf = "Perfformiwr"
|
||||
prg = "Rhaglennydd"
|
||||
prm = "Gwneuthurwr printiau"
|
||||
prn = "Cwmni cynhyrchu"
|
||||
pro = "Cynhyrchwr"
|
||||
prod = "Cynhyrchwr"
|
||||
prp = "Lleoliad cynhyrchu"
|
||||
prs = "Dyluniwr gweithgynhyrchu"
|
||||
prt = "Argraffydd"
|
||||
prv = "Darparwr"
|
||||
präses = "Praeses"
|
||||
pta = "Ymgeisydd patent"
|
||||
pte = "Achwynydd-cyhuddedig"
|
||||
ptf = "Achwynydd"
|
||||
pth = "Deiliad patent"
|
||||
ptt = "Achwynydd-apeliwr"
|
||||
pup = "Lleoliad cyhoeddi"
|
||||
rbr = "Rhuddellwr"
|
||||
rcd = "Recordydd"
|
||||
rce = "Peiriannwr cofnodi"
|
||||
rcp = "Derbynnydd"
|
||||
rdd = "Cyfarwyddwr radio"
|
||||
realisation = "Gwireddiad"
|
||||
Red = "Golygydd"
|
||||
red = "Golygydd"
|
||||
regie = "Cyfarwyddwr"
|
||||
ren = "Troswr"
|
||||
reporter = "Adroddwr"
|
||||
res = "Ymchwilydd"
|
||||
resp = "Atebydd"
|
||||
rev = "Adolygydd"
|
||||
rpc = "Cynhyrchydd radio"
|
||||
rps = "Storfa"
|
||||
rpt = "Adroddwr"
|
||||
rpy = "Parti cyfrifol"
|
||||
rse = "Atebydd-cyhuddedig"
|
||||
rsg = "Ailgyflwynwr"
|
||||
rsp = "Atebydd"
|
||||
rsr = "Adferiadwr"
|
||||
rst = "Atebydd-apeliwr"
|
||||
rth = "Pennaeth tîm ymchwil"
|
||||
rtm = "Aelod o dîm ymchwil"
|
||||
sad = "Ymgynghorydd gwyddonol"
|
||||
Sammler = "Casglwr"
|
||||
sammler = "Casglwr"
|
||||
sce = "Senarydd"
|
||||
Schreiber = "Awdur"
|
||||
scl = "Cerflunydd"
|
||||
scr = "Sgrifellwr"
|
||||
sds = "Dyluniwr sain"
|
||||
sec = "Ysgrifennydd"
|
||||
sgd = "Cyfarwyddwr llwyfan"
|
||||
sgn = "Arwyddwr"
|
||||
sht = "Gwesteiwr cynhaliol"
|
||||
sll = "Gwerthwr"
|
||||
sng = "Canwr"
|
||||
spk = "Siaradwr"
|
||||
spn = "Noddwr"
|
||||
sprecher = "Siaradwr"
|
||||
spy = "Ail barti"
|
||||
srv = "Syrfëwr"
|
||||
std = "Dyluniwr setiau"
|
||||
stecher = "Engrafwr"
|
||||
stg = "Lleoliad"
|
||||
stl = "Adroddwr storïau"
|
||||
stm = "Rheolwr llwyfan"
|
||||
stn = "Corff safonau"
|
||||
str = "Stereoteipydd"
|
||||
tcd = "Cyfarwyddwr technegol"
|
||||
tch = "Athro"
|
||||
textverf = "Awdur"
|
||||
ths = "Cynghorydd traethodau ymchwil"
|
||||
tld = "Cyfarwyddwr teledu"
|
||||
tlp = "Cynhyrchydd teledu"
|
||||
trc = "Trawsgrifwr"
|
||||
trl = "Cyfieithydd"
|
||||
tyd = "Dyluniwr teip"
|
||||
tyg = "Teipograffydd"
|
||||
tänzer = "Dawnsiwr"
|
||||
uvp = "Lleoliad y brifysgol"
|
||||
vac = "Actor llais"
|
||||
vdg = "Fideograffwr"
|
||||
Verstorb = "Ymadawedig"
|
||||
verstorb = "Ymadawedig"
|
||||
voc = "Lleisydd"
|
||||
vorl = "Drafft"
|
||||
Vorr = "Awdur y cyflwyniad etc."
|
||||
wac = "Awdur sylwebaeth ychwanegol"
|
||||
wal = "Awdur geiriau ychwanegol"
|
||||
wam = "Awdur deunyddiau ategol"
|
||||
wat = "Awdur testun ychwanegol"
|
||||
wdc = "Torrwr coed"
|
||||
wde = "Engrafwr pren"
|
||||
widmungsempfänger = "Cyflwynedig"
|
||||
win = "Awdur cyflwyniad"
|
||||
wit = "Tyst"
|
||||
wpr = "Awdur rhagair"
|
||||
wst = "Awdur cynnwys testun atodol"
|
||||
zeichner = "Drafftsmon"
|
||||
zensor = "Sensor"
|
||||
Übers = "Cyfieithydd"
|
||||
übers = "Cyfieithydd"
|
||||
358
CreatorRoles/de.ini
Normal file
358
CreatorRoles/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,358 @@
|
||||
; This file includes translations for author relator terms/abbreviations of the following standards:
|
||||
; * MARC Code List for Relators (http://www.loc.gov/marc/relators/relacode.html)
|
||||
; including discontinued codes: clb, grt, voc
|
||||
; * German RAK Code List (recommended) for Relators
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by HBZ
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by GBV
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by SWB
|
||||
; (http://swbtools.bsz-bw.de/cgi-bin/help.pl?cmd=kat&val=3010)
|
||||
; Note: In some cases, terms are case sensitive, and case determines meaning;
|
||||
; for example, see Beiträger vs. beiträger.
|
||||
abr = "KürzendeR"
|
||||
acp = "HerstellerIn von Nachbildungen"
|
||||
act = "SchauspielerIn"
|
||||
adi = "Art Director"
|
||||
adp = "BearbeiterIn"
|
||||
Adressat = "Adressat"
|
||||
adressat = "Adressat"
|
||||
aft = "VerfasserIn eines Nachworts"
|
||||
angebl hrsg = "angeblicher Herausgeber"
|
||||
angebl komp = "Angeblicher Verfasser / Komponist"
|
||||
Angebl Verf = "angeblicher Verfasser"
|
||||
angebl verf = "Angeblicher Verfasser"
|
||||
angebl übers = "angeblicher Übersetzer"
|
||||
animation = "Animation"
|
||||
anl = "AnalytikerIn"
|
||||
anm = "TrickfilmzeichnerIn"
|
||||
ann = "KommentatorIn"
|
||||
ant = "BibliographischeR VorgängerIn"
|
||||
ape = "BerufungsbeklagteR/RevisionsbeklagteR"
|
||||
apl = "BerufungsklägerIn/RevisionsklägerIn"
|
||||
app = "AntragstellerIn"
|
||||
aqt = "AutorIn von Zitaten oder Textabschnitten"
|
||||
arc = "ArchitektIn"
|
||||
ard = "künstlerische Leitung"
|
||||
arr = "ArrangeurIn"
|
||||
art = "KünstlerIn"
|
||||
asg = "RechtsnachfolgerIn"
|
||||
asn = "zugehöriger Name"
|
||||
ato = "AutographIn"
|
||||
att = "zugehöriger Name"
|
||||
auc = "AuktionatorIn"
|
||||
aud = "AutorIn des Dialogs"
|
||||
aui = "VerfasserIn eines Geleitwortes"
|
||||
aus = "DrehbuchautorIn"
|
||||
aut = "VerfasserIn"
|
||||
bdd = "BindungsgestalterIn"
|
||||
Bearb = "Bearbeiter"
|
||||
bearb = "Bearbeiter"
|
||||
Begr = "Begründer"
|
||||
begr = "Begründer"
|
||||
Beiträger = "Beiträger"
|
||||
beiträger = "literarischer Beiträger"
|
||||
beiträger k = "künstlerischer Beiträger"
|
||||
beiträger m = "musikalischer Beiträger"
|
||||
bjd = "EinbandgestalterIn"
|
||||
bkd = "BuchgestalterIn"
|
||||
bkp = "BuchherstellerIn"
|
||||
blw = "AutorIn des Klappentextes"
|
||||
bnd = "BuchbinderIn"
|
||||
bpd = "GestalterIn des Exlibris"
|
||||
brd = "Sender"
|
||||
brl = "BrailleschriftprägerIn"
|
||||
bsl = "BuchhändlerIn"
|
||||
bühnenbild = "Bühnenbild"
|
||||
cas = "FormgießerIn"
|
||||
ccp = "konzeptionelle Leitung"
|
||||
choreinstud = "Choreinstudierung"
|
||||
choreogr = "Choreograph"
|
||||
chr = "ChoreografIn"
|
||||
clb = "MitarbeiterIn"
|
||||
cli = "KlientIn, AuftraggeberIn"
|
||||
cll = "KalligrafIn"
|
||||
clr = "KoloristIn"
|
||||
clt = "LichtdruckerIn"
|
||||
cmm = "KommentatorIn"
|
||||
cmp = "KomponistIn"
|
||||
cmt = "SchriftsetzerIn"
|
||||
cnd = "DirigentIn"
|
||||
cng = "Kameramann/frau"
|
||||
cns = "ZensorIn"
|
||||
coe = "BerufungsbeklagteR im streitigen Verfahren"
|
||||
col = "SammlerIn"
|
||||
com = "ZusammenstellendeR"
|
||||
con = "KonservatorIn"
|
||||
cor = "SammlungskuratorIn"
|
||||
cos = "AnfechtendeR, bestreitende Partei"
|
||||
cot = "BerufungsklägerIn im streitigen Verfahren"
|
||||
cou = "zuständiges Gericht"
|
||||
cov = "UmschlaggestalterIn"
|
||||
cpc = "BeansprucherIn des Urheberrechts"
|
||||
cpe = "BeschwerdeführerIn-BerufungsbeklagteR"
|
||||
cph = "InhaberIn des Urheberrechts"
|
||||
cpl = "BeschwerdeführerIn/KlägerIn"
|
||||
cpt = "KlägerIn/BerufungsklägerIn"
|
||||
cre = "GeistigeR SchöpferIn"
|
||||
crp = "KorrespondentIn"
|
||||
crr = "KorrektorIn"
|
||||
crt = "GerichtsstenografIn"
|
||||
csl = "BeraterIn"
|
||||
csp = "ProjektberaterIn"
|
||||
cst = "KostümbildnerIn"
|
||||
ctb = "MitwirkendeR"
|
||||
cte = "AnfechtungsgegnerIn-BerufungsbeklagteR"
|
||||
ctg = "KartografIn"
|
||||
ctr = "VertragspartnerIn"
|
||||
cts = "AnfechtungsgegnerIn"
|
||||
ctt = "AnfechtungsgegnerIn-BerufungsklägerIn"
|
||||
cur = "KuratorIn"
|
||||
cwt = "KommentatorIn"
|
||||
darst = "Darsteller"
|
||||
dbp = "Erscheinungsort"
|
||||
dfd = "AngeklagteR/BeklagteR"
|
||||
dfe = "AngeklagteR/BeklagteR-BerufungsbeklagteR"
|
||||
dft = "AngeklagteR/BeklagteR-BerufungsklägerIn"
|
||||
dgg = "Grad-verleihende Institution"
|
||||
dgs = "AkademischeR BetreuerIn"
|
||||
dir = "Dirigent"
|
||||
dis = "PromovierendeR"
|
||||
dln = "VorzeichnerIn"
|
||||
dnc = "TänzerIn"
|
||||
dnr = "GeldgeberIn"
|
||||
dpc = "AbgebildeteR"
|
||||
dpt = "AnlegerIn"
|
||||
drehbuch = "Drehbuch"
|
||||
drm = "TechnischeR ZeichnerIn"
|
||||
drt = "RegisseurIn"
|
||||
dsr = "DesignerIn"
|
||||
dst = "Vertrieb"
|
||||
dtc = "BereitstellerIn von Daten"
|
||||
dte = "WidmungsempfängerIn"
|
||||
dtm = "DatenmanagerIn"
|
||||
dto = "WidmendeR"
|
||||
dub = "angeblicheR AutorIn"
|
||||
edc = "BearbeiterIn der Zusammenstellung"
|
||||
edm = "CutterIn"
|
||||
edt = "HerausgeberIn"
|
||||
egr = "StecherIn"
|
||||
elg = "ElektrikerIn"
|
||||
elt = "GalvanisiererIn"
|
||||
eng = "IngenieurIn"
|
||||
enj = "Normerlassende Gebietskörperschaft"
|
||||
etr = "RadiererIn"
|
||||
evp = "Veranstaltungsort"
|
||||
exp = "ExperteIn"
|
||||
fac = "FacsimilistIn"
|
||||
fds = "Filmvertrieb"
|
||||
fld = "BereichsleiterIn"
|
||||
flm = "BearbeiterIn des Films"
|
||||
fmd = "FilmregisseurIn"
|
||||
fmk = "FilmemacherIn"
|
||||
fmo = "frühereR BesitzerIn"
|
||||
fmp = "FilmproduzentIn"
|
||||
fnd = "GründerIn"
|
||||
Forts = "Fortsetzung"
|
||||
fotogr = "Fotograf"
|
||||
fpy = "Erste Partei"
|
||||
frg = "FälscherIn"
|
||||
gis = "GeographIn"
|
||||
grt = "GraphischeR TechnikerIn"
|
||||
hg = "Herausgeber"
|
||||
his = "Gastgebende Institution"
|
||||
hnr = "GefeierteR"
|
||||
Hrsg = "Herausgeber"
|
||||
hrsg = "Herausgeber"
|
||||
hst = "GastgeberIn"
|
||||
Ill = "Illustrator"
|
||||
ill = "IllustratorIn"
|
||||
ilu = "Illuminator, BuchmalerIn"
|
||||
ins = "InserierendeR"
|
||||
inszenierung = "Inszenierung"
|
||||
interpr = "Interpret"
|
||||
interpret = "Interpret"
|
||||
interviewer = "Interviewer"
|
||||
interviewter = "Interviewter"
|
||||
inv = "ErfinderIn"
|
||||
Issuing body = "Herausgebendes Organ"
|
||||
isb = "Herausgebendes Organ"
|
||||
itr = "InstrumentalmusikerIn"
|
||||
ive = "InterviewteR"
|
||||
ivr = "InterviewerIn"
|
||||
jud = "RichterIn"
|
||||
jug = "zuständige Gerichtsbarkeit"
|
||||
kad = "Kadenzverfasser"
|
||||
kamera = "Kamera"
|
||||
kartograph = "Kartograph"
|
||||
komm = "Kommentator"
|
||||
Komment = "Kommentator"
|
||||
Komp = "Komponist"
|
||||
komp = "Komponist"
|
||||
Korresp = "Korrespondent"
|
||||
kostüm = "Kostüm"
|
||||
lbr = "Labor"
|
||||
lbt = "LibrettistIn"
|
||||
ldr = "Laborleitung"
|
||||
led = "Führung"
|
||||
lee = "Libelee-appellee"
|
||||
lel = "BeklagteR im Seerecht/Kirchenrecht"
|
||||
len = "LeihgeberIn"
|
||||
let = "Libelee-appellant"
|
||||
lgd = "LichtgestalterIn"
|
||||
lie = "Libelant-appellee"
|
||||
lil = "KlägerIn im Seerecht/Kirchenrecht"
|
||||
lit = "Libelant-appellant"
|
||||
lsa = "LandschaftsarchitektIn"
|
||||
lse = "LizenznehmerIn"
|
||||
lso = "LizenzgeberIn"
|
||||
ltg = "LithographIn"
|
||||
lyr = "TextdichterIn"
|
||||
mcp = "ArrangeurIn, Notenleser/-schreiberIn"
|
||||
mdc = "Metadatenkontakt"
|
||||
med = "Medium"
|
||||
mfp = "Herstellungsort"
|
||||
mfr = "HerstellerIn"
|
||||
mitarb = "Mitarbeiter"
|
||||
mod = "ModeratorIn"
|
||||
moderation = "Moderation"
|
||||
mon = "BeobachterIn"
|
||||
mrb = "MarmorarbeiterIn, MarmoriererIn"
|
||||
mrk = "Markup-EditorIn"
|
||||
msd = "MusikalischeR LeiterIn"
|
||||
mte = "Metall-GraveurIn"
|
||||
mtk = "ProtokollantIn"
|
||||
mus = "MusikerIn"
|
||||
mutmassl Verf = "Mutmaßlicher Verfasser"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Mutmaßlicher Verfasser / Komponist"
|
||||
mutmaßl hrsg = "mutmaßlicher herausgeber"
|
||||
Mutmaßl Verf = "mutmaßlicher Verfasser"
|
||||
mutmaßl verf = "mutmaßlicher Verfasser"
|
||||
mutmaßl übers = "mutmaßlicher Übersetzer"
|
||||
Nachr = "Autor von Nachwort, Kolophon, etc."
|
||||
nrt = "ErzählerIn"
|
||||
opn = "GegnerIn"
|
||||
org = "UrheberIn"
|
||||
orm = "VeranstalterIn"
|
||||
osp = "On-screen PräsentatorIn"
|
||||
oth = "Sonstige"
|
||||
aux = "BerichterstatterIn"
|
||||
own = "BesitzerIn"
|
||||
pan = "DiskussionsteilnehmerIn"
|
||||
pat = "Auftraggeber"
|
||||
;pat = "SchirmherrIn"
|
||||
pbd = "Verlagsleitung"
|
||||
pbl = "Verlag"
|
||||
pdr = "Projektleitung"
|
||||
pfr = "Korrektur"
|
||||
pht = "FotografIn"
|
||||
plt = "DruckformherstellerIn"
|
||||
pma = "Genehmigungsstelle"
|
||||
pmn = "Produktionsleitung"
|
||||
pop = "PlattendruckerIn"
|
||||
ppm = "PapiermacherIn"
|
||||
ppt = "PuppenspielerIn"
|
||||
pra = "Praeses"
|
||||
prc = "Prozesskontakt"
|
||||
prd = "Produktionspersonal"
|
||||
pre = "PräsentatorIn"
|
||||
prf = "AusführendeR"
|
||||
prg = "ProgrammiererIn"
|
||||
prm = "DruckgrafikerIn"
|
||||
prn = "Produktionsfirma"
|
||||
pro = "ProduzentIn"
|
||||
prod = "Produzent"
|
||||
prp = "Produktionsort"
|
||||
prs = "SzenenbildnerIn"
|
||||
prt = "DruckerIn"
|
||||
prv = "AnbieterIn"
|
||||
präses = "Präses"
|
||||
pta = "PatentanwärterIn"
|
||||
pte = "KlägerIn-BerufungsbeklagteR"
|
||||
ptf = "ZivilklägerIn"
|
||||
pth = "PatentinhaberIn"
|
||||
ptt = "KlägerIn-BerufungsklägerIn"
|
||||
pup = "Veröffentlichungsort"
|
||||
rbr = "RubrikatorIn"
|
||||
rcd = "TonmeisterIn"
|
||||
rce = "ToningenieurIn"
|
||||
rcp = "AdressatIn"
|
||||
rdd = "HörfunkregisseurIn"
|
||||
realisation = "Realisation"
|
||||
Red = "Redakteur"
|
||||
red = "RedakteurIn"
|
||||
regie = "Regie"
|
||||
ren = "RendererIn (Bildverarbeitung)"
|
||||
reporter = "Reporter"
|
||||
res = "ForscherIn"
|
||||
resp = "Respondent"
|
||||
rev = "RezensentIn, GutachterIn"
|
||||
rpc = "HörfunkproduzentIn"
|
||||
rps = "Aufbewahrungsort, TreuhänderIn"
|
||||
rpt = "ReporterIn"
|
||||
rpy = "Verantwortliche Partei"
|
||||
rse = "AntragsgegnerIn-BerufungsbeklagteR"
|
||||
rsg = "RegisseurIn der Wiederaufführung"
|
||||
rsp = "BerufungsbeklagteR"
|
||||
rsr = "RestauratorIn"
|
||||
rst = "AntragsgegnerIn-BerufungsklägerIn"
|
||||
rth = "Leitung des Forschungsteams"
|
||||
rtm = "Mitglied des Forschungsteams"
|
||||
sad = "WissenschaftlicheR BeraterIn"
|
||||
Sammler = "Sammler"
|
||||
sammler = "Sammler"
|
||||
sce = "DrehbuchautorIn"
|
||||
Schreiber = "Schreiber"
|
||||
scl = "BildhauerIn"
|
||||
scr = "SchreiberIn"
|
||||
sds = "Tongestalter"
|
||||
sec = "SekretärIn"
|
||||
sgd = "BühnenregisseurIn"
|
||||
sgn = "UnterzeichnerIn"
|
||||
sht = "Unterstützender Veranstalter"
|
||||
sll = "VerkäuferIn"
|
||||
sng = "SängerIn"
|
||||
spk = "RednerIn"
|
||||
spn = "SponsorIn"
|
||||
sprecher = "Sprecher"
|
||||
spy = "Zweite Partei"
|
||||
srv = "LandvermesserIn"
|
||||
std = "BühnenbildnerIn"
|
||||
stecher = "Stecher"
|
||||
stg = "Kulisse"
|
||||
stl = "GeschichtenerzählerIn"
|
||||
stm = "InszenatorIn"
|
||||
stn = "Normungsorganisation"
|
||||
str = "StereotypeurIn"
|
||||
tcd = "Technische Leitung"
|
||||
tch = "LehrerIn"
|
||||
textverf = "Textverfasser"
|
||||
ths = "BetreuerIn (Doktorarbeit)"
|
||||
tld = "FernsehregisseurIn"
|
||||
tlp = "FernsehproduzentIn"
|
||||
trc = "TranskribiererIn"
|
||||
trl = "ÜbersetzerIn"
|
||||
tyd = "Schrift-DesignerIn"
|
||||
tyg = "SchriftsetzerIn"
|
||||
tänzer = "Tänzer"
|
||||
uvp = "Hochschulort"
|
||||
vac = "SynchronsprecherIn"
|
||||
vdg = "BildregisseurIn"
|
||||
Verfasser = "VerfasserIn"
|
||||
verstorb = "Verstorbene/r"
|
||||
voc = "VokalistIn"
|
||||
vorl = "Vorlage"
|
||||
Vorr = "AutorIn der Einleitung, Vorwort, etc."
|
||||
wac = "KommentarverfasserIn"
|
||||
wal = "VerfasserIn von zusätzlichen Lyrics"
|
||||
wam = "AutorIn des Begleitmaterials"
|
||||
wat = "VerfasserIn von Zusatztexten"
|
||||
wdc = "HolzschneiderIn"
|
||||
wde = "HolzschnitzerIn"
|
||||
widmungsempfänger = "Widmungsempfänger"
|
||||
win = "VerfasserIn einer Einleitung"
|
||||
wit = "ZeugeIn"
|
||||
wpr = "VerfasserIn eines Vorworts"
|
||||
wst = "VerfasserIn von ergänzendem Text"
|
||||
zeichner = "Zeichner"
|
||||
zensor = "Zensor"
|
||||
Übers = "Übersetzer"
|
||||
übers = "Übersetzer"
|
||||
311
CreatorRoles/el.ini
Normal file
311
CreatorRoles/el.ini
Normal file
@ -0,0 +1,311 @@
|
||||
acp = "Αντιγραφέας έργων τέχνης"
|
||||
act = "Ηθοποιός"
|
||||
adi = "Καλλιτεχνικός διευθυντής"
|
||||
adp = "Διασκευαστής"
|
||||
Adressat = "Παραλήπτης"
|
||||
adressat = "Παραλήπτης"
|
||||
aft = "Συγγραφέας του επιλόγου, κολοφώνα, κ.λπ."
|
||||
angebl hrsg = "Αμφίβολος εκδότης"
|
||||
angebl komp = "Αμφίβολος συγγραφέας / συνθέτης"
|
||||
Angebl Verf = "Αμφίβολος συγγραφέας"
|
||||
angebl verf = "Αμφίβολος συγγραφέας"
|
||||
angebl übers = "Αμφίβολος μεταφραστής"
|
||||
animation = "Κινούμενα σχέδια"
|
||||
anl = "Αναλυτής"
|
||||
ann = "Σχολιαστής (χειρόγραφων σημειώσεων σε έντυπο)"
|
||||
ant = "Βιβλιογραφικός πρόδρομος"
|
||||
ape = "Εναγόμενος"
|
||||
apl = "Εφεσείων"!"
|
||||
app = "Υποψήφιος"
|
||||
aqt = "Συγγραφέας αναφορών ή επιτομών"
|
||||
arc = "Αρχιτέκτονας"
|
||||
ard = "Καλλιτεχνικός διευθυντής"
|
||||
arr = "Διασκευαστής (μουσικής σύνθεσης)"
|
||||
art = "Καλλιτέχνης"
|
||||
asg = "Ανάδοχος Εκτύπωσης"
|
||||
asn = "Σχετικό/Συνδεόμενο Όνομα"
|
||||
ato = "Υπογράφων"
|
||||
att = "Αποδιδόμενο όνομα"
|
||||
auc = "Δημοπράτης"
|
||||
aud = "Συγγραφέας διαλόγων"
|
||||
Auftraggeber = "Πελάτης"
|
||||
aui = "Συγγραφέας εισαγωγής κ.λπ."
|
||||
aus = "Σεναριογράφος"
|
||||
aut = "Συγγραφέας"
|
||||
bdd = "Σχεδιαστής Βιβλιοδεσίας"
|
||||
Bearb = "Εκδότης"
|
||||
bearb = "Εκδότης"
|
||||
Begr = "Χρηματοδότης"
|
||||
begr = "Χρηματοδότης"
|
||||
Beiträger = "Συντελεστής"
|
||||
beiträger = "Λογοτεχνικός συντελεστής"
|
||||
beiträger k = "Καλλιτεχνικός συντελεστής"
|
||||
beiträger m = "Μουσικός συντελεστής"
|
||||
bjd = "Σχεδιαστής καλύμματος"
|
||||
bkd = "Σχεδιαστής βιβλίου"
|
||||
bkp = "Παραγωγός βιβλίου"
|
||||
blw = "Συγγραφέας του οπισθόφυλλου"
|
||||
bnd = "Βιβλιοδέτης"
|
||||
bpd = "Σχεδιαστής βιβλιοσήμου"
|
||||
brd = "Εκφωνητής"
|
||||
bsl = "Βιβλιοπώλης"
|
||||
ccp = "Ο συλλαμβάνων την πρωτότυπη ιδέα"
|
||||
choreinstud = "Πρόβα χορωδίας"
|
||||
choreogr = "Χορογράφος"
|
||||
chr = "Χορογράφος"
|
||||
clb = "Συνεργάτης"
|
||||
cli = "Πελάτης"
|
||||
cll = "Καλλιγράφος"
|
||||
clr = "Χρωματιστής (colorist)"
|
||||
clt = "Καλοτύπος"
|
||||
cmm = "Σχολιαστής"
|
||||
cmp = "Συνθέτης"
|
||||
cmt = "Στοιχειοθέτης"
|
||||
cnd = "Διευθυντής ορχήστρας"
|
||||
cng = "Κινηματογραφιστής"
|
||||
cns = "Λογοκριτής"
|
||||
coe = "Αντίδικος-Εφεσίβλητος"
|
||||
col = "Συλλέκτης"
|
||||
com = "Συντάκτης"
|
||||
con = "Έφορος-Συντηρητής"
|
||||
cos = "Αντίδικος"
|
||||
cot = "Αντίδικος-Εκκαλών"
|
||||
cov = "Σχεδιαστής εξωφύλλου"
|
||||
cpc = "Διεκδικητής πνευματικών δικαιωμάτων"
|
||||
cpe = "Ενάγων-appellee"
|
||||
cph = "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων"
|
||||
cpl = "Ενάγων"
|
||||
cpt = "Ενάγων-appellant"
|
||||
cre = "Δημιουργός"
|
||||
crp = "Αλληλογράφος"
|
||||
crr = "Διορθωτής"
|
||||
crt = "Δικαστικός ανταποκριτής"
|
||||
csl = "Σύμβουλος"
|
||||
csp = "Σύμβουλος σε ένα έργο"
|
||||
cst = "Ενδυματολόγος"
|
||||
ctb = "Συντελεστής"
|
||||
cte = "Contestee-Εφεσίβλητος"
|
||||
ctg = "Χαρτογράφος"
|
||||
ctr = "Ανάδοχος"
|
||||
cts = "Διάδικος"
|
||||
ctt = "Contestee-Εκκαλών"
|
||||
cur = "Έφορος"
|
||||
cwt = "Σχολιαστής για γραπτό κείμενο"
|
||||
darst = "Ερμηνευτής"
|
||||
dbp = "Τόπος διανομής"
|
||||
dfd = "Εναγόμενος"
|
||||
dfe = "Εναγόμενος-Εφεσίβλητος"
|
||||
dft = "Εναγόμενος-Εκκαλών"
|
||||
dgg = "Εκχωρητής βαθμού"
|
||||
dir = "Διευθυντής ορχήστρας"
|
||||
dis = "Ο εκπονών διατριβή"
|
||||
dnc = "Χορευτής"
|
||||
dnr = "Δωρητής"
|
||||
dpc = "Απεικονιζόμενος"
|
||||
dpt = "Καταθέτης"
|
||||
drehbuch = "Σεναριογράφος"
|
||||
drm = "Σχεδιαστής"
|
||||
drt = "Διευθυντής"
|
||||
dsr = "Σχεδιαστής"
|
||||
dst = "Διανομέας"
|
||||
dtc = "Συντελεστής δεδομένων"
|
||||
dte = "Αποδέκτης αφιέρωσης"
|
||||
dtm = "Διαχειριστής δεδομένων"
|
||||
dto = "Αφιερωτής"
|
||||
dub = "Αμφίβολος συγγραφέας"
|
||||
edc = "Επιμελητής σύνταξης"
|
||||
edm = "Υπεύθυνος μοντάζ"
|
||||
edt = "Επιμελητής έκδοσης"
|
||||
egr = "Χαράκτης"
|
||||
elg = "Ηλεκτρολόγος σκηνής"
|
||||
elt = "Κατασκευαστής κλισέ της ηλεκτροτυπίας"
|
||||
eng = "Μηχανικός"
|
||||
etr = "Οξυγράφος"
|
||||
evp = "Τόπος εκδήλωσης"
|
||||
exp = "Εμπειρογνώμονας"
|
||||
fac = "Κατασκευαστής πανομοιότυπων"
|
||||
fds = "Διανομέας κινηματογραφικής ταινίας"
|
||||
fld = "Διευθυντής εργασιών πεδίου"
|
||||
flm = "Επιμελητής κινηματογραφικής ταινίας"
|
||||
fmd = "Σκηνοθέτης"
|
||||
fmk = "Παραγωγός ανεξάρτητης/προσωπικής κινηματογραφικής ταινίας"
|
||||
fmo = "Προηγούμενος ιδιοκτήτης"
|
||||
fmp = "Παραγωγός κινηματογραφικής ταινίας"
|
||||
fnd = "Χρηματοδότης"
|
||||
Forts = "Παράταση"
|
||||
fotogr = "Φωτογράφος"
|
||||
frg = "Παραχαράκτης"
|
||||
gis = "Ειδικός γεωγραφικών πληροφοριών"
|
||||
grt = "Τεχνίτης γραφικών"
|
||||
hg = "Εκδότης"
|
||||
his = "Το φιλοξενόν ίδρυμα"
|
||||
hnr = "Τιμώμενος"
|
||||
Hrsg = "Εκδότης"
|
||||
hrsg = "Εκδότης"
|
||||
hst = "Οικοδεσπότης παρουσιαστής"
|
||||
Ill = "Εικονογράφος"
|
||||
ill = "Εικονογράφος"
|
||||
ilu = "Διακοσμητής χειρογράφου"
|
||||
ins = "Αφιερωτής (Επιγράφων)"
|
||||
inszenierung = "Υπεύθυνος σκηνής"
|
||||
interpr = "Διερμηνέας"
|
||||
interpret = "Διερμηνέας"
|
||||
interviewer = "Συνεντευξιαστής"
|
||||
interviewter = "Συνεντευξιαζόμενος"
|
||||
inv = "Εφευρέτης"
|
||||
isb = "Φορέας έκδοσης"
|
||||
itr = "Οργανοπαίκτης"
|
||||
ive = "Συνεντευξιαζόμενος"
|
||||
ivr = "Συνεντευξιαστής"
|
||||
jud = "Δικαστής"
|
||||
kamera = "Κάμερα"
|
||||
kartograph = "Χαρτογράφος"
|
||||
komm = "Σχολιαστής"
|
||||
Komment = "Σχολιαστής"
|
||||
Komp = "Συνθέτης"
|
||||
komp = "Συνθέτης"
|
||||
Korresp = "Αλληλογράφος"
|
||||
kostüm = "Ενδυματολόγος"
|
||||
lbr = "Εργαστήριο"
|
||||
lbt = "Λιμπρετίστας"
|
||||
led = "Επικεφαλής"
|
||||
len = "Δανειστής"
|
||||
lsa = "Αρχιτέκτονας τοπίων"
|
||||
lse = "Κάτοχος διακαιώματος εκτύπωσης"
|
||||
lso = "Χορηγός δικαιώματος εκτύπωσης"
|
||||
ltg = "Λιθογράφος"
|
||||
lyr = "Στιχουργός"
|
||||
med = "Μέσο"
|
||||
mfp = "Τόπος κατασκευής"
|
||||
mfr = "Κατασκευαστής"
|
||||
mitarb = "Συνεργάτης"
|
||||
mod = "Μεσολαβητής"
|
||||
mon = "Επόπτης"
|
||||
mrb = "Μαρμαροτεχνίτης"
|
||||
msd = "Μουσικός διευθυντής"
|
||||
mte = "Χαράκτης μετάλλου"
|
||||
mtk = "Πρακτικογράφος"
|
||||
mus = "Μουσικός"
|
||||
mutmassl Verf = "Πιθανός συγγραφέας"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Πιθανός συγγραφέας / composer"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Πιθανός εκδότης"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Πιθανός συγγραφέας"
|
||||
mutmaßl verf = "Πιθανός συγγραφέας"
|
||||
mutmaßl übers = "Πιθανός μεταφραστής"
|
||||
Nachr = "Συγγραφέας του επιλόγου, κολοφώνα, κ.λπ."
|
||||
nrt = "Αφηγητής"
|
||||
opn = "Αντίπαλος"
|
||||
org = "Δημιουργός"
|
||||
orm = "Διοργανωτής συνεδρίασης"
|
||||
osp = "Παρουσιαστής"
|
||||
oth = "Άλλος"
|
||||
own = "Ιδιοκτήτης"
|
||||
pat = "Υποστηρικτής"
|
||||
pbd = "Διευθυντής έκδοσης"
|
||||
pbl = "Εκδότης"
|
||||
pdr = "Διευθυντής έργου"
|
||||
pfr = "Διορθωτής τυπογραφικών δοκιμίων"
|
||||
pht = "Φωτογράφος"
|
||||
plt = "Κατασκευαστής τυπογραφικών πλακών"
|
||||
pma = "Φορέας έκδοσης άδειας"
|
||||
pmn = "Διευθυντής παραγωγής"
|
||||
pop = "Τυπογράφος πλακών"
|
||||
ppm = "Χαρτοποιός"
|
||||
ppt = "Κουκλοπαίχτης"
|
||||
prc = "Διαδικασία επαφής"
|
||||
prd = "Προσωπικό παραγωγής"
|
||||
pre = "Παρουσιαστής"
|
||||
prf = "Ερμηνευτής"
|
||||
prg = "Προγραμματιστής"
|
||||
prn = "Εταιρία παραγωγής"
|
||||
pro = "Παραγωγός"
|
||||
prod = "Παραγωγός"
|
||||
prp = "Τόπος παραγωγής"
|
||||
prs = "Σχεδιαστής παραγωγής"
|
||||
prt = "Εκτυπωτής"
|
||||
prv = "Πάροχος"
|
||||
pta = "Υποψήφιος για Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας"
|
||||
ptf = "Ενάγων"
|
||||
pth = "Κάτοχος ευρεσιτεχνίας"
|
||||
pup = "Τόπος έκδοσης"
|
||||
rbr = "Ερυθρογράφος"
|
||||
rcd = "Καταγραφέας"
|
||||
rce = "Μηχανικός καταγραφής"
|
||||
rcp = "Παραλήπτης"
|
||||
rdd = "Ραδιοφωνικός διευθυντής"
|
||||
realisation = "Πραγματοποίηση"
|
||||
Red = "Συντάκτης"
|
||||
red = "Συντάκτης"
|
||||
regie = "Διευθυντής"
|
||||
reporter = "Ανταποκριτής"
|
||||
res = "Ερευνητής"
|
||||
resp = "Εναγόμενος"
|
||||
rev = "Κριτικός"
|
||||
rpc = "Ραδιοφωνικός παραγωγός"
|
||||
rps = "Αποθετήριο"
|
||||
rpt = "Ανταποκριτής"
|
||||
rpy = "Υπεύθυνος"
|
||||
rse = "Εναγόμενος-appellee"
|
||||
rsp = "Εναγόμενος"
|
||||
rsr = "Υπεύθυνος ανακαίνισης"
|
||||
rst = "Εναγόμενος-appellant"
|
||||
rth = "Κεφαλή ερευνητικής ομάδας"
|
||||
rtm = "Μέλος ερευνητικής ομάδας"
|
||||
sad = "Επιστημονικός σύμβουλος"
|
||||
Sammler = "Συλλέκτης"
|
||||
sammler = "Συλλέκτης"
|
||||
sce = "Σεναριογράφος"
|
||||
Schreiber = "Συγγραφέας"
|
||||
scl = "Γλύπτης"
|
||||
scr = "Γραφέας"
|
||||
sds = "Ηχολήπτης"
|
||||
sec = "Γραμματέας"
|
||||
sgd = "Διευθυντής σκηνής"
|
||||
sgn = "Υπογράφων"
|
||||
sht = "Φιλοξενία/Υποστήριξη"
|
||||
sll = "Πωλητής"
|
||||
sng = "Τραγουδιστής"
|
||||
spk = "Εκφωνητής"
|
||||
spn = "Χορηγός"
|
||||
sprecher = "Εκφωνητής"
|
||||
srv = "Επιθεωρητής"
|
||||
std = "Σχεδιαστής σκηνικών"
|
||||
stecher = "Χαράκτης"
|
||||
stl = "Αφηγητής"
|
||||
stm = "Διευθυντής σκηνής"
|
||||
stn = "Σώμα προτύπων"
|
||||
str = "Τσιγκογράφος"
|
||||
tcd = "Τεχνικός Διευθυντής (παραγωγής)"
|
||||
tch = "Δάσκαλος"
|
||||
textverf = "Συγγραφέας"
|
||||
ths = "Εισηγητής διατριβής"
|
||||
tld = "Τηλεοπτικός σκηνοθέτης"
|
||||
tlp = "Τηλεοπτικός παραγωγός"
|
||||
trc = "Αντιγραφέας"
|
||||
trl = "Μεταφραστής"
|
||||
tyd = "Σχεδιαστής τυπογραφικών στοιχείων"
|
||||
tyg = "Τυπογράφος"
|
||||
tänzer = "Χορευτής"
|
||||
uvp = "Τοποθεσία Πανεπιστημίου"
|
||||
vac = "Ηθοποιός που δανείζει τη φωνή του"
|
||||
vdg = "Χειριστής τηλεοπτικής κάμερας"
|
||||
Verstorb = "Αποθανών"
|
||||
verstorb = "Αποθανών"
|
||||
voc = "Αοιδός"
|
||||
vorl = "Προσχέδιο"
|
||||
Vorr = "Συγγραφέας εισαγωγής, κ.λπ."
|
||||
wac = "Συγγραφέας πρόσθετου σχολιασμού"
|
||||
wal = "Συγγραφέας των πρόσθετων στίχων"
|
||||
wam = "Συγγραφέας του συνοδευτικού υλικού"
|
||||
wat = "Συγγραφέας του πρόσθετου κειμένου"
|
||||
wdc = "Υλοτόμος"
|
||||
wde = "Ξυλογράφος"
|
||||
widmungsempfänger = "Αυτός στον οποίο αφιερώνεται κάτι"
|
||||
win = "Συγγραφέας της εισαγωγής"
|
||||
wit = "Μάρτυρας"
|
||||
wpr = "Συγγραφέας του προλόγου"
|
||||
wst = "Συγγραφέας των συμπληρωματικών περιεχομένων κειμένου"
|
||||
zeichner = "Σχεδιαστής"
|
||||
zensor = "Λογοκριτής"
|
||||
Übers = "Μεταφραστής"
|
||||
übers = "Μεταφραστής"
|
||||
1
CreatorRoles/en-gb.ini
Normal file
1
CreatorRoles/en-gb.ini
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
@parent_ini = "CreatorRoles/en.ini"
|
||||
358
CreatorRoles/en.ini
Normal file
358
CreatorRoles/en.ini
Normal file
@ -0,0 +1,358 @@
|
||||
; This file includes translations for author relator terms/abbreviations of the following standards:
|
||||
; * MARC Code List for Relators (http://www.loc.gov/marc/relators/relacode.html)
|
||||
; including discontinued codes: clb, grt, voc
|
||||
; * German RAK Code List (recommended) for Relators
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by HBZ
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by GBV
|
||||
; * German RAK Code List for Relators extended by SWB
|
||||
; (http://swbtools.bsz-bw.de/cgi-bin/help.pl?cmd=kat&val=3010)
|
||||
; Note: In some cases, terms are case sensitive, and case determines meaning;
|
||||
; for example, see Beiträger vs. beiträger.
|
||||
abr = "Abridger"
|
||||
acp = "Art copyist"
|
||||
act = "Actor"
|
||||
adi = "Art director"
|
||||
adp = "Adapter"
|
||||
Adressat = "Addressee"
|
||||
adressat = "Addressee"
|
||||
aft = "Author of afterword, colophon, etc."
|
||||
angebl hrsg = "Dubious publisher"
|
||||
angebl komp = "Dubious author / composer"
|
||||
Angebl Verf = "Dubious author"
|
||||
angebl verf = "Dubious author"
|
||||
angebl übers = "Dubious translator"
|
||||
animation = "Animation"
|
||||
anl = "Analyst"
|
||||
anm = "Animator"
|
||||
ann = "Annotator"
|
||||
ant = "Bibliographic antecedent"
|
||||
ape = "Appellee"
|
||||
apl = "Appellant"
|
||||
app = "Applicant"
|
||||
aqt = "Author in quotations or text abstracts"
|
||||
arc = "Architect"
|
||||
ard = "Artistic director"
|
||||
arr = "Arranger"
|
||||
art = "Artist"
|
||||
asg = "Assignee"
|
||||
asn = "Associated name"
|
||||
ato = "Autographer"
|
||||
att = "Attributed name"
|
||||
auc = "Auctioneer"
|
||||
aud = "Author of dialog"
|
||||
aui = "Author of introduction, etc."
|
||||
aus = "Screenwriter"
|
||||
aut = "Author"
|
||||
aux = "Reporter"
|
||||
bdd = "Binding designer"
|
||||
Bearb = "Editor"
|
||||
bearb = "Editor"
|
||||
Begr = "Funder"
|
||||
begr = "Funder"
|
||||
Beiträger = "Contributor"
|
||||
beiträger = "Literary contributor"
|
||||
beiträger k = "Artistic contributor"
|
||||
beiträger m = "Musical contributor"
|
||||
bjd = "Bookjacket designer"
|
||||
bkd = "Book designer"
|
||||
bkp = "Book producer"
|
||||
blw = "Blurb writer"
|
||||
bnd = "Binder"
|
||||
bpd = "Bookplate designer"
|
||||
brd = "Broadcaster"
|
||||
brl = "Braille embosser"
|
||||
bsl = "Bookseller"
|
||||
bühnenbild = "Set designer"
|
||||
cas = "Caster"
|
||||
ccp = "Conceptor"
|
||||
choreinstud = "Choir rehearsal"
|
||||
choreogr = "Choreographer"
|
||||
chr = "Choreographer"
|
||||
clb = "Collaborator"
|
||||
cli = "Client"
|
||||
cll = "Calligrapher"
|
||||
clr = "Colorist"
|
||||
clt = "Collotyper"
|
||||
cmm = "Commentator"
|
||||
cmp = "Composer"
|
||||
cmt = "Compositor"
|
||||
cnd = "Conductor"
|
||||
cng = "Cinematographer"
|
||||
cns = "Censor"
|
||||
coe = "Contestant-appellee"
|
||||
col = "Collector"
|
||||
com = "Compiler"
|
||||
con = "Conservator"
|
||||
cor = "Collection registrar"
|
||||
cos = "Contestant"
|
||||
cot = "Contestant-appellant"
|
||||
cou = "Court governed"
|
||||
cov = "Cover designer"
|
||||
cpc = "Copyright claimant"
|
||||
cpe = "Complainant-appellee"
|
||||
cph = "Copyright holder"
|
||||
cpl = "Complainant"
|
||||
cpt = "Complainant-appellant"
|
||||
cre = "Creator"
|
||||
crp = "Correspondent"
|
||||
crr = "Corrector"
|
||||
crt = "Court reporter"
|
||||
csl = "Consultant"
|
||||
csp = "Consultant to a project"
|
||||
cst = "Costume designer"
|
||||
ctb = "Contributor"
|
||||
cte = "Contestee-appellee"
|
||||
ctg = "Cartographer"
|
||||
ctr = "Contractor"
|
||||
cts = "Contestee"
|
||||
ctt = "Contestee-appellant"
|
||||
cur = "Curator"
|
||||
cwt = "Commentator for written text"
|
||||
darst = "Performer"
|
||||
dbp = "Distribution place"
|
||||
dfd = "Defendant"
|
||||
dfe = "Defendant-appellee"
|
||||
dft = "Defendant-appellant"
|
||||
dgg = "Degree granting institution"
|
||||
dgs = "Degree supervisor"
|
||||
dir = "Conductor"
|
||||
dis = "Dissertant"
|
||||
dln = "Delineator"
|
||||
dnc = "Dancer"
|
||||
dnr = "Donor"
|
||||
dpc = "Depicted"
|
||||
dpt = "Depositor"
|
||||
drehbuch = "Screenwriter"
|
||||
drm = "Draftsman"
|
||||
drt = "Director"
|
||||
dsr = "Designer"
|
||||
dst = "Distributor"
|
||||
dtc = "Data contributor"
|
||||
dte = "Dedicatee"
|
||||
dtm = "Data manager"
|
||||
dto = "Dedicator"
|
||||
dub = "Dubious author"
|
||||
edc = "Editor of compilation"
|
||||
edm = "Editor of moving image work"
|
||||
edt = "Editor"
|
||||
egr = "Engraver"
|
||||
elg = "Electrician"
|
||||
elt = "Electrotyper"
|
||||
eng = "Engineer"
|
||||
enj = "Enacting jurisdiction"
|
||||
etr = "Etcher"
|
||||
evp = "Event place"
|
||||
exp = "Expert"
|
||||
fac = "Facsimilist"
|
||||
fds = "Film distributor"
|
||||
fld = "Field director"
|
||||
flm = "Film editor"
|
||||
fmd = "Film director"
|
||||
fmk = "Filmmaker"
|
||||
fmo = "Former owner"
|
||||
fmp = "Film producer"
|
||||
fnd = "Funder"
|
||||
Forts = "Continuation"
|
||||
fotogr = "Fotographer"
|
||||
fpy = "First party"
|
||||
frg = "Forger"
|
||||
gis = "Geographic information specialist"
|
||||
grt = "Graphic technician"
|
||||
hg = "Publisher"
|
||||
his = "Host institution"
|
||||
hnr = "Honoree"
|
||||
Hrsg = "Publisher"
|
||||
hrsg = "Publisher"
|
||||
hst = "Host"
|
||||
Ill = "Illustrator"
|
||||
ill = "Illustrator"
|
||||
ilu = "Illuminator"
|
||||
ins = "Inscriber"
|
||||
inszenierung = "Stage manager"
|
||||
interpr = "Interpreter"
|
||||
interpret = "Interpreter"
|
||||
interviewer = "Interviewer"
|
||||
interviewter = "Interviewee"
|
||||
inv = "Inventor"
|
||||
Issuing body = "Issuing body"
|
||||
isb = "Issuing body"
|
||||
itr = "Instrumentalist"
|
||||
ive = "Interviewee"
|
||||
ivr = "Interviewer"
|
||||
jud = "Judge"
|
||||
jug = "Jurisdiction governed"
|
||||
kad = "Cadential author"
|
||||
kamera = "Camera"
|
||||
kartograph = "Cartographer"
|
||||
komm = "Commentator"
|
||||
Komment = "Commentator"
|
||||
Komp = "Composer"
|
||||
komp = "Composer"
|
||||
Korresp = "Correspondent"
|
||||
kostüm = "Costume Designer"
|
||||
lbr = "Laboratory"
|
||||
lbt = "Librettist"
|
||||
ldr = "Laboratory director"
|
||||
led = "Lead"
|
||||
lee = "Libelee-appellee"
|
||||
lel = "Libelee"
|
||||
len = "Lender"
|
||||
let = "Libelee-appellant"
|
||||
lgd = "Lighting designer"
|
||||
lie = "Libelant-appellee"
|
||||
lil = "Libelant"
|
||||
lit = "Libelant-appellant"
|
||||
lsa = "Landscape architect"
|
||||
lse = "Licensee"
|
||||
lso = "Licensor"
|
||||
ltg = "Lithographer"
|
||||
lyr = "Lyricist"
|
||||
mcp = "Music copyist"
|
||||
mdc = "Metadata contact"
|
||||
med = "Medium"
|
||||
mfp = "Manufacture place"
|
||||
mfr = "Manufacturer"
|
||||
mitarb = "Collaborator"
|
||||
mod = "Moderator"
|
||||
moderation = "Moderation"
|
||||
mon = "Monitor"
|
||||
mrb = "Marbler"
|
||||
mrk = "Markup editor"
|
||||
msd = "Musical director"
|
||||
mte = "Metal-engraver"
|
||||
mtk = "Minute taker"
|
||||
mus = "Musician"
|
||||
mutmassl Verf = "Putative author"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Putative author / composer"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Putative publisher"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Putative author"
|
||||
mutmaßl verf = "Putative author"
|
||||
mutmaßl übers = "Putative translator"
|
||||
Nachr = "Author of afterword, colophon, etc."
|
||||
nrt = "Narrator"
|
||||
opn = "Opponent"
|
||||
org = "Originator"
|
||||
orm = "Organizer"
|
||||
osp = "Onscreen presenter"
|
||||
oth = "Other"
|
||||
own = "Owner"
|
||||
pan = "Panelist"
|
||||
pat = "Client"
|
||||
;pat = "Patron"
|
||||
pbd = "Publishing director"
|
||||
pbl = "Publisher"
|
||||
pdr = "Project director"
|
||||
pfr = "Proofreader"
|
||||
pht = "Photographer"
|
||||
plt = "Platemaker"
|
||||
pma = "Permitting agency"
|
||||
pmn = "Production manager"
|
||||
pop = "Printer of plates"
|
||||
ppm = "Papermaker"
|
||||
ppt = "Puppeteer"
|
||||
pra = "Praeses"
|
||||
prc = "Process contact"
|
||||
prd = "Production personnel"
|
||||
pre = "Presenter"
|
||||
prf = "Performer"
|
||||
prg = "Programmer"
|
||||
prm = "Printmaker"
|
||||
prn = "Production company"
|
||||
pro = "Producer"
|
||||
prod = "Producer"
|
||||
prp = "Production place"
|
||||
prs = "Production designer"
|
||||
prt = "Printer"
|
||||
prv = "Provider"
|
||||
präses = "Praeses"
|
||||
pta = "Patent applicant"
|
||||
pte = "Plaintiff-appellee"
|
||||
ptf = "Plaintiff"
|
||||
pth = "Patent holder"
|
||||
ptt = "Plaintiff-appellant"
|
||||
pup = "Publication place"
|
||||
rbr = "Rubricator"
|
||||
rcd = "Recordist"
|
||||
rce = "Recording engineer"
|
||||
rcp = "Addressee"
|
||||
rdd = "Radio director"
|
||||
realisation = "Realization"
|
||||
Red = "Redactor"
|
||||
red = "Redactor"
|
||||
regie = "Director"
|
||||
ren = "Renderer"
|
||||
reporter = "Reporter"
|
||||
res = "Researcher"
|
||||
resp = "Respondent"
|
||||
rev = "Reviewer"
|
||||
rpc = "Radio producer"
|
||||
rps = "Repository"
|
||||
rpt = "Reporter"
|
||||
rpy = "Responsible party"
|
||||
rse = "Respondent-appellee"
|
||||
rsg = "Restager"
|
||||
rsp = "Respondent"
|
||||
rsr = "Restorationist"
|
||||
rst = "Respondent-appellant"
|
||||
rth = "Research team head"
|
||||
rtm = "Research team member"
|
||||
sad = "Scientific advisor"
|
||||
Sammler = "Collector"
|
||||
sammler = "Collector"
|
||||
sce = "Scenarist"
|
||||
Schreiber = "Writer"
|
||||
scl = "Sculptor"
|
||||
scr = "Scribe"
|
||||
sds = "Sound designer"
|
||||
sec = "Secretary"
|
||||
sgd = "Stage director"
|
||||
sgn = "Signer"
|
||||
sht = "Supporting host"
|
||||
sll = "Seller"
|
||||
sng = "Singer"
|
||||
spk = "Speaker"
|
||||
spn = "Sponsor"
|
||||
sprecher = "Speaker"
|
||||
spy = "Second party"
|
||||
srv = "Surveyor"
|
||||
std = "Set designer"
|
||||
stecher = "Engraver"
|
||||
stg = "Setting"
|
||||
stl = "Storyteller"
|
||||
stm = "Stage manager"
|
||||
stn = "Standards body"
|
||||
str = "Stereotyper"
|
||||
tcd = "Technical director"
|
||||
tch = "Teacher"
|
||||
textverf = "Author"
|
||||
ths = "Thesis advisor"
|
||||
tld = "Television director"
|
||||
tlp = "Television producer"
|
||||
trc = "Transcriber"
|
||||
trl = "Translator"
|
||||
tyd = "Type designer"
|
||||
tyg = "Typographer"
|
||||
tänzer = "Dancer"
|
||||
uvp = "University place"
|
||||
vac = "Voice actor"
|
||||
vdg = "Videographer"
|
||||
Verstorb = "Deceased"
|
||||
verstorb = "Deceased"
|
||||
voc = "Vocalist"
|
||||
vorl = "Draft"
|
||||
Vorr = "Author of introduction, etc."
|
||||
wac = "Writer of added commentary"
|
||||
wal = "Writer of added lyrics"
|
||||
wam = "Writer of accompanying material"
|
||||
wat = "Writer of added text"
|
||||
wdc = "Woodcutter"
|
||||
wde = "Wood engraver"
|
||||
widmungsempfänger = "Dedicatee"
|
||||
win = "Writer of introduction"
|
||||
wit = "Witness"
|
||||
wpr = "Writer of preface"
|
||||
wst = "Writer of supplementary textual content"
|
||||
zeichner = "Draftsman"
|
||||
zensor = "Censor"
|
||||
Übers = "Translator"
|
||||
übers = "Translator"
|
||||
346
CreatorRoles/es.ini
Normal file
346
CreatorRoles/es.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Acortador"
|
||||
acp = "Copiador de Arte"
|
||||
act = "Actor"
|
||||
adi = "Director de Arte"
|
||||
adp = "Adaptador"
|
||||
Adressat = "Destinatario"
|
||||
adressat = "Destinatario"
|
||||
aft = "Autor del epílogo, colofón, etc."
|
||||
angebl hrsg = "Editor dudoso"
|
||||
angebl komp = "Author dudoso / compositor"
|
||||
Angebl Verf = "Autor dudoso"
|
||||
angebl verf = "Autor dudoso"
|
||||
angebl übers = "Traductor dudoso"
|
||||
animation = "Animación"
|
||||
anl = "Analista"
|
||||
anm = "Animador"
|
||||
ann = "Anotador"
|
||||
ant = "Antecedente bibliográfico"
|
||||
ape = "Apelación"
|
||||
apl = "Apelante"
|
||||
app = "Apelante"
|
||||
aqt = "Autor de citas o resúmenes de texto"
|
||||
arc = "Arquitecto"
|
||||
ard = "Director Artístico"
|
||||
arr = "Arreglista"
|
||||
art = "Artista"
|
||||
asg = "Cesionario"
|
||||
asn = "Nombre asociado"
|
||||
ato = "Graficador"
|
||||
att = "Nombre atribuido"
|
||||
auc = "Subastador"
|
||||
aud = "Autor de dialogo"
|
||||
Auftraggeber = "Cliente"
|
||||
aui = "Autor de introducción, etc."
|
||||
aus = "Guionista"
|
||||
aut = "Autor"
|
||||
bdd = "Diseñador de encuadernación"
|
||||
Bearb = "Editor"
|
||||
bearb = "Editor"
|
||||
Begr = "Financiador"
|
||||
begr = "Financiador"
|
||||
Beiträger = "Contribuidor"
|
||||
beiträger = "Contribuidor literario"
|
||||
beiträger k = "Contribuidor artistico"
|
||||
beiträger m = "Contribuidor musical"
|
||||
bjd = "Diseñador de sobrecubierta"
|
||||
bkd = "Diseñador de libros"
|
||||
bkp = "Productor de libros"
|
||||
blw = "propaganda del escritor"
|
||||
bnd = "Encuadernador"
|
||||
bpd = "Diseñador de Ex libris"
|
||||
brd = "locutor"
|
||||
brl = "Impresor Braille"
|
||||
bsl = "Librero"
|
||||
bühnenbild = "Diseñador del set"
|
||||
cas = "Caster"
|
||||
ccp = "Autor intelectual"
|
||||
choreinstud = "Ensayo de coro"
|
||||
choreogr = "Coreógrafo"
|
||||
chr = "Coreógrafo"
|
||||
clb = "Colaborador"
|
||||
cli = "Cliente"
|
||||
cll = "Calígrafo"
|
||||
clr = "Colorista"
|
||||
clt = "Iluminador"
|
||||
cmm = "Comentarista"
|
||||
cmp = "Compositor"
|
||||
cmt = "Compositor"
|
||||
cnd = "Conductor"
|
||||
cng = "Director de fotografía"
|
||||
cns = "Censor"
|
||||
coe = "Demandante-apelado"
|
||||
col = "Coleccionista"
|
||||
com = "Compilador"
|
||||
con = "Conservador"
|
||||
cor = "Catastro"
|
||||
cos = "Demandante"
|
||||
cot = "Contendiente demandante"
|
||||
cou = "Gobernado por la corte"
|
||||
cov = "Diseñador de portada"
|
||||
cpc = "Demandante de derechos de autor"
|
||||
cpe = "Demandante de la parte apelada"
|
||||
cph = "Titular del copyright"
|
||||
cpl = "Querellante"
|
||||
cpt = "Querellante-apelante"
|
||||
cre = "Creador"
|
||||
crp = "Correspondiente"
|
||||
crr = "Corrector"
|
||||
crt = "Reportero de corte"
|
||||
csl = "Consultor"
|
||||
csp = "Consultor para un proyecto"
|
||||
cst = "Diseñador de vestuario"
|
||||
ctb = "Contribuidor"
|
||||
cte = "Contendido-apelado"
|
||||
ctg = "Cartógrafo"
|
||||
ctr = "Contratista"
|
||||
cts = "Contestado"
|
||||
ctt = "Contendido-apelante"
|
||||
cur = "Curador"
|
||||
cwt = "Comentador de texto escrito"
|
||||
darst = "Ejecutor"
|
||||
dbp = "Lugar de distribución"
|
||||
dfd = "Defensor"
|
||||
dfe = "Defensor-apelado"
|
||||
dft = "Defensor-apelante"
|
||||
dgg = "Institución que otorga título"
|
||||
dgs = "Supervisor de grados"
|
||||
dir = "Conductor"
|
||||
dis = "Disertante"
|
||||
dln = "Deliniador"
|
||||
dnc = "Bailarín"
|
||||
dnr = "Donante"
|
||||
dpc = "Retratado"
|
||||
dpt = "Depositante"
|
||||
drehbuch = "Guionista"
|
||||
drm = "Dibujante"
|
||||
drt = "Director"
|
||||
dsr = "Diseñador"
|
||||
dst = "Distribuidor"
|
||||
dtc = "Datos del contribuidor"
|
||||
dte = "Dedicado"
|
||||
dtm = "Gerente de datos"
|
||||
dto = "Dedicador"
|
||||
dub = "Autor dudoso"
|
||||
edc = "Editor de compilación"
|
||||
edm = "Editor de movimiento de imagen"
|
||||
edt = "Editor "
|
||||
egr = "Grabador"
|
||||
elg = "Electricista"
|
||||
elt = "Electrotipeador"
|
||||
eng = "Ingeniero"
|
||||
enj = "Promulgación de la jurisdicción"
|
||||
etr = "Grabador al agua fuerte"
|
||||
evp = "lugar de evento"
|
||||
exp = "Experto"
|
||||
fac = "Facsimilador"
|
||||
fds = "Distribuidor de la película"
|
||||
fld = "Director de campo"
|
||||
flm = "Edirtor de película"
|
||||
fmd = "Director de película"
|
||||
fmk = "Cineasta"
|
||||
fmo = "Propietario anterior"
|
||||
fmp = "Productor de la película"
|
||||
fnd = "Fundador"
|
||||
Forts = "Continuación"
|
||||
fotogr = "Fotógrafo"
|
||||
fpy = "Demandante"
|
||||
frg = "Forjador"
|
||||
gis = "Especialista de información geográfica"
|
||||
grt = "Tecnico gráfico"
|
||||
hg = "Editor"
|
||||
his = "Institución anfitriona"
|
||||
hnr = "Honrrado "
|
||||
Hrsg = "Editor"
|
||||
hrsg = "Editor"
|
||||
hst = "Anfitrión"
|
||||
Ill = "Ilustrador"
|
||||
ill = "Ilustrador"
|
||||
ilu = "Ilustrador"
|
||||
ins = "Rotulador"
|
||||
inszenierung = "Director de escena"
|
||||
interpr = "Intérprete"
|
||||
interpret = "Intérprete"
|
||||
interviewer = "Entrevistador"
|
||||
interviewter = "Entrevistado"
|
||||
inv = "Inventor"
|
||||
isb = "organimos emisor"
|
||||
itr = "Instrumentalista"
|
||||
ive = "Entrevistado"
|
||||
ivr = "Entrevistador"
|
||||
jud = "Juez"
|
||||
jug = "Jurisdicción gobernada"
|
||||
kad = "Autor cadencial"
|
||||
kamera = "Cámara"
|
||||
kartograph = "Cartógrafo"
|
||||
komm = "Comentarista"
|
||||
Komment = "Comentarista"
|
||||
Komp = "Compositor"
|
||||
komp = "Compositor"
|
||||
Korresp = "Corresponsal"
|
||||
kostüm = "Diseñador de vestuario"
|
||||
lbr = "Laboratorio"
|
||||
lbt = "Libretista"
|
||||
ldr = "Director de laboratorio"
|
||||
led = "Dirigir"
|
||||
lee = "Difamado-apelado"
|
||||
lel = "Difamado"
|
||||
len = "Prestador"
|
||||
let = "Difamado-apelante"
|
||||
lgd = "Diseñador de iluminación"
|
||||
lie = "Difamador-apelado"
|
||||
lil = "Difamador"
|
||||
lit = "Difamador-apelante"
|
||||
lsa = "Arquitecto del paisaje"
|
||||
lse = "Beneficiario de la licencia"
|
||||
lso = "Otorgador de licencia"
|
||||
ltg = "Litógrafo"
|
||||
lyr = "Letrista"
|
||||
mcp = "Copista de música"
|
||||
mdc = "Conatct de metadatos"
|
||||
med = "Medio"
|
||||
mfp = "Lugar de producción"
|
||||
mfr = "Fabricante"
|
||||
mitarb = "Colaborador"
|
||||
mod = "Moderador"
|
||||
moderation = "Moderación"
|
||||
mon = "Monitor"
|
||||
mrb = "Mármol"
|
||||
mrk = "Editor de marcación"
|
||||
msd = "Director Musical"
|
||||
mte = "Grabador de metales"
|
||||
mtk = "Contador de minutos"
|
||||
mus = "Músico"
|
||||
mutmassl Verf = "Autor putativo"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "autor / compositor putativo "
|
||||
mutmaßl hrsg = "Editor putativo"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Putative author" Autor putativo"
|
||||
mutmaßl verf = "Autor putativo"
|
||||
mutmaßl übers = "Traductor putativo"
|
||||
Nachr = "Autor del epílogo, colofón, etc."
|
||||
nrt = "Narrador"
|
||||
opn = "Oponente"
|
||||
org = "Creador"
|
||||
orm = "Organizador"
|
||||
osp = "Presentador de pantalla"
|
||||
oth = "Otro"
|
||||
own = "Propietario"
|
||||
pan = "Penalista"
|
||||
pat = "Patrón"
|
||||
pbd = "Director de publicación"
|
||||
pbl = "Publicador"
|
||||
pdr = "Director de Projecto"
|
||||
pfr = "Corrector de prueba"
|
||||
pht = "Fotógrafo"
|
||||
plt = "Productor de planchas"
|
||||
pma = "Agencia de permisos"
|
||||
pmn = "Gerente de producción"
|
||||
pop = "Impresor de planchas"
|
||||
ppm = "Fabricante de papel"
|
||||
ppt = "Titiritero"
|
||||
pra = "Praeses"
|
||||
prc = "Contacto de proceso"
|
||||
prd = "Personal de priducción"
|
||||
pre = "Presentador"
|
||||
prf = "Actor"
|
||||
prg = "Programador"
|
||||
prm = "Gráfico"
|
||||
prn = "Compania de producción"
|
||||
pro = "Productor"
|
||||
prod = "Productor"
|
||||
prp = "Lugar de producción"
|
||||
prs = "Diseñador de Producción"
|
||||
prt = "Impresor"
|
||||
prv = "Proovedor"
|
||||
präses = "Praeses"
|
||||
pta = "Requeriente de patente"
|
||||
pte = "Demandante-apelado"
|
||||
ptf = "Demandante"
|
||||
pth = "Titular de la patente"
|
||||
ptt = "Demandante-apelante"
|
||||
pup = "Lugra de publicación"
|
||||
rbr = "Rubricador"
|
||||
rcd = "Grabador de música"
|
||||
rce = "Ingeniero de grabación"
|
||||
rcp = "Destinatario"
|
||||
rdd = "Director de Radio"
|
||||
realisation = "Realización"
|
||||
Red = "Redactor"
|
||||
red = "Redactor"
|
||||
regie = "Director"
|
||||
ren = "Dibujante del rendering"
|
||||
reporter = "Repórter"
|
||||
res = "Investigador"
|
||||
resp = "Demandado"
|
||||
rev = "Revisador"
|
||||
rpc = "Productor de radio"
|
||||
rps = "Repositorio"
|
||||
rpt = "Repórter"
|
||||
rpy = "Responsable por el contenido"
|
||||
rse = "Demandado-apelado"
|
||||
rsg = "Director teatral"
|
||||
rsp = "Demandado"
|
||||
rsr = "Restauracionista"
|
||||
rst = "Demandado-apelante"
|
||||
rth = "Jefe de equipo de investigación"
|
||||
rtm = "Miembre del equipo de investigación"
|
||||
sad = "Consultor científico"
|
||||
Sammler = "Coleccionista"
|
||||
sammler = "Coleccionista"
|
||||
sce = "Animador de pantalla"
|
||||
Schreiber = "Escritor"
|
||||
scl = "Escultor"
|
||||
scr = "Escriba"
|
||||
sds = "Diseñador de música"
|
||||
sec = "Secretaria"
|
||||
sgd = "Director de escena"
|
||||
sgn = "Cantante"
|
||||
sht = "apoyo al anfitrión"
|
||||
sll = "Vendedor"
|
||||
sng = "Cantante"
|
||||
spk = "Orador"
|
||||
spn = "Patrocinador"
|
||||
sprecher = "Orador"
|
||||
spy = "Demandado"
|
||||
srv = "Agrimensor"
|
||||
std = "Escenógrafo"
|
||||
stecher = "Grabador"
|
||||
stg = "Ajuste"
|
||||
stl = "Contador de historia"
|
||||
stm = "Gerente de escena"
|
||||
stn = "Comite de Normalización"
|
||||
str = "Estereotipador"
|
||||
tcd = "Director técnico"
|
||||
tch = "Profesor"
|
||||
textverf = "Autor"
|
||||
ths = "Orientador"
|
||||
tld = "Director de televisión"
|
||||
tlp = "Productor de televisión"
|
||||
trc = "Transcriptor"
|
||||
trl = "Traductor"
|
||||
tyd = "Diseñador de tipos de letras"
|
||||
tyg = "Tipógrafo"
|
||||
tänzer = "Bailarín"
|
||||
uvp = "Lugar de la Universidad"
|
||||
vac = "Actor de voz"
|
||||
vdg = "Videográfo"
|
||||
Verstorb = "Muerto"
|
||||
verstorb = "Muerto"
|
||||
voc = "Vocalista"
|
||||
vorl = "Borrador"
|
||||
Vorr = "Autor de la introducción, etc."
|
||||
wac = "Escritor de los comentarios agregados"
|
||||
wal = "Escritor de las letras agregadas"
|
||||
wam = "Escritor del material acompañante"
|
||||
wat = "Escritor del texto agregado"
|
||||
wdc = "Xilógrafo "
|
||||
wde = "Xilógrafo "
|
||||
widmungsempfänger = "Dedicado"
|
||||
win = "Escritor de la introducción"
|
||||
wit = "Testigo"
|
||||
wpr = "Escritor del prólogo"
|
||||
wst = "Escritor de contenido textual complementaria"
|
||||
zeichner = "Dibujante"
|
||||
zensor = "Censor"
|
||||
Übers = "Traductor"
|
||||
übers = "Traductor"
|
||||
346
CreatorRoles/eu.ini
Normal file
346
CreatorRoles/eu.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Biltzailea"
|
||||
acp = "Arte kopiatzailea"
|
||||
act = "Aktorea"
|
||||
adi = "Arte zuzendaria"
|
||||
adp = "Egokitzailea"
|
||||
Adressat = "Jasotzailea"
|
||||
adressat = "jasotzailea"
|
||||
aft = "Amaieraren egilea"
|
||||
angebl hrsg = "Zalantzazko argitaratzailea"
|
||||
angebl komp = "Zalantzazko egilea / konpositorea"
|
||||
Angebl Verf = "Zalantzazko egilea"
|
||||
angebl verf = "Zalantzazko egilea"
|
||||
angebl übers = "Zalantzazko itzultzailea"
|
||||
animation = "Animazioa"
|
||||
anl = "Analista"
|
||||
anm = "Animatzailea"
|
||||
ann = "Ohargilea"
|
||||
ant = "Aurrekari bibliografikoa"
|
||||
ape = "Apelatua"
|
||||
apl = "Apelatzen duena"
|
||||
app = "Eskatzailea"
|
||||
aqt = "Laburpen egilea"
|
||||
arc = "Arkitektoa"
|
||||
ard = "Zezendari artistikoa"
|
||||
arr = "Moldatzailea"
|
||||
art = "Artista"
|
||||
asg = "Lagapen-hartzailea"
|
||||
asn = "Lotutako izena"
|
||||
ato = "Autografoa"
|
||||
att = "Esleitutako izena"
|
||||
auc = "Enkantea egilea"
|
||||
aud = "Hizketa egilea"
|
||||
Auftraggeber = "Bezeroa"
|
||||
aui = "Introdukzio egilea, etabar."
|
||||
aus = "Gidoilaria"
|
||||
aut = "Egilea"
|
||||
bdd = "Koadernaketa diseinatzailea"
|
||||
Bearb = "Argitaratzailea"
|
||||
bearb = "argitaratzailea"
|
||||
Begr = "Babeslea"
|
||||
begr = "babeslea"
|
||||
Beiträger = "Laguntzailea"
|
||||
beiträger = "Literatura-laguntzailea"
|
||||
beiträger k = "Arte-lagutnzailea"
|
||||
beiträger m = "Musika-laguntzailea"
|
||||
bjd = "Liburu-azal diseinatzailea"
|
||||
bkd = "Liburu diseinatzailea"
|
||||
bkp = "Liburu ekoizlea"
|
||||
blw = "Publizitate idazlea"
|
||||
bnd = "Koadernatzailea"
|
||||
bpd = "Ex libris diseinatzailea"
|
||||
brd = "Esataria"
|
||||
brl = "Braille estanpatzailea"
|
||||
bsl = "Liburu-saltzailea"
|
||||
bühnenbild = "Set diseinatzailea"
|
||||
cas = "Emailea"
|
||||
ccp = "Kontzeptista"
|
||||
choreinstud = "Koru saiakera"
|
||||
choreogr = "Koreografoa"
|
||||
chr = "Koreografoa"
|
||||
clb = "Kolaboratzailea"
|
||||
cli = "Bezeroa"
|
||||
cll = "Kaligrafia egilea"
|
||||
clr = "Kolorista"
|
||||
clt = "Koloidazlea"
|
||||
cmm = "Komentarista"
|
||||
cmp = "Konpositorea"
|
||||
cmt = "Konpositorea"
|
||||
cnd = "Gidaria"
|
||||
cng = "Zinematografoa"
|
||||
cns = "Zentsorea"
|
||||
coe = "Parte-hartzailea"
|
||||
col = "Biltzailea"
|
||||
com = "Konpilatzailea"
|
||||
con = "Kontserbatzailea"
|
||||
cor = "Bilduma erregistratzailea"
|
||||
cos = "Lehiakidea"
|
||||
cot = "Parte-hartzailea"
|
||||
cou = "Auzitegi gobernatua"
|
||||
cov = "Azal diseinatzailea"
|
||||
cpc = "Copyright eskatzailea"
|
||||
cpe = "Apelaziora demandatua"
|
||||
cph = "Copyright edukitzailea"
|
||||
cpl = "Kereilaria"
|
||||
cpt = "Sortzailea"
|
||||
cre = "Sortzailea"
|
||||
crp = "Korrespontsala"
|
||||
crr = "Zuzentzailea"
|
||||
crt = "Auzitegi-berriemailea"
|
||||
csl = "Kontsultaria"
|
||||
csp = "Proiektu baterako kontsultaria"
|
||||
cst = "Jantzien disenatzailea"
|
||||
ctb = "Laguntzailea"
|
||||
cte = "Lehiaketaren irabazlea"
|
||||
ctg = "Kartografo"
|
||||
ctr = "Kontraktorea"
|
||||
cts = "Lehiaketaren irabazlea"
|
||||
ctt = "Lehiaketaren apelatua"
|
||||
cur = "Curator"
|
||||
cwt = "Testu idatzien iruzkintzailea"
|
||||
darst = "Interpretatzailea"
|
||||
dbp = "Banaketaren lekua"
|
||||
dfd = "Akusatua"
|
||||
dfe = "Akusatuaren apelatua"
|
||||
dft = "Akusatuaren apelatzailea"
|
||||
dgg = "Graduko titulua ematen duen erakundea"
|
||||
dgs = "Graduko aztertzailea"
|
||||
dir = "Gidaria"
|
||||
dis = "Mintzalaria"
|
||||
dln = "Delineatzailea"
|
||||
dnc = "Dantzaria"
|
||||
dnr = "Emailea"
|
||||
dpc = "Ordezkatua"
|
||||
dpt = "Jasotzailea"
|
||||
drehbuch = "Gidoilaria"
|
||||
drm = "Marrazkilaria"
|
||||
drt = "Zuzendaria"
|
||||
dsr = "Diseinatzailea"
|
||||
dst = "Laguntzailea"
|
||||
dtc = "Datu laguntzailea"
|
||||
dte = "Dedikatua"
|
||||
dtm = "Datu arduraduna"
|
||||
dto = "Dedikatzailea"
|
||||
dub = "Zalantzazko egilea"
|
||||
edc = "Bildumaren argitaratzailea"
|
||||
edm = "Irudi mugimenduan lanaren argitaratzailea"
|
||||
edt = "Argitaratzailea"
|
||||
egr = "Grabatzailea"
|
||||
elg = "Argiketaria"
|
||||
elt = "Elektrotipoen egilea"
|
||||
eng = "Ingeniaria"
|
||||
enj = "Eskumenaren promulgazioa"
|
||||
etr = "Akuaforte grabatzailea"
|
||||
evp = "Ekitaldiaren lekua"
|
||||
exp = "Aditua"
|
||||
fac = "Faksimile egilea"
|
||||
fds = "Filmen banatzailea"
|
||||
fld = "Sailaren zuzendaria"
|
||||
flm = "Filmaren argitaratzailea"
|
||||
fmd = "Filmaren zuzendaria"
|
||||
fmk = "Filmaren egilear"
|
||||
fmo = "Lehengo jabea"
|
||||
fmp = "Filmaren produktorea"
|
||||
fnd = "Babeslea"
|
||||
Forts = "Jarraipena"
|
||||
fotogr = "Argazkilaria"
|
||||
fpy = "Lehenengo alderdia"
|
||||
frg = "Faltsutzailea"
|
||||
gis = "Informazio geografikoaren aditua"
|
||||
grt = "Tekniko grafikoa"
|
||||
hg = "Argitaratzailea"
|
||||
his = "Erakunde anfitrioia"
|
||||
hnr = "Omendua"
|
||||
Hrsg = "Argitaratzailea"
|
||||
hrsg = "Argitaratzailea"
|
||||
hst = "Anfitrioia"
|
||||
Ill = "Ilustratzailea"
|
||||
ill = "Ilustratzailea"
|
||||
ilu = "Argitzailea"
|
||||
ins = "Izena eman duena"
|
||||
inszenierung = "Eszenaren arduraduna"
|
||||
interpr = "Interpretatzailea"
|
||||
interpret = "Interpretatzailea"
|
||||
interviewer = "Elkarrizketatzailea"
|
||||
interviewter = "Elkarrizketatua"
|
||||
inv = "Asmatzailea"
|
||||
isb = "Igortze erakundea"
|
||||
itr = "Jotzailea"
|
||||
ive = "Elkarrizketatua"
|
||||
ivr = "Elkarrizketatzailea"
|
||||
jud = "Epailea"
|
||||
jug = "Jurisdikzio gobernatua"
|
||||
kad = "Kadentzia egilea"
|
||||
kamera = "Kamara"
|
||||
kartograph = "Kartografoa"
|
||||
komm = "Iruzkintzailea"
|
||||
Komment = "Iruzkintzailea"
|
||||
Komp = "Konpositorea"
|
||||
komp = "Konpositorea"
|
||||
Korresp = "Korrespontsala"
|
||||
kostüm = "Jantzien diseinatzailea"
|
||||
lbr = "Laborategia"
|
||||
lbt = "Libretista"
|
||||
ldr = "Laborategiaren zuzendaria"
|
||||
led = "Liderra"
|
||||
lee = "Difamazioaren apelatua"
|
||||
lel = "Difamatua"
|
||||
len = "Mailegatzailea"
|
||||
let = "Difamazioaren apelatzailea"
|
||||
lgd = "Lighting designer"
|
||||
lie = "Beltzailearen-apelatua"
|
||||
lil = "Beltzailea"
|
||||
lit = "Beltzailearen-apelatzailea"
|
||||
lsa = "Pasaia-arkitektua"
|
||||
lse = "Baimenduna"
|
||||
lso = "Baimena emailea"
|
||||
ltg = "Litografoa"
|
||||
lyr = "Kanta-idazlea"
|
||||
mcp = "Musika kopista"
|
||||
mdc = "Metadata kontaktua"
|
||||
med = "Euskarria"
|
||||
mfp = "Fabrikazio lekua"
|
||||
mfr = "Fabrikatzailea"
|
||||
mitarb = "Laguntzailea"
|
||||
mod = "Moderatzailea"
|
||||
moderation = "Moderazioa"
|
||||
mon = "Monitorea"
|
||||
mrb = "Marmolgilea"
|
||||
mrk = "Markup editorea"
|
||||
msd = "Musika zuzendaria"
|
||||
mte = "Metal-grabatzailea"
|
||||
mtk = "Minutu hartzailea"
|
||||
mus = "Musikaria"
|
||||
mutmassl Verf = "Egile putatiboa"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Egile putatiboa / konpositorea"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Argitaratzaile putatiboa"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Egile putatiboa"
|
||||
mutmaßl verf = "egile putatiboa"
|
||||
mutmaßl übers = "Itzultzaile putatiboa"
|
||||
Nachr = "Amaieraren egile putatiboa"
|
||||
nrt = "Kontalaria"
|
||||
opn = "Aurkaria"
|
||||
org = "Sortzailea"
|
||||
orm = "Antolatzailea"
|
||||
osp = "Onscreen aurkezlea"
|
||||
oth = "Beste bat"
|
||||
own = "Jabea"
|
||||
pan = "Panelista"
|
||||
pat = "Patroia"
|
||||
pbd = "Argitalpenaren zuzendaria"
|
||||
pbl = "Argitaratzailea"
|
||||
pdr = "Proiektuaren zuzendaria"
|
||||
pfr = "Froga irakurlea"
|
||||
pht = "Argazkilaria"
|
||||
plt = "Plantxa egilea"
|
||||
pma = "Baimen agentzia"
|
||||
pmn = "Produkzio arduraduna"
|
||||
pop = "Plantxa imprimatzailea"
|
||||
ppm = "Papera egilea"
|
||||
ppt = "Txotxongilolaria"
|
||||
pra = "Errektorea"
|
||||
prc = "Prozesuaren kontaktua"
|
||||
prd = "Produkzio langileak"
|
||||
pre = "Aurkezlea"
|
||||
prf = "Interpretatzailea"
|
||||
prg = "Programatzailea"
|
||||
prm = "Inprimaketaren egilea"
|
||||
prn = "Produkzio enpresa"
|
||||
pro = "Produktorea"
|
||||
prod = "Produktorea"
|
||||
prp = "Produkzio lekua"
|
||||
prs = "Produkzio diseinatzailea"
|
||||
prt = "Inprimatzailea"
|
||||
prv = "Hornitzailea"
|
||||
präses = "Errektorea"
|
||||
pta = "Patente aplikatzailea"
|
||||
pte = "Auzi-jartzailearen apelatua"
|
||||
ptf = "Auzi-jartzailea"
|
||||
pth = "Patente edukitzailea"
|
||||
ptt = "Auzi-jartzailearen apelatzailea"
|
||||
pup = "Argitaratze lekua"
|
||||
rbr = "Sinatzailea"
|
||||
rcd = "Grabatzailea"
|
||||
rce = "Grabazioaren ingeniaria"
|
||||
rcp = "Jasotzailea"
|
||||
rdd = "Radio zuzendaria"
|
||||
realisation = "Errealizazioa"
|
||||
Red = "Erredaktorea"
|
||||
red = "Erredaktorea"
|
||||
regie = "Zuzendaria"
|
||||
ren = "Ordezkaria"
|
||||
reporter = "Erreportaria"
|
||||
res = "Ikertzailea"
|
||||
resp = "Demandatua"
|
||||
rev = "Aztertzailea"
|
||||
rpc = "Radio produktorea"
|
||||
rps = "Biltegia"
|
||||
rpt = "Erreportaria"
|
||||
rpy = "Ardeldiko arduraduna"
|
||||
rse = "Demandatua-apelatua"
|
||||
rsg = "Eszenan ipintzen duena"
|
||||
rsp = "Demandatua"
|
||||
rsr = "Birgaitzailea"
|
||||
rst = "Demandatua-apelatzailea"
|
||||
rth = "Ikerketa taldearen arduraduna"
|
||||
rtm = "Ikerketa taldearen bazkidea"
|
||||
sad = "Aholkulari zientifikoa"
|
||||
Sammler = "Biltzailea"
|
||||
sammler = "Biltzailea"
|
||||
sce = "Eszenan ipintzen duena"
|
||||
Schreiber = "Idazlea"
|
||||
scl = "Eskultorea"
|
||||
scr = "Eskribaua"
|
||||
sds = "Soinu diseinatzailea"
|
||||
sec = "Idazkaritza"
|
||||
sgd = "Sail zuzendaria"
|
||||
sgn = "Sinatzailea"
|
||||
sht = "Laguntzen duen anfitrioa"
|
||||
sll = "Kantaria"
|
||||
sng = "Kantaria"
|
||||
spk = "Hizlaria"
|
||||
spn = "Babeslea"
|
||||
sprecher = "Hizlaria"
|
||||
spy = "Bigarren alderdia/zatia"
|
||||
srv = "Ikuskatzailea"
|
||||
std = "Set diseinatzailea"
|
||||
stecher = "Grabatzailea"
|
||||
stg = "Baldintza"
|
||||
stl = "Kontaria"
|
||||
stm = "Eszena arduraduna"
|
||||
stn = "Arauen erakundea"
|
||||
str = "Estereotipoa"
|
||||
tcd = "Irakaslea"
|
||||
tch = "Irakaslea"
|
||||
textverf = "Egilea"
|
||||
ths = "Tesi aholkularia"
|
||||
tld = "Telebistaren arduraduna"
|
||||
tlp = "Telebistaren produktorea"
|
||||
trc = "Transkribatzailea"
|
||||
trl = "Itzultzailea"
|
||||
tyd = "Tipo diseinatzailea"
|
||||
tyg = "Tipografoa"
|
||||
tänzer = "Dantzaria"
|
||||
uvp = "Unibertsitate lekua"
|
||||
vac = "Ahots aktorea"
|
||||
vdg = "Bideografoa"
|
||||
Verstorb = "Hildakoa"
|
||||
verstorb = "Hildakoa"
|
||||
voc = "Kantaria"
|
||||
vorl = "Zirriborroa"
|
||||
Vorr = "Sarreraren egilea"
|
||||
wac = "Iruzkin gehigarriaren idazlea"
|
||||
wal = "Musika-letra gehigarriaren idazlea"
|
||||
wam = "Material gehigarriaren idazlea"
|
||||
wat = "Testu gehigarriaren idazlea"
|
||||
wdc = "Egurgilea"
|
||||
wde = "Egur grabatzailea"
|
||||
widmungsempfänger = "Dedikatua"
|
||||
win = "Sarreraren idazlea"
|
||||
wit = "Lekukoa"
|
||||
wpr = "Prefazioaren idalea"
|
||||
wst = "Testu-eduki gehigarriaren idazlea"
|
||||
zeichner = "Txostengilea"
|
||||
zensor = "Zentsorea"
|
||||
Übers = "Itzultzailea"
|
||||
übers = "Itzultzailea"
|
||||
79
CreatorRoles/fi.ini
Normal file
79
CreatorRoles/fi.ini
Normal file
@ -0,0 +1,79 @@
|
||||
act = "Näyttelijä"
|
||||
adp = "Muokkaaja"
|
||||
aft = "Jälkisanojen, kolofonin jne. tekijä"
|
||||
anm = "Animaattori"
|
||||
ann = "Muistiinpanojen tekijä"
|
||||
aqt = "Lainausten tai tiivistelmän tekijä"
|
||||
arr = "Sovittaja"
|
||||
art = "Kuvataiteilija, graafikko"
|
||||
asn = "Kohteeseen liittyvä nimi"
|
||||
att = "Oletettu/väitetty tekijä"
|
||||
aud = "Dialogin käsikirjoittaja"
|
||||
aui = "Esipuheen tekijä"
|
||||
aus = "Käsikirjoittaja"
|
||||
aut = "Tekijä"
|
||||
bdd = "Sitoja"
|
||||
chr = "Koreografi"
|
||||
cmm = "Selostaja"
|
||||
cmp = "Säveltäjä"
|
||||
cnd = "Johtaja"
|
||||
cng = "Kuvaaja"
|
||||
com = "Kokoaja"
|
||||
cph = "Tekijänoikeuden omistaja"
|
||||
cst = "Puvustaja"
|
||||
ctb = "Avustaja"
|
||||
ctg = "Kartoittaja"
|
||||
cwt = "Tekstin kommentaattori"
|
||||
dnc = "Tanssija"
|
||||
drm = "Piirtäjä"
|
||||
drt = "Ohjaaja"
|
||||
dsr = "Suunnittelija"
|
||||
dst = "Jakaja"
|
||||
dub = "Kyseenalainen tekijä"
|
||||
edt = "Toimittaja"
|
||||
egr = "Kaivertaja"
|
||||
exp = "Ekspertti"
|
||||
fac = "Jäljenteen toteuttaja"
|
||||
fds = "Levittäjä"
|
||||
flm = "Leikkaaja"
|
||||
fmp = "Tuottaja"
|
||||
fnd = "Rahoittaja"
|
||||
hnr = "Juhlajulkaisun kohde"
|
||||
Ill = "Kuvittaja"
|
||||
ill = "Kuvittaja"
|
||||
itr = "Soittaja"
|
||||
ive = "Haastateltava"
|
||||
ivr = "Haastattelija"
|
||||
lbr = "Laboratorio"
|
||||
lbt = "Libretisti"
|
||||
lgd = "Valosuunnittelija"
|
||||
lyr = "Sanoittaja"
|
||||
mdc = "Metadatakontakti"
|
||||
mus = "Muusikko"
|
||||
nrt = "Kertoja"
|
||||
oth = "Muu"
|
||||
own = "Omistaja"
|
||||
pbd = "Päätoimittaja"
|
||||
pbl = "Julkaisija"
|
||||
pht = "Valokuvaaja"
|
||||
pmn = "Tuotantopäällikkö"
|
||||
prd = "Tuotantohenkilökunta"
|
||||
prf = "Esittäjä"
|
||||
prn = "Tuotantoyhtiö"
|
||||
pro = "Tuottaja"
|
||||
prs = "Tuotannon suunnittelija"
|
||||
prt = "Painaja"
|
||||
rce = "Äänittäjä"
|
||||
rev = "Kriitikko"
|
||||
rpy = "Vastaava toimittaja"
|
||||
sds = "Äänisuunnittelija"
|
||||
sng = "Laulaja"
|
||||
spk = "Puhuja"
|
||||
std = "Lavastaja"
|
||||
tch = "Opettaja"
|
||||
trl = "Kääntäjä"
|
||||
voc = "Laulusolisti"
|
||||
wam = "Liiteaineiston tekijä"
|
||||
wst = "Täydentävän sisällön kirjoittaja"
|
||||
Übers = "Kääntäjä"
|
||||
übers = "Kääntäjä"
|
||||
346
CreatorRoles/fr.ini
Normal file
346
CreatorRoles/fr.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Abréviateur"
|
||||
acp = "Copiste d'art"
|
||||
act = "Acteur"
|
||||
adi = "Directeur artistique"
|
||||
adp = "Adaptateur"
|
||||
Adressat = "Destinataire"
|
||||
adressat = "Destinataire"
|
||||
aft = "Auteur de la postface, de l'achevé d'imprimer, etc."
|
||||
angebl hrsg = "Éditeur douteux"
|
||||
angebl komp = "Auteur douteux"
|
||||
Angebl Verf = "Auteur douteux"
|
||||
angebl verf = "Auteur douteux"
|
||||
angebl übers = "Traducateur douteux"
|
||||
animation = "Animateur"
|
||||
anl = "Analyste"
|
||||
anm = "Animateur"
|
||||
ann = "Annotateur"
|
||||
ant = "Antécédent bibliographique"
|
||||
ape = "Appelé"
|
||||
apl = "Appelant"
|
||||
app = "Candidat"
|
||||
aqt = "Auteur mentionné dans une citation ou des extraits de textes"
|
||||
arc = "Architecte"
|
||||
ard = "Directeur artistique"
|
||||
arr = "Arrangeur"
|
||||
art = "Artiste"
|
||||
asg = "Cessionnaire"
|
||||
asn = "Nom associé"
|
||||
ato = "Autographeur"
|
||||
att = "Nom attribué"
|
||||
auc = "Commissaire-priseur"
|
||||
aud = "Auteur du dialogue"
|
||||
Auftraggeber = "Client"
|
||||
aui = "Auteur de l'introduction, etc."
|
||||
aus = "Auteur d'un scénario, etc."
|
||||
aut = "Auteur"
|
||||
bdd = "Concepteur de reliures"
|
||||
Bearb = "Éditeur"
|
||||
bearb = "Éditeur"
|
||||
Begr = "Financeur"
|
||||
begr = "Financeur"
|
||||
Beiträger = "Contributeur"
|
||||
beiträger = "Contributeur littéraire"
|
||||
beiträger k = "Contributeur artistique"
|
||||
beiträger m = "Contributeur musical"
|
||||
bjd = "Concepteur de jaquettes"
|
||||
bkd = "Créateur de couverture"
|
||||
bkp = "Producteur de livres"
|
||||
blw = "Auteur de la quatrième de couverture"
|
||||
bnd = "Relieur"
|
||||
bpd = "Concepteur d'ex-libris"
|
||||
brd = "Diffuseur"
|
||||
brl = "Encodeur braille"
|
||||
bsl = "Libraire"
|
||||
bühnenbild = "Set designer"
|
||||
cas = "Casteur"
|
||||
ccp = "Concepteur"
|
||||
choreinstud = "Répétiteur de chorale"
|
||||
choreogr = "Chorégraphe"
|
||||
chr = "Chorégraphe"
|
||||
clb = "Collaborateur"
|
||||
cli = "Client"
|
||||
cll = "Calligraphiste"
|
||||
clr = "Coloriste"
|
||||
clt = "Responsable de la phototypie"
|
||||
cmm = "Commentateur"
|
||||
cmp = "Compositeur"
|
||||
cmt = "Compositeur (Imprimerie)"
|
||||
cnd = "Chef d'orchestre"
|
||||
cng = "Directeur de la photographie"
|
||||
cns = "Censeur"
|
||||
coe = "Contestant-intimé"
|
||||
col = "Collectionneur"
|
||||
com = "Compilateur"
|
||||
con = "Conservateur"
|
||||
cor = "Déspositaire de la collection"
|
||||
cos = "Contestant"
|
||||
cot = "Contestant-appelant"
|
||||
cou = "Tribunal compétent"
|
||||
cov = "Concepteur de pages couvertures"
|
||||
cpc = "Demandeur du droit d'auteur"
|
||||
cpe = "Plaignant-intimé"
|
||||
cph = "Titulaire du droit d'auteur"
|
||||
cpl = "Plaignant"
|
||||
cpt = "Plaignant-appelant"
|
||||
cre = "Créateur"
|
||||
crp = "Correspondant"
|
||||
crr = "Réviseur"
|
||||
crt = "Sténographe de justice"
|
||||
csl = "Expert-conseil"
|
||||
csp = "Consultant sur le projet"
|
||||
cst = "Costumier"
|
||||
ctb = "Collaborateur"
|
||||
cte = "Contesté-intimé"
|
||||
ctg = "Cartographe"
|
||||
ctr = "Contractant"
|
||||
cts = "Contesté"
|
||||
ctt = "Contesté-appelant"
|
||||
cur = "Conservateur d'exposition"
|
||||
cwt = "Commentateur d'un texte écrit"
|
||||
darst = "Performer"
|
||||
dbp = "Distribution des places"
|
||||
dfd = "Défendeur"
|
||||
dfe = "Défendeur-intimé"
|
||||
dft = "Défendeur-appelant"
|
||||
dgg = "Institution émettrice d'un diplôme"
|
||||
dgs = "superviseur de diplôme"
|
||||
dir = "Conducteur"
|
||||
dis = "Doctorant"
|
||||
dln = "Dessinateur"
|
||||
dnc = "Danseur"
|
||||
dnr = "Donateur"
|
||||
dpc = "Entité illustrée"
|
||||
dpt = "Déposant"
|
||||
drehbuch = "Scénariste"
|
||||
drm = "Dessinateur"
|
||||
drt = "Directeur"
|
||||
dsr = "Designer"
|
||||
dst = "Distributeur"
|
||||
dtc = "Contributeur de données"
|
||||
dte = "Dédicataire"
|
||||
dtm = "Gestionnaire de données"
|
||||
dto = "Dédicataire"
|
||||
dub = "Auteur douteux"
|
||||
edc = "Éditeur de la compilation"
|
||||
edm = "Éditeur de l'image animée"
|
||||
edt = "Éditeur intellectuel"
|
||||
egr = "Graveur"
|
||||
elg = "Électricien"
|
||||
elt = "Galvanotypeur"
|
||||
eng = "Ingénieur"
|
||||
enj = "Juridiction compétente"
|
||||
etr = "Aquafortiste"
|
||||
evp = "Lieu de l'évènement"
|
||||
exp = "Expert"
|
||||
fac = "Copiste"
|
||||
fds = "Distributeur"
|
||||
fld = "Directeur local"
|
||||
flm = "Monteur de films"
|
||||
fmd = "Réalisateur"
|
||||
fmk = "Réalisateur"
|
||||
fmo = "Ancien propriétaire"
|
||||
fmp = "Producteur de film"
|
||||
fnd = "Bailleur de fonds"
|
||||
Forts = "Continuation"
|
||||
fotogr = "Photographe"
|
||||
fpy = "Première partie"
|
||||
frg = "Faussaire"
|
||||
gis = "Spécialiste de l'information géographique"
|
||||
grt = "Graphiste"
|
||||
hg = "Éditeur"
|
||||
his = "Institution hôte"
|
||||
hnr = "Personne honorée"
|
||||
Hrsg = "Éditeur"
|
||||
hrsg = "Éditeur"
|
||||
hst = "Hôte"
|
||||
Ill = "Illustrateur"
|
||||
ill = "Illustrateur"
|
||||
ilu = "Enlumineur"
|
||||
ins = "Graveur"
|
||||
inszenierung = "Gestionnaire de plateau"
|
||||
interpr = "Interprète"
|
||||
interpret = "Interprète"
|
||||
interviewer = "Interviewer"
|
||||
interviewter = "Personne interviewé"
|
||||
inv = "Inventeur"
|
||||
isb = "Organisme émetteur"
|
||||
itr = "Instrumentiste"
|
||||
ive = "Personne interrogée"
|
||||
ivr = "Interviewer"
|
||||
jud = "Juge"
|
||||
jug = "Juridiction compétente"
|
||||
kad = "Auteur cadentiel"
|
||||
kamera = "Caméraman"
|
||||
kartograph = "Cartographe"
|
||||
komm = "Commentateur"
|
||||
Komment = "Commentateur"
|
||||
Komp = "Compositeur"
|
||||
komp = "Compositeur"
|
||||
Korresp = "Correspondant"
|
||||
kostüm = "Costumier"
|
||||
lbr = "Laboratoire"
|
||||
lbt = "Librettiste"
|
||||
ldr = "Directeur de laboratoire"
|
||||
led = "Chef"
|
||||
lee = "Partie adverse-intimé"
|
||||
lel = "Partie adverse"
|
||||
len = "Prêteur"
|
||||
let = "Partie adverse-appelant"
|
||||
lgd = "Éclairagiste"
|
||||
lie = "Requérant-intimé"
|
||||
lil = "Requérant"
|
||||
lit = "Requérant-appelant"
|
||||
lsa = "Architecte-paysagiste"
|
||||
lse = "Porteur de licence"
|
||||
lso = "Donneur de licence"
|
||||
ltg = "Lithographe"
|
||||
lyr = "Parolier"
|
||||
mcp = "Copiste de musique"
|
||||
mdc = "Agent de liaison sur les métadonnées"
|
||||
med = "Média"
|
||||
mfp = "Lieu de production"
|
||||
mfr = "Fabricant"
|
||||
mitarb = "Collaborateur"
|
||||
mod = "Animateur de débat"
|
||||
moderation = "Modérateur"
|
||||
mon = "Moniteur"
|
||||
mrb = "Marbreur"
|
||||
mrk = "Éditeur de balisage"
|
||||
msd = "Directeur musical"
|
||||
mte = "Graveur sur métal"
|
||||
mtk = "Prise de minutes"
|
||||
mus = "Musicien"
|
||||
mutmassl Verf = "Auteur supposé"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Auteur / compositeur supposé"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Éditeur supposé"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Auteur supposé"
|
||||
mutmaßl verf = "Auteur supposé"
|
||||
mutmaßl übers = "Traducteur supposé"
|
||||
Nachr = "Auteur de l'épilogue, colophon, etc."
|
||||
nrt = "Narrateur"
|
||||
opn = "Opposant"
|
||||
org = "Auteur"
|
||||
orm = "Organisateur de réunion"
|
||||
osp = "Présentateur"
|
||||
oth = "Autre"
|
||||
own = "Propriétaire"
|
||||
pan = "Panelliste"
|
||||
pat = "Client"
|
||||
pbd = "Directeur de la publication"
|
||||
pbl = "Éditeur"
|
||||
pdr = "Directeur de projet"
|
||||
pfr = "Relecteur"
|
||||
pht = "Photographe"
|
||||
plt = "Clicheur"
|
||||
pma = "Agence de réglementation"
|
||||
pmn = "Directeur de production"
|
||||
pop = "Imprimeur de planches"
|
||||
ppm = "Papetier"
|
||||
ppt = "Marionnettiste"
|
||||
pra = "Président"
|
||||
prc = "Agent de liaison du processus"
|
||||
prd = "Personnel de la réalisation"
|
||||
pre = "Présentateur"
|
||||
prf = "Interprète"
|
||||
prg = "Programmeur"
|
||||
prm = "Graveur, (arts visuels)"
|
||||
prn = "Compagnie de production"
|
||||
pro = "Producteur"
|
||||
prod = "Producteur"
|
||||
prp = "Lieu de production"
|
||||
prs = "Designer"
|
||||
prt = "Imprimeur"
|
||||
prv = "Fournisseur"
|
||||
präses = "Président"
|
||||
pta = "Demandeur de brevet"
|
||||
pte = "Demandeur-intimé"
|
||||
ptf = "Demandeur"
|
||||
pth = "Titulaire de brevet"
|
||||
ptt = "Demandeur-appelant"
|
||||
pup = "Lieur d'édition"
|
||||
rbr = "Auteur de rubriques"
|
||||
rcd = "Enregistreur"
|
||||
rce = "Ingénieur du son"
|
||||
rcp = "Destinataire"
|
||||
rdd = "Directeur radio"
|
||||
realisation = "Réalisation ##"
|
||||
Red = "Rédacteur"
|
||||
red = "Rédacteur"
|
||||
regie = "Directeur"
|
||||
ren = "Perspectiviste"
|
||||
reporter = "Reporter"
|
||||
res = "Chercheur"
|
||||
resp = "Personne interrogée"
|
||||
rev = "Critique"
|
||||
rpc = "Producteur radio"
|
||||
rps = "Service d'archives"
|
||||
rpt = "Reporteur"
|
||||
rpy = "Partie responsable"
|
||||
rse = "Répondant-intimé"
|
||||
rsg = "Metteur en scène"
|
||||
rsp = "Répondant"
|
||||
rsr = "Restaurateur"
|
||||
rst = "Répondant-appelant"
|
||||
rth = "Chef d'équipe de chercheurs"
|
||||
rtm = "Membre d'équipe de chercheurs"
|
||||
sad = "Conseiller scientifique"
|
||||
Sammler = "Collectionneur"
|
||||
sammler = "Collectionneur"
|
||||
sce = "Scénariste"
|
||||
Schreiber = "Auteur"
|
||||
scl = "Sculpteur"
|
||||
scr = "Scribe"
|
||||
sds = "Concepteur du son"
|
||||
sec = "Secrétaire"
|
||||
sgd = "Directeur de plateau"
|
||||
sgn = "Signataire"
|
||||
sht = "Organisme de soutien"
|
||||
sll = "Vendeur"
|
||||
sng = "Chanteur"
|
||||
spk = "Intervenant"
|
||||
spn = "Commanditaire"
|
||||
sprecher = "Speaker"
|
||||
spy = "Deuxième partie"
|
||||
srv = "Arpenteur"
|
||||
std = "Décorateur de scène"
|
||||
stecher = "Graveur"
|
||||
stg = "Mise en place"
|
||||
stl = "Conteur"
|
||||
stm = "Régisseur de plateau"
|
||||
stn = "Organisme de normalisation"
|
||||
str = "Stéréotypeur"
|
||||
tcd = "Directeur technique"
|
||||
tch = "Professeur"
|
||||
textverf = "Auteur"
|
||||
ths = "Directeur de thèse"
|
||||
tld = "Directeur de télévision"
|
||||
tlp = "Producteur télévisé"
|
||||
trc = "Transcripteur"
|
||||
trl = "Traducteur"
|
||||
tyd = "Concepteur de caractères typographiques"
|
||||
tyg = "Typographe"
|
||||
tänzer = "Danseur"
|
||||
uvp = "Université"
|
||||
vac = "Acteur vocal"
|
||||
vdg = "Vidéaste"
|
||||
Verstorb = "Décédé"
|
||||
verstorb = "Décédé"
|
||||
voc = "Vocaliste"
|
||||
vorl = "Esquisse"
|
||||
Vorr = "Auteur de l'introduction, etc."
|
||||
wac = "Auteur du commentaire"
|
||||
wal = "Auteur des paroles ajoutées"
|
||||
wam = "Auteur du matériel d'appoint"
|
||||
wat = "Auteur du texte ajouté"
|
||||
wdc = "Xylographe"
|
||||
wde = "Graveur sur bois de bout"
|
||||
widmungsempfänger = "Dédicataire"
|
||||
win = "Auteur de l'introduction"
|
||||
wit = "Témoin"
|
||||
wpr = "Préfacier"
|
||||
wst = "Auteur du supplément textuel"
|
||||
zeichner = "Illustrateur"
|
||||
zensor = "Censeur"
|
||||
Übers = "Traducteur"
|
||||
übers = "Traducteur"
|
||||
346
CreatorRoles/it.ini
Normal file
346
CreatorRoles/it.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Autore del riassunto"
|
||||
acp = "Copista d'arte"
|
||||
act = "Attore"
|
||||
adi = "Regista"
|
||||
adp = "Adattatore"
|
||||
Adressat = "Destinatario"
|
||||
adressat = "Destinatario"
|
||||
aft = "Autore della postfazione, colophon, etc."
|
||||
angebl hrsg = "Editore incerto"
|
||||
angebl komp = "Autore / Compositore incerto"
|
||||
Angebl Verf = "Autore incerto"
|
||||
angebl verf = "Autore incerto"
|
||||
angebl übers = "Traduttore incerto"
|
||||
animation = "Animazione"
|
||||
anl = "Analista"
|
||||
anm = "Animatore"
|
||||
ann = "Annotatore"
|
||||
ant = "Antecedente bibliografico"
|
||||
ape = "Appellato"
|
||||
apl = "Appellante"
|
||||
app = "Richiedente"
|
||||
aqt = "Autore in citazioni o abstract"
|
||||
arc = "Architetto"
|
||||
ard = "Direttore artistico"
|
||||
arr = "Arrangiatore"
|
||||
art = "Artista"
|
||||
asg = "Assegnatario"
|
||||
asn = "Nome associato"
|
||||
ato = "Autografatore "
|
||||
att = "Nome attribuito"
|
||||
auc = "Banditore"
|
||||
aud = "Autore dei dialoghi"
|
||||
Auftraggeber = "Cliente"
|
||||
aui = "Autore dell'introduzione etc."
|
||||
aus = "Soggettista"
|
||||
aut = "Autore"
|
||||
bdd = "Designer della legatura"
|
||||
Bearb = "Curatore"
|
||||
bearb = "Curatore"
|
||||
Begr = "Finanziatore"
|
||||
begr = "Finanziatore"
|
||||
Beiträger = "Contributore"
|
||||
beiträger = "Contributo letterario"
|
||||
beiträger k = "Contributo artistico"
|
||||
beiträger m = "Contributo musicale"
|
||||
bjd = "Designer della sovraccoperta"
|
||||
bkd = "Designer del libro"
|
||||
bkp = "Produttore del libro"
|
||||
blw = "Scrittore del soffietto editoriale"
|
||||
bnd = "Legatore"
|
||||
bpd = "Designer dell'ex-libris"
|
||||
brd = "Annunciatore"
|
||||
brl = "Goffratore braille"
|
||||
bsl = "Libraio"
|
||||
bühnenbild = "Ideatore del set"
|
||||
cas = "Fonditore"
|
||||
ccp = "Ideatore"
|
||||
choreinstud = "Direttore del coro"
|
||||
choreogr = "Coreografo"
|
||||
chr = "Coreografo"
|
||||
clb = "Collaboratore"
|
||||
cli = "Cliente"
|
||||
cll = "Calligrafo"
|
||||
clr = "Colorista"
|
||||
clt = "Collotipista"
|
||||
cmm = "Commentatore"
|
||||
cmp = "Compositore"
|
||||
cmt = "Compositore tipografico"
|
||||
cnd = "Direttore d'orchestra"
|
||||
cng = "Direttore della fotografia"
|
||||
cns = "Censore"
|
||||
coe = "Contestant-appellee"
|
||||
col = "Raccoglitore"
|
||||
com = "Compilatore"
|
||||
con = "Conservatore"
|
||||
cor = "Gestore collezione"
|
||||
cos = "Contestante"
|
||||
cot = "Contestante - appellante"
|
||||
cou = "Court governed"
|
||||
cov = "Designer della copertina"
|
||||
cpc = "Rivendicatore del copyright"
|
||||
cpe = "Complainant-appellee"
|
||||
cph = "Titolare del copyright"
|
||||
cpl = "Ricorrente"
|
||||
cpt = "Ricorrente-appellante"
|
||||
cre = "Creatore"
|
||||
crp = "Corrispondente"
|
||||
crr = "Correttore"
|
||||
crt = "Stenografo"
|
||||
csl = "Consulente"
|
||||
csp = "Consulente per un progetto"
|
||||
cst = "Costumista"
|
||||
ctb = "Contributore"
|
||||
cte = "Contestee-appellee"
|
||||
ctg = "Cartografo"
|
||||
ctr = "Terzista"
|
||||
cts = "Contestee"
|
||||
ctt = "Contestee-appellant"
|
||||
cur = "Curatore"
|
||||
cwt = "Commentatore del testo scritto"
|
||||
darst = "Revisore"
|
||||
dbp = "Luogo di distribuzione"
|
||||
dfd = "Imputato"
|
||||
dfe = "Imputato-convenuto"
|
||||
dft = "Imputato-appellante'"
|
||||
dgg = "Istituto che emette la laurea"
|
||||
dgs = "Supervisore di laurea"
|
||||
dir = "Direttore"
|
||||
dis = "Laureando"
|
||||
dln = "Delineatore"
|
||||
dnc = "Ballerinor"
|
||||
dnr = "Donatore"
|
||||
dpc = "Raffigurato"
|
||||
dpt = "Depositante"
|
||||
drehbuch = "Sceneggiatore"
|
||||
drm = "Disegnatore"
|
||||
drt = "Direttore"
|
||||
dsr = "Designer"
|
||||
dst = "Distributore"
|
||||
dtc = "Contributore in dati"
|
||||
dte = "Persona a cui è dedicato"
|
||||
dtm = "Data manager"
|
||||
dto = "Dedicante"
|
||||
dub = "Autore dubbio"
|
||||
edc = "Redattore della compilazione"
|
||||
edm = "Redattore del montaggio"
|
||||
edt = "Redattore"
|
||||
egr = "Incisore"
|
||||
elg = "Elettricista"
|
||||
elt = "Elettrodattilografo"
|
||||
eng = "Ingegnere"
|
||||
enj = "Giurisdizione"
|
||||
etr = "Acquafortista"
|
||||
evp = "Luogo dell'evento"
|
||||
exp = "Esperto"
|
||||
fac = "Facsimilista"
|
||||
fds = "Distributore del film"
|
||||
fld = "Direttore del sito"
|
||||
flm = "Montatore"
|
||||
fmd = "Direttore del film"
|
||||
fmk = "Regista"
|
||||
fmo = "Precedente proprietario"
|
||||
fmp = "Produttore del film"
|
||||
fnd = "Finanziatore"
|
||||
Forts = "Continuazione"
|
||||
fotogr = "Fotografo"
|
||||
fpy = "First party"
|
||||
frg = "Falsario"
|
||||
gis = "Specialista in informazione geografica"
|
||||
grt = "Tecnico grafico"
|
||||
hg = "Editore"
|
||||
his = "Istituzione ospitante"
|
||||
hnr = "Celebrato"
|
||||
Hrsg = "Editore"
|
||||
hrsg = "Editore"
|
||||
hst = "Ospite"
|
||||
Ill = "Illustratore"
|
||||
ill = "Illustratore"
|
||||
ilu = "Illuminatore"
|
||||
ins = "Scrittore di epigrafi"
|
||||
inszenierung = "Direttore artistico"
|
||||
interpr = "Interprete"
|
||||
interpret = "Interprete"
|
||||
interviewer = "Intervistatore"
|
||||
interviewter = "Intervistato"
|
||||
inv = "Inventore"
|
||||
isb = "Società emittente"
|
||||
itr = "Strumentista"
|
||||
ive = "Intervistato"
|
||||
ivr = "Intervistatore"
|
||||
jud = "Giudice"
|
||||
jug = "Giurisdizione governata"
|
||||
kad = "Autore cadenze"
|
||||
kamera = "Macchina da presa"
|
||||
kartograph = "Cartografo"
|
||||
komm = "Commentatore"
|
||||
Komment = "Commentatore"
|
||||
Komp = "Compositore"
|
||||
komp = "Compositore"
|
||||
Korresp = "Correspondente"
|
||||
kostüm = "Costumista"
|
||||
lbr = "Laboratorio"
|
||||
lbt = "Librettista"
|
||||
ldr = "Direttore di laboratorio"
|
||||
led = "Capo"
|
||||
lee = "Libelee-appellee"
|
||||
lel = "Libelee"
|
||||
len = "Prestatore"
|
||||
let = "Libelee-appellant"
|
||||
lgd = "Designer dell'illuminazione"
|
||||
lie = "Libelista-convenuto"
|
||||
lil = "Libelista"
|
||||
lit = "Libelista-appellante"
|
||||
lsa = "Architetto del paesaggio"
|
||||
lse = "Titolare della licenza"
|
||||
lso = "Firmatario della licenza"
|
||||
ltg = "Litografo"
|
||||
lyr = "Paroliere"
|
||||
mcp = "Copista di musica"
|
||||
mdc = "Contatto dei metadati"
|
||||
med = "Mezzo"
|
||||
mfp = "Luogo di manifattura"
|
||||
mfr = "Fabbricante"
|
||||
mitarb = "Collaboratore"
|
||||
mod = "Moderatore"
|
||||
moderation = "Moderazione"
|
||||
mon = "Controllore"
|
||||
mrb = "Marmorizzatore"
|
||||
mrk = "Editore della marcatura"
|
||||
msd = "Direttore musicale"
|
||||
mte = "Incisore sul metallo"
|
||||
mtk = "Segretario"
|
||||
mus = "Musicista"
|
||||
mutmassl Verf = "Autore presunto"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Autore / compositore presunto"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Editore presunto"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Autore presunto"
|
||||
mutmaßl verf = "Autore presunto"
|
||||
mutmaßl übers = "Traduttore presunto"
|
||||
Nachr = "Autore della postfazione, colophon, etc."
|
||||
nrt = "Narratore"
|
||||
opn = "Opponente"
|
||||
org = "Originatore"
|
||||
orm = "Organizzatore"
|
||||
osp = "Presentatore sullo schermo"
|
||||
oth = "Altro"
|
||||
own = "Proprietario"
|
||||
pan = "Partecipante a una tavola rotonda"
|
||||
pat = "Patrocinatore"
|
||||
pbd = "Direttore editoriale"
|
||||
pbl = "Editore"
|
||||
pdr = "Direttore di progetto"
|
||||
pfr = "Correttore di bozze"
|
||||
pht = "Fotografo"
|
||||
plt = "Produttore delle lastre"
|
||||
pma = "Agenzia autorizzante"
|
||||
pmn = "Direttore di produzione"
|
||||
pop = "Stampatore delle tavole"
|
||||
ppm = "Cartaro"
|
||||
ppt = "Burattinaio"
|
||||
pra = "Sintesi"
|
||||
prc = "Responsabile del procedimento"
|
||||
prd = "Personale di produzione"
|
||||
pre = "Presentatore"
|
||||
prf = "Esecutore"
|
||||
prg = "Programmatore"
|
||||
prm = "Produttore degli stampi"
|
||||
prn = "Società di produzione"
|
||||
pro = "Produttore"
|
||||
prod = "Produttore"
|
||||
prp = "Luogo di produzione"
|
||||
prs = "Progettista di produzione"
|
||||
prt = "Stampatore"
|
||||
prv = "Fornitore"
|
||||
präses = "Sintesi"
|
||||
pta = "Richiedente del brevetto"
|
||||
pte = "Parte civile-appellata"
|
||||
ptf = "Parte civile"
|
||||
pth = "Titolare del brevetto"
|
||||
ptt = "Parte civile-appellante"
|
||||
pup = "Luogo di pubblicazione"
|
||||
rbr = "Rubricatore"
|
||||
rcd = "Finico"
|
||||
rce = "Ingegnere del suono"
|
||||
rcp = "Destinatario"
|
||||
rdd = "Regista radiofonico"
|
||||
realisation = "Realizazione"
|
||||
Red = "Redattore"
|
||||
red = "Redattore"
|
||||
regie = "Direttore"
|
||||
ren = "Renderista"
|
||||
reporter = "Reporter"
|
||||
res = "Ricercatore"
|
||||
resp = "Respondent"
|
||||
rev = "Revisore"
|
||||
rpc = "Produttore radio"
|
||||
rps = "Deposito"
|
||||
rpt = "Reporter"
|
||||
rpy = "Responsabile"
|
||||
rse = "Responsabile-convenuto"
|
||||
rsg = "Riallestitore"
|
||||
rsp = "Respondent"
|
||||
rsr = "Restauratore"
|
||||
rst = "Respondent-appellant"
|
||||
rth = "Capo team ricerca"
|
||||
rtm = "Membro team ricerca"
|
||||
sad = "Informatore scientifico"
|
||||
Sammler = "Collezionista"
|
||||
sammler = "Collezionista"
|
||||
sce = "Scenaggiatore"
|
||||
Schreiber = "Scrittore"
|
||||
scl = "Scultore"
|
||||
scr = "Scriba"
|
||||
sds = "Designer del suono"
|
||||
sec = "Segretario"
|
||||
sgd = "Direttore di scena"
|
||||
sgn = "Firmatario"
|
||||
sht = "Fornitore di supporto"
|
||||
sll = "Venditore"
|
||||
sng = "Cantante"
|
||||
spk = "Oratore"
|
||||
spn = "Sponsor"
|
||||
sprecher = "Oratore"
|
||||
spy = "Second party"
|
||||
srv = "Supervisore"
|
||||
std = "Scenografo"
|
||||
stecher = "Incisore"
|
||||
stg = "Ambientazione"
|
||||
stl = "Narratore"
|
||||
stm = "Direttore artistico"
|
||||
stn = "Ente di standardizzazione"
|
||||
str = "Stereotipista"
|
||||
tcd = "Direttore tecnico"
|
||||
tch = "Insegnante"
|
||||
textverf = "Autore"
|
||||
ths = "Relatore della tesi"
|
||||
tld = "Direttore televisivo"
|
||||
tlp = "Produttore televisivo"
|
||||
trc = "Transcrittore"
|
||||
trl = "Traduttore"
|
||||
tyd = "Designer dei caratteri"
|
||||
tyg = "Tipografo"
|
||||
tänzer = "Danzatore"
|
||||
uvp = "Sede dell'Università"
|
||||
vac = "Doppiatore"
|
||||
vdg = "Videografico"
|
||||
Verstorb = "Deceduto"
|
||||
verstorb = "Deceduto"
|
||||
voc = "Vocalista"
|
||||
vorl = "Bozza"
|
||||
Vorr = "Autore dell'introduzione etc."
|
||||
wac = "Scrittore dei commenti aggiunti"
|
||||
wal = "Scrittore delle liriche aggiunte"
|
||||
wam = "Scrittore del materiale di accompagnamento"
|
||||
wat = "Scrittore del testo aggiunto"
|
||||
wdc = "Incisore su legno"
|
||||
wde = "Xilografo"
|
||||
widmungsempfänger = "Persona a cui è dedicato"
|
||||
win = "Autore dell'introduzione"
|
||||
wit = "Testimome"
|
||||
wpr = "Autore della prefazione"
|
||||
wst = "Autore dei contenuti testuali aggiuntivi"
|
||||
zeichner = "Progettista"
|
||||
zensor = "Censore"
|
||||
Übers = "Traduttore"
|
||||
übers = "Traduttore"
|
||||
346
CreatorRoles/ja.ini
Normal file
346
CreatorRoles/ja.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "要約者"
|
||||
acp = "芸術コピーライター"
|
||||
act = "俳優"
|
||||
adi = "アートディレクター"
|
||||
adp = "アダプター"
|
||||
Adressat = "受信人"
|
||||
adressat = "受信人"
|
||||
aft = "あとがき、奥付の著者等"
|
||||
angebl hrsg = "疑わしい出版者"
|
||||
angebl komp = "疑わしい著者 / 作曲者"
|
||||
Angebl Verf = "疑わしい著者"
|
||||
angebl verf = "疑わしい著者"
|
||||
angebl übers = "疑わしい著者"
|
||||
animation = "アニメーション"
|
||||
anl = "アナリスト"
|
||||
anm = "アニメータ-"
|
||||
ann = "注釈者"
|
||||
ant = "書誌的先例"
|
||||
ape = "被控訴人"
|
||||
apl = " 上訴人"
|
||||
app = " 応募者"
|
||||
aqt = "引用や要約の著者"
|
||||
arc = "建築家"
|
||||
ard = "芸術デイレクター"
|
||||
arr = "アレンジャー"
|
||||
art = "芸術家"
|
||||
asg = "管財人"
|
||||
asn = "関連名"
|
||||
ato = "署名者"
|
||||
att = "属性名"
|
||||
auc = "競売人"
|
||||
aud = "対話著者"
|
||||
Auftraggeber = "クライアント"
|
||||
aui = "解説の著者, 等."
|
||||
aus = "映画脚本家"
|
||||
aut = "著者"
|
||||
bdd = "製本デザイナー"
|
||||
Bearb = "編集者"
|
||||
bearb = "編集者"
|
||||
Begr = "創立者"
|
||||
begr = "創立者"
|
||||
Beiträger = "寄稿家"
|
||||
beiträger = "文学寄稿家"
|
||||
beiträger k = "芸術寄稿家"
|
||||
beiträger m = "音楽寄稿家"
|
||||
bjd = "フックカバーデザイナー"
|
||||
bkd = "装幀デザイナー"
|
||||
bkp = "本制作者"
|
||||
blw = "カバー推薦広告作者"
|
||||
bnd = "製本技術者"
|
||||
bpd = "蔵書票デザイナー"
|
||||
brd = "放送キャスター"
|
||||
brl = "点字"
|
||||
bsl = "書店"
|
||||
bühnenbild = " 舞台装置家"
|
||||
cas = "キャスター"
|
||||
ccp = "コンセプター"
|
||||
choreinstud = "合唱リハーサル"
|
||||
choreogr = "振付師"
|
||||
chr = "振付師"
|
||||
clb = "共編者"
|
||||
cli = "クライアント"
|
||||
cll = "書道家"
|
||||
clr = "カラリスト"
|
||||
clt = "コロタイプ印刷家"
|
||||
cmm = "コメンテーター"
|
||||
cmp = "作曲家"
|
||||
cmt = "作曲家"
|
||||
cnd = "指揮者"
|
||||
cng = "撮影監督"
|
||||
cns = "検閲"
|
||||
coe = "異議申立人-上訴人"
|
||||
col = "収集家"
|
||||
com = "編纂者"
|
||||
con = "修復家"
|
||||
cor = "コレクション登録者"
|
||||
cos = "異議申立人"
|
||||
cot = "異議申立人-上訴人"
|
||||
cou = "裁判所が裁定した"
|
||||
cov = "ブックカバーデザイナー"
|
||||
cpc = "著作権の原告"
|
||||
cpe = "原告-被上訴人"
|
||||
cph = "著作権者"
|
||||
cpl = "異議申立人"
|
||||
cpt = "異議申立人-被上訴人"
|
||||
cre = "クリエーター"
|
||||
crp = "寄稿家"
|
||||
crr = "校正者"
|
||||
crt = "裁判所 記録官"
|
||||
csl = "コンサルタント"
|
||||
csp = "プロジェクトのコンサルタント"
|
||||
cst = "衣装デザイナー"
|
||||
ctb = "寄与者"
|
||||
cte = "異議申立人-上訴人"
|
||||
ctg = "製図家"
|
||||
ctr = "契約者"
|
||||
cts = "異議申立人"
|
||||
ctt = "異議申立人-上訴人"
|
||||
cur = "キュレーター"
|
||||
cwt = "書かれたテキストへのコメンテーター"
|
||||
darst = "パフォーマー"
|
||||
dbp = "配布地"
|
||||
dfd = "被告人"
|
||||
dfe = "被告人-上訴人"
|
||||
dft = "被告人-上訴人"
|
||||
dgg = "学位授与機関"
|
||||
dgs = "学位監督者"
|
||||
dir = "指揮者"
|
||||
dis = "学位論文提出者"
|
||||
dln = "見取り図を書く人"
|
||||
dnc = "舞踏家"
|
||||
dnr = "提供者"
|
||||
dpc = "描写された"
|
||||
dpt = "デポジター"
|
||||
drehbuch = "スクリーンライター"
|
||||
drm = "製図技師"
|
||||
drt = "デイレクター"
|
||||
dsr = "デザイナー"
|
||||
dst = "配布者"
|
||||
dtc = "データ貢献者"
|
||||
dte = "著書を献本された人"
|
||||
dtm = "データマネージャー"
|
||||
dto = "献呈者"
|
||||
dub = "疑わしい著者"
|
||||
edc = "編纂者"
|
||||
edm = "動画編集者"
|
||||
edt = "編集者"
|
||||
egr = "彫版工"
|
||||
elg = "電気工事士"
|
||||
elt = "電気製版工"
|
||||
eng = "エンジニア"
|
||||
enj = "法律を実行する"
|
||||
etr = "銅版画家"
|
||||
evp = "事件現場"
|
||||
exp = "専門家"
|
||||
fac = "書写を行う人"
|
||||
fds = "映画配給者"
|
||||
fld = "フイールドディレクター"
|
||||
flm = "映画編集者"
|
||||
fmd = "映画監督"
|
||||
fmk = "映画制作者"
|
||||
fmo = "旧所有者"
|
||||
fmp = "映画プロデューサー"
|
||||
fnd = "資金提供者"
|
||||
Forts = "継続"
|
||||
fotogr = "写真家"
|
||||
fpy = "当事者"
|
||||
frg = "偽造者"
|
||||
gis = "GISスペシャリスト"
|
||||
grt = "グラフィック技術者"
|
||||
hg = "出版者"
|
||||
his = "引受機関"
|
||||
hnr = "受賞者"
|
||||
Hrsg = "出版者"
|
||||
hrsg = "出版者"
|
||||
hst = "ホスト"
|
||||
Ill = "イラストレータ-"
|
||||
ill = "イラストレーター"
|
||||
ilu = "照明係"
|
||||
ins = "贈呈者"
|
||||
inszenierung = "舞台主任"
|
||||
interpr = "通訳"
|
||||
interpret = "通訳"
|
||||
interviewer = "インタビューアー"
|
||||
interviewter = "インタビューター"
|
||||
inv = "発明家"
|
||||
isb = "発行機関"
|
||||
itr = "器楽家"
|
||||
ive = "インタビューイー"
|
||||
ivr = "インタビューアー"
|
||||
jud = "裁判官"
|
||||
jug = "司法によって規定された"
|
||||
kad = "最終著者"
|
||||
kamera = "カメラ"
|
||||
kartograph = "製図家"
|
||||
komm = "評論家"
|
||||
Komment = "評論家"
|
||||
Komp = "作曲家"
|
||||
komp = "作曲家"
|
||||
Korresp = "寄稿家"
|
||||
kostüm = "衣装デザイナー"
|
||||
lbr = "実験室"
|
||||
lbt = "台本作者"
|
||||
ldr = "実験室主任"
|
||||
led = "先例"
|
||||
lee = "被告-被上訴人"
|
||||
lel = "被告"
|
||||
len = "貸出者・機関"
|
||||
let = "被告-被上訴人"
|
||||
lgd = "照明デザイナー"
|
||||
lie = "被告-被上訴人"
|
||||
lil = "被告"
|
||||
lit = "被告-被上訴人"
|
||||
lsa = "景観建築家"
|
||||
lse = "実施権者"
|
||||
lso = "ライセンサー"
|
||||
ltg = "石版工"
|
||||
lyr = "歌詞作者"
|
||||
mcp = "実演用楽譜を用意する人"
|
||||
mdc = "メタデータにコンタクトする"
|
||||
med = "中間"
|
||||
mfp = "生産地"
|
||||
mfr = "生産者"
|
||||
mitarb = "共演者"
|
||||
mod = "モデレーター"
|
||||
moderation = "議論の司会・調整"
|
||||
mon = "モニター"
|
||||
mrb = "大理石工"
|
||||
mrk = "法案編集者"
|
||||
msd = "音楽デイレクター"
|
||||
mte = "銅版画家"
|
||||
mtk = "議事録作成者"
|
||||
mus = "音楽家"
|
||||
mutmassl Verf = "推定著者"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "推定著者 / 作曲家"
|
||||
mutmaßl hrsg = "推定出版者"
|
||||
Mutmaßl Verf = "推定著者"
|
||||
mutmaßl verf = "推定著者"
|
||||
mutmaßl übers = "推定翻訳者"
|
||||
Nachr = "あとがきと奥付の著者, 等"
|
||||
nrt = "ナレーター"
|
||||
opn = "対戦相手"
|
||||
org = "創設者"
|
||||
orm = "組織者"
|
||||
osp = "オンスクリーンプレゼンター"
|
||||
oth = "他の"
|
||||
own = "所有者"
|
||||
pan = "パネリスト"
|
||||
pat = "パトロン"
|
||||
pbd = "出版デイレクター"
|
||||
pbl = "出版者"
|
||||
pdr = "プロジェクトデイレクター"
|
||||
pfr = "校正する"
|
||||
pht = "写真家"
|
||||
plt = "地図制作者"
|
||||
pma = "認可団体"
|
||||
pmn = "製作責任者"
|
||||
pop = "地図印刷社"
|
||||
ppm = "製紙工"
|
||||
ppt = "人形遣い"
|
||||
pra = "校正"
|
||||
prc = "プロセスにコンタクトする"
|
||||
prd = "制作スタッフ"
|
||||
pre = "プレゼンター"
|
||||
prf = "パーフォーマー"
|
||||
prg = "プログラマー"
|
||||
prm = "印刷会社"
|
||||
prn = "制作会社"
|
||||
pro = "プロデューサー"
|
||||
prod = "プロデューサー"
|
||||
prp = "生産地"
|
||||
prs = "生産デザイナー"
|
||||
prt = "出版者"
|
||||
prv = "プロバイダー"
|
||||
präses = "校正"
|
||||
pta = "特許申請者"
|
||||
pte = "原告-上訴人"
|
||||
ptf = "原告"
|
||||
pth = "特許所有者"
|
||||
ptt = "原告-上訴人"
|
||||
pup = "出版地面"
|
||||
rbr = "見出し作成者"
|
||||
rcd = "記録係"
|
||||
rce = "録音技術者"
|
||||
rcp = "受信人"
|
||||
rdd = "ラジオデイレクター"
|
||||
realisation = "実現"
|
||||
Red = "編集者"
|
||||
red = "編集者"
|
||||
regie = "ディレクター"
|
||||
ren = "レンダラー"
|
||||
reporter = "調査者"
|
||||
res = "調査者"
|
||||
resp = "被告"
|
||||
rev = "批評家"
|
||||
rpc = "ラジオ放送プロデューサー"
|
||||
rps = "レポジトリ"
|
||||
rpt = "報告者"
|
||||
rpy = "責任のある当事者"
|
||||
rse = "原告-上訴人"
|
||||
rsg = "再演演出家"
|
||||
rsp = "被告"
|
||||
rsr = "保存修復師"
|
||||
rst = "被告人-上訴人"
|
||||
rth = "調査チーム主任"
|
||||
rtm = "調査チームメンバー"
|
||||
sad = "科学アドバイザー"
|
||||
Sammler = "収集家"
|
||||
sammler = "収集家"
|
||||
sce = "シナリオライター"
|
||||
Schreiber = "執筆者"
|
||||
scl = "彫刻家"
|
||||
scr = "写字生"
|
||||
sds = "音響デザイナー"
|
||||
sec = "秘書"
|
||||
sgd = "舞台演出家"
|
||||
sgn = "手話通訳者"
|
||||
sht = "ホストをサポートする"
|
||||
sll = "販売者"
|
||||
sng = "歌手"
|
||||
spk = "話者"
|
||||
spn = "スポンサー"
|
||||
sprecher = "話者"
|
||||
spy = "契約当事者"
|
||||
srv = "測量士"
|
||||
std = "舞台装置デザィナー"
|
||||
stecher = "版画家"
|
||||
stg = "設定"
|
||||
stl = "ストーリーテラー"
|
||||
stm = "舞台演出家"
|
||||
stn = "標準化団体"
|
||||
str = "Stereotyper"
|
||||
tcd = "テクニカル ディレクター"
|
||||
tch = "教師"
|
||||
textverf = "著者"
|
||||
ths = "論文の指導者"
|
||||
tld = "テレビディレクター"
|
||||
tlp = "テレビプロデューサー"
|
||||
trc = "字幕作成者"
|
||||
trl = "翻訳家"
|
||||
tyd = "活字デザイナー"
|
||||
tyg = "印刷工"
|
||||
tänzer = "舞踏家"
|
||||
uvp = "資料関連大学所在地"
|
||||
vac = "声優"
|
||||
vdg = "映像作家"
|
||||
Verstorb = "故"
|
||||
verstorb = "故"
|
||||
voc = "声楽家"
|
||||
vorl = "原稿"
|
||||
Vorr = "解説の著者[等]"
|
||||
wac = "追加コメントの著者"
|
||||
wal = "追加詩文の著者"
|
||||
wam = "追加資料の著者"
|
||||
wat = "追録の著者"
|
||||
wdc = "木こり"
|
||||
wde = "木彫家"
|
||||
widmungsempfänger = "献呈者"
|
||||
win = "解説の著者"
|
||||
wit = "目撃者"
|
||||
wpr = "序説の著者"
|
||||
wst = "付録のテキストの著者"
|
||||
zeichner = "構成者"
|
||||
zensor = "検閲"
|
||||
Übers = "翻訳者"
|
||||
übers = "翻訳者"
|
||||
346
CreatorRoles/nl.ini
Normal file
346
CreatorRoles/nl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Afkorting"
|
||||
acp = "Artistiek Kopiist"
|
||||
act = "Acteur"
|
||||
adi = "Art director"
|
||||
adp = "Adapter"
|
||||
Adressat = "Geadresseerde"
|
||||
adressat = "Geadresseerde"
|
||||
aft = "Auteur van het nawoord, colofon, enz."
|
||||
angebl hrsg = "Twijfelachtige uitgever"
|
||||
angebl komp = "Twijfelachtige auteur / componist"
|
||||
Angebl Verf = "Twijfelachtige auteur"
|
||||
angebl verf = "Twijfelachtige auteur"
|
||||
angebl übers = "Twijfelachtige vertaler"
|
||||
animation = "Animatie"
|
||||
anl = "Analist"
|
||||
anm = "Animator"
|
||||
ann = "Annotator"
|
||||
ant = "Bibliografische antecedent"
|
||||
ape = "Appellee"
|
||||
apl = "Appellant"
|
||||
app = "Aanvrager"
|
||||
aqt = "Auteur van de citaten of samenvatting"
|
||||
arc = "Architect"
|
||||
ard = "Artistiek directeur"
|
||||
arr = "Arrangeur"
|
||||
art = "Artiest"
|
||||
asg = "Cessionaris"
|
||||
asn = "Bijhorende naam"
|
||||
ato = "Autographer"
|
||||
att = "Toegewezen naam"
|
||||
auc = "Veilingmeester"
|
||||
aud = "Auteur van het dialoogvenster"
|
||||
Auftraggeber = "Opdrachtgever"
|
||||
aui = "Auteur van inleiding, enz."
|
||||
aus = "Scenarioschrijver"
|
||||
aut = "Auteur"
|
||||
bdd = "Boekbinder"
|
||||
Bearb = "Editor"
|
||||
bearb = "Editor"
|
||||
Begr = "Financier"
|
||||
begr = "Financier"
|
||||
Beiträger = "Medewerker"
|
||||
beiträger = "Literair Medewerker"
|
||||
beiträger k = "Artistiek Medewerker"
|
||||
beiträger m = "Muzikale Medewerker"
|
||||
bjd = "Ontwerper wikkel"
|
||||
bkd = "Boek ontwerper"
|
||||
bkp = "Boek producent"
|
||||
blw = "Schrijver flaptekst"
|
||||
bnd = "Binder"
|
||||
bpd = "Ontwerper ex-libris"
|
||||
brd = "Omroeper"
|
||||
brl = "Brailleprinter"
|
||||
bsl = "Boekverkoper"
|
||||
bühnenbild = "Decorontwerper"
|
||||
cas = "Caster"
|
||||
ccp = "Conceptor"
|
||||
choreinstud = "Koor repetitie"
|
||||
choreogr = "Choreograaf"
|
||||
chr = "Choreograaf"
|
||||
clb = "Medewerker"
|
||||
cli = "Klant"
|
||||
cll = "Kalligraaf"
|
||||
clr = "Inkleurder"
|
||||
clt = "Kleurdrukker"
|
||||
cmm = "Commentator"
|
||||
cmp = "Componist"
|
||||
cmt = "Samensteller"
|
||||
cnd = "Dirigent"
|
||||
cng = "Cineast"
|
||||
cns = "Criticus"
|
||||
coe = "Contestant-appellee"
|
||||
col = "Verzamelaar"
|
||||
com = "Samensteller"
|
||||
con = "Conservator"
|
||||
cor = "Collectie archivaris"
|
||||
cos = "Contestant"
|
||||
cot = "Contestant-appellant"
|
||||
cou = "Rechtbank bepaald"
|
||||
cov = "Cover ontwerper"
|
||||
cpc = "Copyright eiser"
|
||||
cpe = "Complainant-appellee"
|
||||
cph = "Copyright houder"
|
||||
cpl = "Complainant"
|
||||
cpt = "Complainant-appellant"
|
||||
cre = "Ontwerper"
|
||||
crp = "Correspondent"
|
||||
crr = "Corrector"
|
||||
crt = "Rechtbankverslaggever"
|
||||
csl = "Consulent"
|
||||
csp = "Consulent voor een project"
|
||||
cst = "Kostuumontwerper"
|
||||
ctb = "Bijdrager"
|
||||
cte = "Contestee-appellee"
|
||||
ctg = "Kartograaf"
|
||||
ctr = "Aannemer"
|
||||
cts = "Contestee"
|
||||
ctt = "Contestee-appellant"
|
||||
cur = "Curator"
|
||||
cwt = "Commentator voor geschreven tekst"
|
||||
darst = "Artiest"
|
||||
dbp = "Plaats van distributie"
|
||||
dfd = "Beklaagde"
|
||||
dfe = "Beklaagde-appellee"
|
||||
dft = "Beklaagde-appellant"
|
||||
dgg = "Universiteit"
|
||||
dgs = "Graad promotor"
|
||||
dir = "Dirigent"
|
||||
dis = "Dissertant"
|
||||
dln = "Delineator"
|
||||
dnc = "Danser"
|
||||
dnr = "Donor"
|
||||
dpc = "Afgebeeld"
|
||||
dpt = "Bewaargever"
|
||||
drehbuch = "Scenarioschrijver"
|
||||
drm = "Tekenaar"
|
||||
drt = "Director"
|
||||
dsr = "Ontwerper"
|
||||
dst = "Verdeler"
|
||||
dtc = "Gegevens contribuant"
|
||||
dte = "Bewonderaar"
|
||||
dtm = "Data manager"
|
||||
dto = "Dedicator"
|
||||
dub = "Dubieuze auteur"
|
||||
edc = "Redacteur van de compilatie"
|
||||
edm = "Redacteur van de bewegende beelden"
|
||||
edt = "Redacteur"
|
||||
egr = "Graveur"
|
||||
elg = "Elektricien"
|
||||
elt = "Electrotyper"
|
||||
eng = "Ingenieur"
|
||||
enj = "Regelgevend bevoegdheid"
|
||||
etr = "Etser"
|
||||
evp = "Eventlocatie"
|
||||
exp = "Taxateur"
|
||||
fac = "Copier"
|
||||
fds = "Filmdistributeur"
|
||||
fld = "Field director"
|
||||
flm = "Filmeditor"
|
||||
fmd = "Filmdirector"
|
||||
fmk = "Filmmaker"
|
||||
fmo = "Vorige eigenaar"
|
||||
fmp = "Film producer"
|
||||
fnd = "Sponsor"
|
||||
Forts = "Voortzetting"
|
||||
fotogr = "Fotograaf"
|
||||
fpy = "Betrokken partij"
|
||||
frg = "Vervalser"
|
||||
gis = "Geografische informatie specialist"
|
||||
grt = "Grafisch technicus"
|
||||
hg = "Uitgever"
|
||||
his = "Gastinstelling"
|
||||
hnr = "Honoree"
|
||||
Hrsg = "Uitgever"
|
||||
hrsg = "Uitgever"
|
||||
hst = "Gastheer"
|
||||
Ill = "Tekenaar"
|
||||
ill = "Tekenaar"
|
||||
ilu = "Illuminator"
|
||||
ins = "Inscriber"
|
||||
inszenierung = "Regisseur"
|
||||
interpr = "Vertolker"
|
||||
interpret = "Vertolker"
|
||||
interviewer = "Interviewer"
|
||||
interviewter = "Geïnterviewde"
|
||||
inv = "Uitvinder"
|
||||
isb = "Uitgevende instelling"
|
||||
itr = "Instrumentalist"
|
||||
ive = "Geïnterviewde"
|
||||
ivr = "Interviewer"
|
||||
jud = "Rechter"
|
||||
jug = "Bevoegde instantie"
|
||||
kad = "Cadentiale auteur"
|
||||
kamera = "Camera"
|
||||
kartograph = "Cartograaf"
|
||||
komm = "Commentator"
|
||||
Komment = "Commentator"
|
||||
Komp = "Componist"
|
||||
komp = "Componist"
|
||||
Korresp = "Correspondent"
|
||||
kostüm = "Kostuum ontwerper"
|
||||
lbr = "Labo"
|
||||
lbt = "Librettist"
|
||||
ldr = "Labo directeur"
|
||||
led = "Lead"
|
||||
lee = "Libelee-appellee"
|
||||
lel = "Libelee"
|
||||
len = "Geldschieter"
|
||||
let = "Libelee-appellant"
|
||||
lgd = "Lichtontwerper"
|
||||
lie = "Libelant-appellee"
|
||||
lil = "Libelant"
|
||||
lit = "Libelant-appellant"
|
||||
lsa = "Landschapsarchitect"
|
||||
lse = "Licentiehouder"
|
||||
lso = "Licentiegever"
|
||||
ltg = "Lithograaf"
|
||||
lyr = "Tekstschrijver"
|
||||
mcp = "Muziek kopiïst"
|
||||
mdc = "Metadata contact"
|
||||
med = "Medium"
|
||||
mfp = "Productielocatie"
|
||||
mfr = "Fabrikant"
|
||||
mitarb = "Medewerker"
|
||||
mod = "Moderator"
|
||||
moderation = "Matiging"
|
||||
mon = "Monitor"
|
||||
mrb = "Marmeerder"
|
||||
mrk = "Opmaak editor"
|
||||
msd = "Muziekdirecteur"
|
||||
mte = "Metaal-graveur"
|
||||
mtk = "Notulist"
|
||||
mus = "Musicus"
|
||||
mutmassl Verf = "Vermeend auteur"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Vermeend auteur / componist"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Vermeend uitgever"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Vermeend auteur"
|
||||
mutmaßl verf = "Vermeend auteur"
|
||||
mutmaßl übers = "Vermeend vertaler"
|
||||
Nachr = "Auteur van het nawoord, colofon, enz."
|
||||
nrt = "Verteller"
|
||||
opn = "Tegenstander"
|
||||
org = "Opsteller"
|
||||
orm = "Organisator"
|
||||
osp = "Onscreen presentator"
|
||||
oth = "Andere"
|
||||
own = "Eigenaar"
|
||||
pan = "Panellid"
|
||||
pat = "Beschermheer"
|
||||
pbd = "Publishing director"
|
||||
pbl = "Uitgever"
|
||||
pdr = "Projectleider"
|
||||
pfr = "Proeflezer"
|
||||
pht = "Fotograaf"
|
||||
plt = "Plaatmaker"
|
||||
pma = "Vergunning agentschap"
|
||||
pmn = "Productie manager"
|
||||
pop = "Platendrukker"
|
||||
ppm = "Papiermaker"
|
||||
ppt = "Poppenspeler"
|
||||
pra = "Praeses"
|
||||
prc = "Proces contact"
|
||||
prd = "Productiepersoneel"
|
||||
pre = "Presentator"
|
||||
prf = "Uitvoerder"
|
||||
prg = "Programmeur"
|
||||
prm = "Printmaker"
|
||||
prn = "Productiebedrijf"
|
||||
pro = "Producer"
|
||||
prod = "Producent"
|
||||
prp = "Productieplaats"
|
||||
prs = "Productie ontwerper"
|
||||
prt = "Printer"
|
||||
prv = "Leverancier"
|
||||
präses = "Voorzitter"
|
||||
pta = "Patent aanvrager"
|
||||
pte = "Plaintiff-appellee"
|
||||
ptf = "Plaintiff"
|
||||
pth = "Patent houder"
|
||||
ptt = "Plaintiff-appellant"
|
||||
pup = "Publicatie plaats"
|
||||
rbr = "Rubricator"
|
||||
rcd = "Geluidsrecorder"
|
||||
rce = "Geluidstechnicus"
|
||||
rcp = "Geadresseerde"
|
||||
rdd = "Radio director"
|
||||
realisation = "Realisatie"
|
||||
Red = "Redacteur"
|
||||
red = "Redacteur"
|
||||
regie = "Regisseur"
|
||||
ren = "Renderer"
|
||||
reporter = "Verslaggever"
|
||||
res = "Onderzoeker"
|
||||
resp = "Respondent"
|
||||
rev = "Reviewer"
|
||||
rpc = "Radio producer"
|
||||
rps = "Bewaarplaats"
|
||||
rpt = "Reporter"
|
||||
rpy = "Verantwoordelijke partij"
|
||||
rse = "Respondent-appellee"
|
||||
rsg = "Restager"
|
||||
rsp = "Respondent"
|
||||
rsr = "Restaurateur"
|
||||
rst = "Respondent-appellant"
|
||||
rth = "Hoofd van onderzoeksgroep"
|
||||
rtm = "Lid onderzoeksgroep"
|
||||
sad = "Wetenschappelijk adviseur"
|
||||
Sammler = "Verzamelaar"
|
||||
sammler = "Verzamelaar"
|
||||
sce = "Scenarist"
|
||||
Schreiber = "Schrijver"
|
||||
scl = "Beeldhouwer"
|
||||
scr = "Schriftgeleerde"
|
||||
sds = "Geluidsdesigner"
|
||||
sec = "Secretaris"
|
||||
sgd = "Stage director"
|
||||
sgn = "Ondertekenaar"
|
||||
sht = "Gastheer"
|
||||
sll = "Verkoper"
|
||||
sng = "Zanger"
|
||||
spk = "Spreker"
|
||||
spn = "Sponsor"
|
||||
sprecher = "Spreker"
|
||||
spy = "Tweede partij"
|
||||
srv = "Landmeter"
|
||||
std = "Decorontwerper"
|
||||
stecher = "Graveur"
|
||||
stg = "Omgeving"
|
||||
stl = "Verteller"
|
||||
stm = "Stage manager"
|
||||
stn = "Normalisatie-instituut"
|
||||
str = "Stereotyper"
|
||||
tcd = "Technisch directeur"
|
||||
tch = "Lesgever"
|
||||
textverf = "Auteur"
|
||||
ths = "Thesis begeleider"
|
||||
tld = "Televisiedirecteur"
|
||||
tlp = "Televisieproducent"
|
||||
trc = "Transcriber"
|
||||
trl = "Vertaler"
|
||||
tyd = "Letterontwerper"
|
||||
tyg = "Typograaf"
|
||||
tänzer = "Danser"
|
||||
uvp = "Universiteitslocatie"
|
||||
vac = "Stemacteur"
|
||||
vdg = "Videograaf"
|
||||
Verstorb = "Overleden"
|
||||
verstorb = "Overleden"
|
||||
voc = "Vocalist"
|
||||
vorl = "Ontwerp"
|
||||
Vorr = "Auteur van de introductie, enz."
|
||||
wac = "Schrijver van toegevoegde commentaar"
|
||||
wal = "Schrijver van toegevoegde lyrics"
|
||||
wam = "Schrijver van begeleidend materiaal"
|
||||
wat = "Schrijver van toegevoegde tekst"
|
||||
wdc = "Woodcutter"
|
||||
wde = "Houthakker"
|
||||
widmungsempfänger = "Opgedragen aan"
|
||||
win = "Schrijver van inleiding"
|
||||
wit = "Getuige"
|
||||
wpr = "Scrhijver van voorwoord"
|
||||
wst = "Schrijver van aanvullende tekstuele inhoud"
|
||||
zeichner = "Tekenaar"
|
||||
zensor = "Censor"
|
||||
Übers = "Vertaler"
|
||||
übers = "Vertaler"
|
||||
346
CreatorRoles/pl.ini
Normal file
346
CreatorRoles/pl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Skrót"
|
||||
acp = "Kopista"
|
||||
act = "Aktor"
|
||||
adi = "Dyrektor artystyczny"
|
||||
adp = "Adaptator"
|
||||
Adressat = "Adresat"
|
||||
adressat = "Adresat"
|
||||
aft = "Autor posłowia, kolofonu itd."
|
||||
angebl hrsg = "Prawdopodobny wydawca"
|
||||
angebl komp = "Prawdopodobny autor / kompozytor"
|
||||
Angebl Verf = "Prawdopodobny autor"
|
||||
angebl verf = "Prawdopodobny autor"
|
||||
angebl übers = "Prawdopodobny tłumacz"
|
||||
animation = "Animacja"
|
||||
anl = "Analityk"
|
||||
anm = "Animator"
|
||||
ann = "Adnotacja"
|
||||
ant = "Bibliograficzny poprzednik"
|
||||
ape = "Pozwany"
|
||||
apl = "Apelant"
|
||||
app = "Wnioskodawca"
|
||||
aqt = "Autor cytatu lub streszczenia tekstu"
|
||||
arc = "Architekt"
|
||||
ard = "Dyrektor artystyczny"
|
||||
arr = "Aranżer"
|
||||
art = "Artysta"
|
||||
asg = "Następca prawny"
|
||||
asn = "Przynależna nazwa"
|
||||
ato = "Autograf"
|
||||
att = "Przynależna nazwa"
|
||||
auc = "Licytator"
|
||||
aud = "Autor dialogu"
|
||||
Auftraggeber = "Klient"
|
||||
aui = "Autor wstępu, przedmowy itd."
|
||||
aus = "Autor scenariusza"
|
||||
aut = "Autor"
|
||||
bdd = "Projektant oprawy"
|
||||
Bearb = "Edytor"
|
||||
bearb = "Edytor"
|
||||
Begr = "Założyciel / Twórca"
|
||||
begr = "Założyciel / Twórca"
|
||||
Beiträger = "Współpracownik"
|
||||
beiträger = "Współpracownik literacki"
|
||||
beiträger k = "Współpracownik artystyczny"
|
||||
beiträger m = "Współpracownik muzyczny"
|
||||
bjd = "Projektant obwoluty"
|
||||
bkd = "Projektant książki"
|
||||
bkp = "Producent książki"
|
||||
blw = "Autor notatki"
|
||||
bnd = "Introligator"
|
||||
bpd = "Projektant ekslibris"
|
||||
brd = "Spiker radiowy"
|
||||
brl = "Wytaczarz Braille'a"
|
||||
bsl = "Księgarz"
|
||||
bühnenbild = "Scenograf"
|
||||
cas = "Odlewacz"
|
||||
ccp = "Projektant koncepcyjny"
|
||||
choreinstud = "Próba chóru"
|
||||
choreogr = "Choreograf"
|
||||
chr = "Choreograf"
|
||||
clb = "Współpracownik"
|
||||
cli = "Klient"
|
||||
cll = "Kaligraf"
|
||||
clr = "Kolorysta"
|
||||
clt = "Światłodruk"
|
||||
cmm = "Komentator"
|
||||
cmp = "Kompozytor"
|
||||
cmt = "Zecer / składacz"
|
||||
cnd = "Dyrygent"
|
||||
cng = "Operator filmowy"
|
||||
cns = "Cenzor"
|
||||
coe = "Wniosek / Apel"
|
||||
col = "Kolekcjoner"
|
||||
com = "Kompilator"
|
||||
con = "Konserwator zabytków"
|
||||
cor = "Kurator"
|
||||
cos = "Uczestnik"
|
||||
cot = "Wnioskodawca / Kandydat"
|
||||
cou = "Ustanowione sądowo"
|
||||
cov = "Projektant okładki"
|
||||
cpc = "Należne prawa autorskie"
|
||||
cpe = "Pozwany w postępowaniu odwoławczym"
|
||||
cph = "Właściciel praw autorskich"
|
||||
cpl = "Składający zażalenie"
|
||||
cpt = "Wnoszący o rewizję, sprawdzenie"
|
||||
cre = "Twórca"
|
||||
crp = "Korespondent"
|
||||
crr = "Korektor"
|
||||
crt = "Korespondent sądowy"
|
||||
csl = "Doradca"
|
||||
csp = "Doradca projektu"
|
||||
cst = "Projektant kostiumów"
|
||||
ctb = "Współpracownik"
|
||||
cte = "Konkurs"
|
||||
ctg = "Kartograf"
|
||||
ctr = "Strona umowy"
|
||||
cts = "Kandydatura"
|
||||
ctt = "Kandydat"
|
||||
cur = "Kurator"
|
||||
cwt = "Komentator"
|
||||
darst = "Wykonawca"
|
||||
dbp = "Miejsce wydania"
|
||||
dfd = "Oskarżony"
|
||||
dfe = "Oskarżenie"
|
||||
dft = "Oskarżony"
|
||||
dgg = "Organizacja wydawająca stopień naukowy"
|
||||
dgs = "Promotor doktoranta"
|
||||
dir = "Dyrygent"
|
||||
dis = "Doktorant"
|
||||
dln = "Traser"
|
||||
dnc = "Tancerz"
|
||||
dnr = "Dawca"
|
||||
dpc = "Przedstawiony"
|
||||
dpt = "Inwestor"
|
||||
drehbuch = "Scenarzysta"
|
||||
drm = "Rysownik"
|
||||
drt = "Dyrektor"
|
||||
dsr = "Projektant"
|
||||
dst = "Dystrybutor"
|
||||
dtc = "Kontrybutor danych"
|
||||
dte = "Ofiarowany"
|
||||
dtm = "Administrator danych"
|
||||
dto = "Dedykator"
|
||||
dub = "Rzekomy, prawdopodobny autor"
|
||||
edc = "Redaktor kompilacji, zbioru"
|
||||
edm = "Montażysta"
|
||||
edt = "Redaktor"
|
||||
egr = "Grawer"
|
||||
elg = "Elektryk"
|
||||
elt = "Galwanotechnik"
|
||||
eng = "Inżynier"
|
||||
enj = "Sądownictwo ustawodawcza"
|
||||
etr = "Akwaforcista"
|
||||
evp = "Miejsce zdarzenia"
|
||||
exp = "Ekspert"
|
||||
fac = "Reproducent"
|
||||
fds = "Dystrybutor filmów"
|
||||
fld = "Kierownik"
|
||||
flm = "Montażysta"
|
||||
fmd = "Reżyser"
|
||||
fmk = "Producent filmowy"
|
||||
fmo = "Były właściciel"
|
||||
fmp = "Producent filmowy"
|
||||
fnd = "Inwestor"
|
||||
Forts = "Kontynuacja"
|
||||
fotogr = "Fotograf"
|
||||
fpy = "Pierwsza strona umowy"
|
||||
frg = "Fałszerz"
|
||||
gis = "Specjalista informacji geograficznej"
|
||||
grt = "Technik graficzny"
|
||||
hg = "Wydawca"
|
||||
his = "Organizator"
|
||||
hnr = "Uhonorowany"
|
||||
Hrsg = "Wydawca"
|
||||
hrsg = "Wydawca"
|
||||
hst = "Organizator"
|
||||
Ill = "Ilustrator"
|
||||
ill = "Ilustrator"
|
||||
ilu = "Iluminator (malarstwo książkowe)"
|
||||
ins = "Ofiarodawca"
|
||||
inszenierung = "Inscenizacja"
|
||||
interpr = "Tłumacz"
|
||||
interpret = "Tłumacz"
|
||||
interviewer = "Dziennikarz"
|
||||
interviewter = "Rozmówca"
|
||||
inv = "Wynalazca"
|
||||
isb = "Organ wydający"
|
||||
itr = "Instrumentalista"
|
||||
ive = "Rozmówca"
|
||||
ivr = "Dziennikarz"
|
||||
jud = "Sędzia"
|
||||
jug = "Główne sądownictwo"
|
||||
kad = "Autor kadencji"
|
||||
kamera = "Kamera"
|
||||
kartograph = "Kartograf"
|
||||
komm = "Komentator"
|
||||
Komment = "Komentator"
|
||||
Komp = "Kompozytor"
|
||||
komp = "Kompozytor"
|
||||
Korresp = "Korespondent"
|
||||
kostüm = "Projektant kostiumów"
|
||||
lbr = "Laboratorium"
|
||||
lbt = "Librecista, autor libretta"
|
||||
ldr = "Dyrektor laboratorium"
|
||||
led = "Kierownictwo"
|
||||
lee = "Odwołanie"
|
||||
lel = "Odwołanie"
|
||||
len = "Pożyczający, kredytobiorca"
|
||||
let = "Składający wniosek o odwołanie"
|
||||
lgd = "Projektant oświetlenia"
|
||||
lie = "Składający wniosek o odwołanie"
|
||||
lil = "Składający wniosek o odwołanie"
|
||||
lit = "Składający wniosek o odwołanie"
|
||||
lsa = "Ruralista"
|
||||
lse = "Licencjobiorca"
|
||||
lso = "Licencjodawca"
|
||||
ltg = "Litograf"
|
||||
lyr = "Tekściarz"
|
||||
mcp = "Reproducent muzyki"
|
||||
mdc = "Kontakt do metadanych"
|
||||
med = "Nośnik"
|
||||
mfp = "Miejsce produkcji"
|
||||
mfr = "Producent"
|
||||
mitarb = "Współpracownik"
|
||||
mod = "Moderator"
|
||||
moderation = "Moderacja"
|
||||
mon = "Obserwator"
|
||||
mrb = "Kamieniarz marmurowy"
|
||||
mrk = "Edytor języka znaczników"
|
||||
msd = "Dyrektor muzyczny"
|
||||
mte = "Grawer do metalu"
|
||||
mtk = "Protokolant"
|
||||
mus = "Muzyk"
|
||||
mutmassl Verf = "Domniemany autor"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Domniemany autor / kompozytor"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Domniemany wydawca"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Domniemany autor"
|
||||
mutmaßl verf = "Domniemany autor"
|
||||
mutmaßl übers = "Domniemany tłumacz"
|
||||
Nachr = "Autor posłowia, kolofonu itd."
|
||||
nrt = "Narrator"
|
||||
opn = "Przeciwnik"
|
||||
org = "Twórca"
|
||||
orm = "Organizator"
|
||||
osp = "Prezenter"
|
||||
oth = "Inni"
|
||||
own = "Właściciel"
|
||||
pan = "Panelista"
|
||||
pat = "Patron"
|
||||
pbd = "Dyrektor wydawnictwa"
|
||||
pbl = "Wydawca"
|
||||
pdr = "Dyrektor projektu"
|
||||
pfr = "Korektor"
|
||||
pht = "Fotograf"
|
||||
plt = "Fleksograf"
|
||||
pma = "Agencja zezwalająca"
|
||||
pmn = "Kierownik produkcji"
|
||||
pop = "Producent płyt drukarskich"
|
||||
ppm = "Czerpacz"
|
||||
ppt = "Lalkarz"
|
||||
pra = "prezes, Vorstand"
|
||||
prc = "process contact" (Kontakt z procesem) ------------------------------> What does it mean? ciąg, kontynuacja kontaktu"
|
||||
prd = "Pracownicy produkcji"
|
||||
pre = "Prezenter"
|
||||
prf = "Wykonawca"
|
||||
prg = "Programista"
|
||||
prm = "Grafik"
|
||||
prn = "Firma produkcyjna"
|
||||
pro = "Producent"
|
||||
prod = "Producent"
|
||||
prp = "Miejsce produkcji"
|
||||
prs = "Projektant produkcji"
|
||||
prt = "Drukarz"
|
||||
prv = "Dostawca"
|
||||
präses = "Preses" s.o. prezes"
|
||||
pta = "Wnioskodawca patentowy"
|
||||
pte = "Plaintiff-appellee" ------------------------------> What does it mean? powód *osoba"
|
||||
ptf = "Powód"
|
||||
pth = "Właściciel patentu"
|
||||
ptt = "Plaintiff-appellant" ------------------------------> s.o."
|
||||
pup = "Miejsce publikacji"
|
||||
rbr = "Rubrykator"
|
||||
rcd = "Producent nagrań"
|
||||
rce = "Inżynier dźwięku"
|
||||
rcp = "Adresat"
|
||||
rdd = "Dyrektor radia, radiofonii"
|
||||
realisation = "Realizacja"
|
||||
Red = "Redaktor"
|
||||
red = "Redaktor"
|
||||
regie = "Dyrektor"
|
||||
ren = "Grafik trójwymiarów"
|
||||
reporter = "Reporter"
|
||||
res = "Badacz"
|
||||
resp = "Pozwany"
|
||||
rev = "Recenzent"
|
||||
rpc = "Producent radiofoniczny"
|
||||
rps = "Repozytorium"
|
||||
rpt = "Reporter"
|
||||
rpy = "Strona odpowiedzialna"
|
||||
rse = "Respondent-appellee" ------------------------------> s.o."
|
||||
rsg = "Reżyser wznowienia sztuki teatralnej"
|
||||
rsp = "Oskarżony"
|
||||
rsr = "Restaurator"
|
||||
rst = "Respondent-appellant" ------------------------------> s.o."
|
||||
rth = "Kierownik zespołu badaczy"
|
||||
rtm = "Członek zespołu badaczy"
|
||||
sad = "Doradca naukowy"
|
||||
Sammler = "Kolekcjoner"
|
||||
sammler = "Kolekcjoner"
|
||||
sce = "Scenarzysta"
|
||||
Schreiber = "Pisarz"
|
||||
scl = "Rzeźbiarz"
|
||||
scr = "Autor"
|
||||
sds = "Projektant dźwięku"
|
||||
sec = "Sekretarz"
|
||||
sgd = "Reżyser"
|
||||
sgn = "Sygnatariusz"
|
||||
sht = "Wspierający organizator"
|
||||
sll = "Sprzedawca"
|
||||
sng = "Śpiewak"
|
||||
spk = "Mówca"
|
||||
spn = "Sponsor"
|
||||
sprecher = "Mówca"
|
||||
spy = "Druga strona umowy"
|
||||
srv = "Rzeczoznawca"
|
||||
std = "Scenograf"
|
||||
stecher = "Grawer"
|
||||
stg = "Sceneria"
|
||||
stl = "Nowelista"
|
||||
stm = "Inscenizator"
|
||||
stn = "Organizacja normalizacyjna"
|
||||
str = "Technolog odlewni"
|
||||
tcd = "Techniczny dyrektor"
|
||||
tch = "Nauczyciel"
|
||||
textverf = "Autor"
|
||||
ths = "Promotor doktoranta"
|
||||
tld = "Dyrektor telewizyjny"
|
||||
tlp = "Producent telewizyjny"
|
||||
trc = "Transkryptor"
|
||||
trl = "Tłumacz"
|
||||
tyd = "Projektant czcionki"
|
||||
tyg = "Typograf"
|
||||
tänzer = "Tancerz"
|
||||
uvp = "Miejsce uniwersytetu"
|
||||
vac = "Aktor podkładający głos" > lektor"
|
||||
vdg = "Kamerzysta"
|
||||
Verstorb = "Zmarły"
|
||||
verstorb = "Zmarły"
|
||||
voc = "Wokalista"
|
||||
vorl = "Wzór"
|
||||
Vorr = "Autor wstępu itd."
|
||||
wac = "Autor dodatkowego komentarza"
|
||||
wal = "Autor dodatkowych słów piosenki"
|
||||
wam = "Autor dołączonych materiałów"
|
||||
wat = "Autor dodatkowego tekstu"
|
||||
wdc = "Drwal"
|
||||
wde = "Grawer drewna"
|
||||
widmungsempfänger = "Ofiarowany, odbiorca dedykacji"
|
||||
win = "Autor wstępu"
|
||||
wit = "Świadek"
|
||||
wpr = "Autor wstępu"
|
||||
wst = "Autor uzupełniającego tekstu"
|
||||
zeichner = "Kreślarz"
|
||||
zensor = "Cenzor"
|
||||
Übers = "Tłumacz"
|
||||
übers = "Tłumacz"
|
||||
346
CreatorRoles/pt-br.ini
Normal file
346
CreatorRoles/pt-br.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Abreviado"
|
||||
acp = "Copista"
|
||||
act = "Ator"
|
||||
adi = "Diretor de arte"
|
||||
adp = "Adaptador"
|
||||
Adressat = "Destinatário"
|
||||
adressat = "Destinatário"
|
||||
aft = "Autor do posfácio, colofão, etc."
|
||||
angebl hrsg = "Editor duvidoso"
|
||||
angebl komp = "Autor/ Compositor duvidoso"
|
||||
Angebl Verf = "Autor duvidoso"
|
||||
angebl verf = "Autor duvidoso"
|
||||
angebl übers = "tradutor duvidoso"
|
||||
animation = "Animação"
|
||||
anl = "Analista"
|
||||
anm = "Animador"
|
||||
ann = "Anotador"
|
||||
ant = "Antecedente bibliográfica"
|
||||
ape = "Apelado"
|
||||
apl = "Apelante"
|
||||
app = "Aspirante"
|
||||
aqt = "Autor em citações ou em resumos"
|
||||
arc = "Arquiteto"
|
||||
ard = "Diretor artistico"
|
||||
arr = "Arranjador"
|
||||
art = "Artista"
|
||||
asg = "Procurador"
|
||||
asn = "Nome associado"
|
||||
ato = "Autógrafo"
|
||||
att = "Nome atribuído"
|
||||
auc = "Leloeiro"
|
||||
aud = "Autor do diálogo"
|
||||
Auftraggeber = "Cliente"
|
||||
aui = "Autor de introdução, etc."
|
||||
aus = "Roteirista"
|
||||
aut = "Autor"
|
||||
bdd = "Desenhista da encadernação"
|
||||
Bearb = "Editor"
|
||||
bearb = "Editor"
|
||||
Begr = "Financiador"
|
||||
begr = "Financiador"
|
||||
Beiträger = "Colaborador"
|
||||
beiträger = "Colaborador literário"
|
||||
beiträger k = "Colaborador artístico"
|
||||
beiträger m = "Colaborador musical"
|
||||
bjd = "Desenhista da capa do livro "
|
||||
bkd = "Diagramador"
|
||||
bkp = "Produtor do livro"
|
||||
blw = "Blurb writer"
|
||||
bnd = "Encadernador"
|
||||
bpd = "Desenhista do ex libris "
|
||||
brd = "Locutor de rádio"
|
||||
brl = "Braille"
|
||||
bsl = "Livreiro"
|
||||
bühnenbild = "Set designer"
|
||||
cas = "Caster"
|
||||
ccp = "Autor intelectual"
|
||||
choreinstud = "Choir rehearsal"
|
||||
choreogr = "Coreógrafo"
|
||||
chr = "Coreógrafo"
|
||||
clb = "Colaborador"
|
||||
cli = "Cliente"
|
||||
cll = "Calígrafo"
|
||||
clr = "Colorista"
|
||||
clt = "Colotipador"
|
||||
cmm = "Comentarista"
|
||||
cmp = "Compositor"
|
||||
cmt = "Tipógrafo"
|
||||
cnd = "Condutor"
|
||||
cng = "Cinematógrafo"
|
||||
cns = "Censor"
|
||||
coe = "Demandante-apelado"
|
||||
col = "Colecionador"
|
||||
com = "Compilador"
|
||||
con = "Conservador"
|
||||
cor = "Collection registrar"
|
||||
cos = "Demandante"
|
||||
cot = "Demandante-apelante"
|
||||
cou = "Court governed"
|
||||
cov = "Desenhista da capa"
|
||||
cpc = "Demandante do copyright"
|
||||
cpe = "Querelante-apelado"
|
||||
cph = "Querelante-apelado"
|
||||
cpl = "Querelante"
|
||||
cpt = "Querelante-apelante"
|
||||
cre = "Criador"
|
||||
crp = "Correspondente"
|
||||
crr = "Corretor"
|
||||
crt = "Court reporter"
|
||||
csl = "Consultor"
|
||||
csp = "Consultor de um projeto"
|
||||
cst = "Desenhista de trajes, vestuário"
|
||||
ctb = "Contribuinte"
|
||||
cte = "Contestado-apelado"
|
||||
ctg = "Cartógrafo"
|
||||
ctr = "Contratante"
|
||||
cts = "Contestado"
|
||||
ctt = "Contestado-apelado"
|
||||
cur = "Curador"
|
||||
cwt = "Comentarista de texto escrito"
|
||||
darst = "Artista"
|
||||
dbp = "local de distribuição"
|
||||
dfd = "Réu"
|
||||
dfe = "Réu-apelado"
|
||||
dft = "Réu-apelante"
|
||||
dgg = "Instituição concessora de grau"
|
||||
dgs = "Supervisor de grau"
|
||||
dir = "Condutor"
|
||||
dis = "Dissertante"
|
||||
dln = "Delineador, desenhista"
|
||||
dnc = "Dançarino"
|
||||
dnr = "Doador"
|
||||
dpc = "Retratado"
|
||||
dpt = "Depositante"
|
||||
drehbuch = "Roteirista"
|
||||
drm = "Desenhista de plantas e projetos"
|
||||
drt = "Diretor"
|
||||
dsr = "Desenhista"
|
||||
dst = "Distribuidor"
|
||||
dtc = "Data contributor"
|
||||
dte = "Dedicado"
|
||||
dtm = "Data manager"
|
||||
dto = "Dedicador"
|
||||
dub = "Autor duvidoso"
|
||||
edc = "Editor de compilação"
|
||||
edm = "Editor de imagem em movimento"
|
||||
edt = "Editor"
|
||||
egr = "Gravador"
|
||||
elg = "Eletricista"
|
||||
elt = "Eletrotipeador"
|
||||
eng = "Engenheiro"
|
||||
enj = "Promulgar jurisdição"
|
||||
etr = "Aquafortista"
|
||||
evp = "Local do evento"
|
||||
exp = "Experto"
|
||||
fac = "Facsimilador"
|
||||
fds = "Distribuidor do filme"
|
||||
fld = "Diretor de campo"
|
||||
flm = "Editor do filme"
|
||||
fmd = "Diretor do filme"
|
||||
fmk = "Cineasta"
|
||||
fmo = "Proprietário anterior"
|
||||
fmp = "Produtor do filme"
|
||||
fnd = "Fundador"
|
||||
Forts = "Continuação"
|
||||
fotogr = "Fotógrafo"
|
||||
fpy = "Demandante"
|
||||
frg = "Forjador"
|
||||
gis = "Especialista de informação geográfica"
|
||||
grt = "Técnico gráfico"
|
||||
hg = "Editor"
|
||||
his = "Instituição anfitriã"
|
||||
hnr = "Honrado"
|
||||
Hrsg = "Editor"
|
||||
hrsg = "Editor"
|
||||
hst = "Anfitrião"
|
||||
Ill = "Ilustrador"
|
||||
ill = "Ilustrador"
|
||||
ilu = "Iluminador"
|
||||
ins = "Rotulador"
|
||||
inszenierung = "Diretor de palco"
|
||||
interpr = "Intérprete"
|
||||
interpret = "Intérprete"
|
||||
interviewer = "Entrevistador"
|
||||
interviewter = "Entrevistado"
|
||||
inv = "Inventor"
|
||||
isb = "Entidade emissora"
|
||||
itr = "Instrumentalista"
|
||||
ive = "Entrevistado"
|
||||
ivr = "Entrevistador"
|
||||
jud = "Juiz"
|
||||
jug = "Jurisdição promulgada"
|
||||
kad = "Autor cadencial"
|
||||
kamera = "Câmera"
|
||||
kartograph = "Cartógrafo"
|
||||
komm = "Comentarista"
|
||||
Komment = "Comentarista"
|
||||
Komp = "Compositor"
|
||||
komp = "Compositor"
|
||||
Korresp = "Correspondente"
|
||||
kostüm = "Costume Designer"
|
||||
lbr = "Laboratório"
|
||||
lbt = "Libretista"
|
||||
ldr = "Diretor de laboratório"
|
||||
led = "Líder"
|
||||
lee = "Difamado-apelado"
|
||||
lel = "Difamado"
|
||||
len = "Emprestador"
|
||||
let = "Difamado-apelante"
|
||||
lgd = "Desenhista de iluminação"
|
||||
lie = "Difamador-apelado"
|
||||
lil = "Difamador"
|
||||
lit = "Difamador-apelante"
|
||||
lsa = "Paisagista"
|
||||
lse = "Beneficiário da licença"
|
||||
lso = "Outorgador da licença"
|
||||
ltg = "Litógrafo"
|
||||
lyr = "Autor da letra de uma música"
|
||||
mcp = "Copista musical"
|
||||
mdc = "Contato de metadatos"
|
||||
med = "Médium"
|
||||
mfp = "Fábrica"
|
||||
mfr = "Fabricante"
|
||||
mitarb = "Colaborador"
|
||||
mod = "Moderador"
|
||||
moderation = "Moderação"
|
||||
mon = "Monitor"
|
||||
mrb = "Marmorista"
|
||||
mrk = "Editor de marcação"
|
||||
msd = "Diretor musical"
|
||||
mte = "Gravador de metais"
|
||||
mtk = "Secretário"
|
||||
mus = "Músico"
|
||||
mutmassl Verf = "Autor conceituado"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Autor / compositor conceituado"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Editor conceituado"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Autor conceituado"
|
||||
mutmaßl verf = "Autor conceituado"
|
||||
mutmaßl übers = "Tradutor conceituado"
|
||||
Nachr = "Autor do posfácio, colophon, etc."
|
||||
nrt = "Narrador"
|
||||
opn = "Oponente"
|
||||
org = "Criador"
|
||||
orm = "Organizador"
|
||||
osp = "Apresentador online"
|
||||
oth = "Outro"
|
||||
own = "Proprietário"
|
||||
pan = "Palestrante"
|
||||
pat = "Patrono"
|
||||
pbd = "Diretor de publicação"
|
||||
pbl = "Editor"
|
||||
pdr = "Diretor de projetos"
|
||||
pfr = "Verificador"
|
||||
pht = "Fotógrafo"
|
||||
plt = "Produtor de lâminas"
|
||||
pma = "Agência regulamentadora"
|
||||
pmn = "Gerente de Produção"
|
||||
pop = "Impressor de lâminas"
|
||||
ppm = "Fabricante de papel"
|
||||
ppt = "Marionetista"
|
||||
pra = "Banca"
|
||||
prc = "Contato de processo"
|
||||
prd = "Pessoal de produção"
|
||||
pre = "Apresentador"
|
||||
prf = "Executante / ator"
|
||||
prg = "Programador"
|
||||
prm = "Gráfico"
|
||||
prn = "Produtora"
|
||||
pro = "Produtor"
|
||||
prod = "Produtor"
|
||||
prp = "local de produção"
|
||||
prs = "Designer de produção"
|
||||
prt = "Impressor"
|
||||
prv = "Provedor"
|
||||
präses = "Presidente"
|
||||
pta = "Requerente de patente"
|
||||
pte = "Demandante-apelado"
|
||||
ptf = "Demandante"
|
||||
pth = "Titular da patente"
|
||||
ptt = "Demandante-apelante"
|
||||
pup = "Local de publicação"
|
||||
rbr = "Rubricador"
|
||||
rcd = "Gravadora"
|
||||
rce = "Engenheiro de gravação"
|
||||
rcp = "Destinatário"
|
||||
rdd = "Diretor de rádio"
|
||||
realisation = "Realização"
|
||||
Red = "Redator"
|
||||
red = "Redator"
|
||||
regie = "Diretor"
|
||||
ren = "Desenhista de reprodução"
|
||||
reporter = "Repórter"
|
||||
res = "Pesquisador"
|
||||
resp = "Respondente"
|
||||
rev = "Revisor"
|
||||
rpc = "Produtor de rádio"
|
||||
rps = "Repositório"
|
||||
rpt = "Repórter"
|
||||
rpy = "Requerente / Responsável pelo conteúdo"
|
||||
rse = "Demandado-apelado"
|
||||
rsg = "Remontador de peça teatral, Diretor teatral"
|
||||
rsp = "Demandado"
|
||||
rsr = "Restaurador"
|
||||
rst = "Demandado-apelante"
|
||||
rth = "Chefe da equipe de pesquisa"
|
||||
rtm = "Membro da equipe de pesquisa"
|
||||
sad = "Consultor científico"
|
||||
Sammler = "Colecionador"
|
||||
sammler = "Colecionador"
|
||||
sce = "Animador de cenário"
|
||||
Schreiber = "Escritor"
|
||||
scl = "Escultor"
|
||||
scr = "Escriba"
|
||||
sds = "Designer de som"
|
||||
sec = "Secretária"
|
||||
sgd = "Diretor de fase"
|
||||
sgn = "Signatário"
|
||||
sht = "Entidade de apoio"
|
||||
sll = "Vendedor"
|
||||
sng = "Cantor"
|
||||
spk = "Orador"
|
||||
spn = "Patrocinador"
|
||||
sprecher = "Orador"
|
||||
spy = "Segundo Outorgante"
|
||||
srv = "Agrimensor"
|
||||
std = "Cenógrafo"
|
||||
stecher = "Gravador"
|
||||
stg = "Estúdio "
|
||||
stl = "Narrador"
|
||||
stm = "Gerente de palco"
|
||||
stn = "Organismo de normalização"
|
||||
str = "Stereotyper"
|
||||
tcd = "Diretor técnico"
|
||||
tch = "Professor"
|
||||
textverf = "Autor"
|
||||
ths = "Orientador"
|
||||
tld = "Diretor de televisão"
|
||||
tlp = "Produtor de televisão"
|
||||
trc = "Transcritor"
|
||||
trl = "Tradutor"
|
||||
tyd = "Desenhador de tipos de letras"
|
||||
tyg = "Tipógrafo"
|
||||
tänzer = "Dançarino"
|
||||
uvp = "University place"
|
||||
vac = "Dublador"
|
||||
vdg = "Videógrafo, Cameraman"
|
||||
Verstorb = "Falecido"
|
||||
verstorb = "Falecido"
|
||||
voc = "Vocalista"
|
||||
vorl = "Proposta"
|
||||
Vorr = "Autor de introdução, etc."
|
||||
wac = "Escritor de comentários"
|
||||
wal = "Escritor de letra de música"
|
||||
wam = "Escritor do material associado"
|
||||
wat = "Escritor de texto"
|
||||
wdc = "Xilógrafo (trabalha com a textura fina de um bloco de madeira)"
|
||||
wde = "Xilógrafo (trabalha com o lado da prancha de um bloco de madeira)"
|
||||
widmungsempfänger = "Dedicar"
|
||||
win = "Escritor de introdução"
|
||||
wit = "Testemunha"
|
||||
wpr = "Escritor de prefácio"
|
||||
wst = "Escritor de conteúdo textuais complementares"
|
||||
zeichner = "Desenhista"
|
||||
zensor = "Censurar"
|
||||
Übers = "Tradutor"
|
||||
übers = "Tradutor"
|
||||
278
CreatorRoles/ru.ini
Normal file
278
CreatorRoles/ru.ini
Normal file
@ -0,0 +1,278 @@
|
||||
act = "Актер"
|
||||
adp = "Адаптер"
|
||||
Adressat = "Адресат"
|
||||
adressat = "Адресат"
|
||||
aft = "Автор послесловия, логотип и т.д."
|
||||
animation = "Анимация"
|
||||
anl = "Анализатор"
|
||||
anm = "Аниматор"
|
||||
ann = "Аннотатор"
|
||||
ant = "библиографическое прошлое"
|
||||
ape = "Ответчик по апелляции"
|
||||
apl = "Податель апелляции"
|
||||
app = "Податель петиции"
|
||||
arc = "Архитектор"
|
||||
ard = "Художественный директор"
|
||||
arr = "Arranger"
|
||||
art = "Artist"
|
||||
asg = "Assignee" Правоприемник"
|
||||
asn = "Связанное имя"
|
||||
ato = "Автор автографа"
|
||||
att = "Атрибутированное имя"
|
||||
auc = "Аукционист"
|
||||
aud = "Автор диалога"
|
||||
Auftraggeber = "Клиент"
|
||||
aui = "Автор введения и т.д."
|
||||
aus = "Писатель экрана"
|
||||
aut = "Автор"
|
||||
Bearb = "Редактор"
|
||||
bearb = "Редактор"
|
||||
Begr = "Финансист"
|
||||
begr = "Финансист"
|
||||
Beiträger = "Спонсор"
|
||||
beiträger = "Литературный спонсор"
|
||||
beiträger k = "Художественный спонсор"
|
||||
beiträger m = "Музыкальный спонсор"
|
||||
bjd = "Дезайнер обложки"
|
||||
bkd = "Дезайнер книги"
|
||||
bkp = "Производитель книги"
|
||||
blw = "Создатель излательской рекламы"
|
||||
bnd = "Переплетчик"
|
||||
bpd = "Дезайнер экслибриса"
|
||||
brl = "Создатель шрифта Брайля"
|
||||
bsl = "Торгавец книг"
|
||||
ccp = "Создатель концепции"
|
||||
choreinstud = "Репетиция хора"
|
||||
choreogr = "Хореограф"
|
||||
chr = "Хореограф"
|
||||
clb = "Соавтор"
|
||||
cli = "Клиент"
|
||||
cll = "Каллиграфист"
|
||||
clr = "Колорист"
|
||||
cmm = "Комментатор"
|
||||
cmp = "Составитель"
|
||||
cmt = "Композитор"
|
||||
cnd = "Дирижер"
|
||||
cng = "Кинографист"
|
||||
cns = "Цензор"
|
||||
coe = "Ответчик по апелляции"
|
||||
col = "Коллектор"
|
||||
com = "Компилятор"
|
||||
con = "Консерватор"
|
||||
cor = "Накопление коллекции"
|
||||
cos = "Конкурент"
|
||||
cot = "Податель апелляции"
|
||||
cpc = "Претендент на"
|
||||
cpe = "Ответчик по по апелляции"
|
||||
cpl = "Жалобщик"
|
||||
cpt = "Податель апелляции"
|
||||
cre = "Создатель"
|
||||
crp = "Корреспондент"
|
||||
crr = "Корректор"
|
||||
crt = "Судебный обозреватель"
|
||||
csl = "Консультант"
|
||||
csp = "Консультант проекта"
|
||||
cst = "Дезайнер по костюмам"
|
||||
ctb = "Спонсор"
|
||||
cte = "Податель на прения"
|
||||
ctg = "Картограф"
|
||||
ctr = "Подрядчик"
|
||||
ctt = "Апеллянт на прения"
|
||||
cur = "Куратор"
|
||||
cwt = "Комментатор записанного текста"
|
||||
darst = "Исполнитель"
|
||||
dbp = "Место дистрибутора"
|
||||
dfd = "Ответчик"
|
||||
dfe = "Ответчик по апелляции"
|
||||
dft = "Ответчик по апелляции"
|
||||
dgg = "Институт по предоставлению спепени"
|
||||
dgs = "Супервизор по предоставлению спепени"
|
||||
dir = "Кондуктор"
|
||||
dis = "Диссертант"
|
||||
dnc = "Танцор"
|
||||
dnr = "Донор"
|
||||
dpt = "Депозитор"
|
||||
drehbuch = "Зарисывающий на экран"
|
||||
drm = "Составитель законопроекта"
|
||||
drt = "Директор"
|
||||
dsr = "Дезайнер"
|
||||
dst = "Дистрибьютер"
|
||||
dtc = "Дистрибьютор данных"
|
||||
dte = "Лицо, которому что-то посвящено"
|
||||
dtm = "Менеджер данных"
|
||||
dto = "Посвящающий"
|
||||
dub = "Сомнительный автор"
|
||||
edc = "Редактор компиляции"
|
||||
edm = "Редактор мобильной работы по образу"
|
||||
edt = "Редактор"
|
||||
egr = "Гравер"
|
||||
elg = "Электрик"
|
||||
elt = "Электрик"
|
||||
eng = "Инженер"
|
||||
etr = "Гравер-офортист"
|
||||
evp = "Мероприятие"
|
||||
exp = "Эксперт"
|
||||
fac = "Факсимиле"
|
||||
fds = "Дистрибьютер фильма"
|
||||
flm = "Редактор фильма"
|
||||
fmd = "Директор фильма"
|
||||
fmk = "Создатель фильма"
|
||||
fmo = "Бывший владелец"
|
||||
fmp = "Производитель фильма"
|
||||
fnd = "Спосор"
|
||||
Forts = "Продолжение"
|
||||
fotogr = "Фотограф"
|
||||
frg = "Фальсификатор"
|
||||
gis = "Специалист географической системы"
|
||||
grt = "Специалист по графике"
|
||||
hg = "Публикатор"
|
||||
Hrsg = "Публикатор"
|
||||
hrsg = "Публикатор"
|
||||
Ill = "Иллюстратор"
|
||||
ill = "Иллюстратор"
|
||||
ilu = "Осветитель"
|
||||
ins = "Ус-во записи"
|
||||
inszenierung = "Помощник режиссера"
|
||||
interpr = "Интерпретатор"
|
||||
interpret = "Интерпретатор"
|
||||
interviewer = "Интервьюер"
|
||||
interviewter = "Интервьюеруемый"
|
||||
inv = "Изобретатор"
|
||||
itr = "Инструменталист"
|
||||
ive = "Интервьюеруемый"
|
||||
ivr = "Интервьюер"
|
||||
jud = "Судья"
|
||||
kamera = "Камера"
|
||||
kartograph = "Картограф"
|
||||
komm = "Комментатор"
|
||||
Komment = "Комментатор"
|
||||
Korresp = "Корреспондент"
|
||||
kostüm = "Дезайнер костюмов"
|
||||
lbr = "Лаборатория"
|
||||
lbt = "Либреттист"
|
||||
ldr = "Директор лаборатории"
|
||||
led = "Свинец"
|
||||
lee = "Ответчик по апелляции"
|
||||
lel = "Ответчик"
|
||||
len = "Спосор"
|
||||
lgd = "Дезайнер освещения"
|
||||
lie = "Истец-апеллируемый"
|
||||
lil = "Истец"
|
||||
lit = "Истец-апеллируемый"
|
||||
lsa = "Архитектор ланлшафта"
|
||||
lse = "Лицензиат"
|
||||
lso = "Лицензиар"
|
||||
ltg = "Литограф"
|
||||
lyr = "Поэт-песенник"
|
||||
mdc = "Метаданные-контакт"
|
||||
med = "Медиум"
|
||||
mfp = "Производитель-адрес"
|
||||
mfr = "Производитель"
|
||||
mitarb = "Соавтор"
|
||||
mod = "Арбитр"
|
||||
moderation = "Модерация"
|
||||
mon = "Монитор"
|
||||
mrb = "Мрамор"
|
||||
mrk = "Маркап-редактор"
|
||||
msd = "Музыкальный редактор"
|
||||
mte = "Гравер по металлу"
|
||||
mus = "Музыкант"
|
||||
mutmassl Verf = "Преполагаемый автор"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Преполагаемый автор / композитор"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Преполагаемый публикатор"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Преполагаемый автор"
|
||||
mutmaßl verf = "Преполагаемый автор"
|
||||
mutmaßl übers = "Преполагаемый переводчик"
|
||||
Nachr = "Автор заключения, логотипа, и т.д.."
|
||||
nrt = "От автора"
|
||||
opn = "Оппонент"
|
||||
org = "Инициатор"
|
||||
orm = "Организатор"
|
||||
osp = "Презентатор на экране"
|
||||
oth = "Другой"
|
||||
own = "Владелец"
|
||||
pat = "Патрон"
|
||||
pbd = "Публикующий директор"
|
||||
pbl = "Публикатор"
|
||||
pdr = "Директор проекта"
|
||||
pfr = "Юридический читатель"
|
||||
pht = "Фотограф"
|
||||
pma = "Разрешающее агенство"
|
||||
pmn = "Продукционный мереджер"
|
||||
ppt = "Кукловод"
|
||||
pra = "Восхваление"
|
||||
prc = "Контакт-процесса"
|
||||
pre = "Презентер"
|
||||
prg = "Программист"
|
||||
prn = "Производственная компания"
|
||||
pro = "Продьюсер"
|
||||
prod = "Продьюсер"
|
||||
prs = "Производственный дезайнер"
|
||||
prt = "Принтер"
|
||||
prv = "Провайдер"
|
||||
präses = "Восхваление"
|
||||
pta = "Кандидат на патент"
|
||||
pth = "Держатель патента"
|
||||
rbr = "Рубрикатор"
|
||||
rcd = "Звукооператор"
|
||||
rce = "Инженер-звукооператор"
|
||||
rcp = "Адресат"
|
||||
rdd = "Радио-директор"
|
||||
realisation = "Реализация"
|
||||
Red = "Реадактор"
|
||||
red = "Реадактор"
|
||||
regie = "Директор"
|
||||
reporter = "Репортер"
|
||||
res = "Исследователь"
|
||||
resp = "Респондент"
|
||||
rev = "Обозреватель"
|
||||
rps = "Репозиторий"
|
||||
rpt = "Репортер"
|
||||
rpy = "Responsible party"Ответственная партия"
|
||||
rsp = "Респонтент"
|
||||
rth = "Глава исследовательской команды"
|
||||
rtm = "Член исследовательской команды"
|
||||
sad = "Научный эдвизор"
|
||||
Sammler = "Коллектор"
|
||||
sammler = "Коллектор"
|
||||
sce = "Сценарист"
|
||||
Schreiber = "Писатель"
|
||||
scl = "Скульптор"
|
||||
sds = "Звукодезайнер"
|
||||
sec = "Секретарь"
|
||||
sgd = "Директор сцены"
|
||||
sgn = "Подписант"
|
||||
sll = "Продавец"
|
||||
sng = "Певец"
|
||||
spk = "Диктор"
|
||||
spn = "Спонсор"
|
||||
sprecher = "Диктор"
|
||||
stecher = "Гравер"
|
||||
tcd = "Технический директор"
|
||||
tch = "Преподаватель"
|
||||
textverf = "Автор"
|
||||
tld = "Телевизионный директор"
|
||||
tlp = "Теле-продьюсер"
|
||||
trl = "Переводчик"
|
||||
tyd = "Тип дезайнера"
|
||||
tyg = "Печатник"
|
||||
tänzer = "Танцор"
|
||||
vac = "Звукоактер"
|
||||
vdg = "Видеооператор"
|
||||
Verstorb = "Покойный"
|
||||
verstorb = "Покойный"
|
||||
voc = "Вокалист"
|
||||
Vorr = "Автор введения, и т.д."
|
||||
wac = "Писатель добавленного введения"
|
||||
wal = "Писатель добавленной лирики"
|
||||
wam = "Писатель сопровождающего комментария"
|
||||
wat = "Писатель добавленного текста"
|
||||
wdc = "Гравер по дереву"
|
||||
wde = "Гравер по дереву"
|
||||
widmungsempfänger = "Посвященный"
|
||||
win = "Писатель введения"
|
||||
wpr = "Писатель предисловия"
|
||||
wst = "Писатель добавленного текстового контента"
|
||||
zensor = "Цензор"
|
||||
Übers = "Переводчик"
|
||||
übers = "Переводчик"
|
||||
77
CreatorRoles/sv.ini
Normal file
77
CreatorRoles/sv.ini
Normal file
@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
act = "Skådespelare"
|
||||
adp = "Bearbetare"
|
||||
aft = "Författare till efterskrift, kolofon, etc."
|
||||
anm = "Animatör"
|
||||
ann = "Författare till annotation"
|
||||
aqt = "Författare till citat eller textutdrag"
|
||||
arr = "Arrangör av musikalisk komposition"
|
||||
art = "Konstnär"
|
||||
asn = "Associerat namn"
|
||||
att = "Attribuerat/tillskrivet namn"
|
||||
aud = "Författare till dialog"
|
||||
aui = "Författare till förord, introducerande material, etc."
|
||||
aus = "Författare till filmmanus, etc."
|
||||
aut = "Författare, medförfattare"
|
||||
bnd = "Bokbindare"
|
||||
chr = "Koreograf"
|
||||
cmm = "Kommentator till audiovisuella medier"
|
||||
cmp = "Kompositör, tonsättare"
|
||||
cnd = "Dirigent"
|
||||
cng = "Filmfotograf"
|
||||
com = "Sammanställare"
|
||||
cph = "Upphovsrättsinnehavare"
|
||||
cst = "Kostymdesigner"
|
||||
ctb = "Bidragsgivare"
|
||||
ctg = "Kartograf"
|
||||
cwt = "Författare till textkommentar"
|
||||
dnc = "Dansare"
|
||||
drm = "Ritare, tecknare"
|
||||
drt = "Regissör"
|
||||
dsr = "Formgivare"
|
||||
dst = "Distributör"
|
||||
dub = "Författare (tvivelaktig)"
|
||||
edt = "Utgivare, redaktör, sammanställare"
|
||||
egr = "Gravör"
|
||||
exp = "Expert"
|
||||
fac = "Framställare av faksimil"
|
||||
fds = "Distributör"
|
||||
flm = "Utgivare av film"
|
||||
fmp = "Producent"
|
||||
fnd = "Finansiär"
|
||||
hnr = "Festskriftsföremål"
|
||||
Ill = "Illustratör"
|
||||
ill = "Illustratör"
|
||||
ive = "Intervjuobjekt"
|
||||
ivr = "Intervjuare"
|
||||
lbr = "Laboratorie"
|
||||
lgd = "Ljusdesigner"
|
||||
lyr = "Författare till sångtext"
|
||||
mdc = "Metadataansvarig"
|
||||
mus = "Musiker"
|
||||
nrt = "Berättare, inläsare"
|
||||
oth = "Medarbetare (ospecificerad)"
|
||||
own = "Ägare"
|
||||
pbd = "Chefredaktör, huvudredaktör"
|
||||
pbl = "Utgivare"
|
||||
pht = "Fotograf"
|
||||
pmn = "Produktionschef"
|
||||
prd = "Produktionspersonal"
|
||||
prf = "Framförande person, spelare, musiker, etc."
|
||||
prn = "Produktionsbolag"
|
||||
pro = "Filmproducent"
|
||||
prs = "Produktionsdesigner"
|
||||
prt = "Tryckare"
|
||||
rce = "Inspelningstekniker"
|
||||
rev = "Recensent"
|
||||
rpy = "Ansvarig utgivare"
|
||||
sds = "Ljuddesigner"
|
||||
sng = "Sångare"
|
||||
spk = "Röst, tal"
|
||||
std = "Scenograf"
|
||||
tch = "Lärare"
|
||||
trl = "Översättare"
|
||||
voc = "Vokalist"
|
||||
wam = "Författare till material som medföljer AV-media"
|
||||
wst = "Författare till kompletterande material"
|
||||
Übers = "Översättare"
|
||||
übers = "Översättare"
|
||||
346
CreatorRoles/tr.ini
Normal file
346
CreatorRoles/tr.ini
Normal file
@ -0,0 +1,346 @@
|
||||
abr = "Kısaltan"
|
||||
acp = "Benzeti ressamı"
|
||||
act = "Aktör"
|
||||
adi = "Sanat yönetmeni"
|
||||
adp = "Uyarlayan"
|
||||
Adressat = "Alıcı"
|
||||
adressat = "Alıcı"
|
||||
aft = "Sonsöz, baskı bilgisi, vb. yazarı"
|
||||
angebl hrsg = "Belirsiz yayıncı"
|
||||
angebl komp = "Belirsiz yazar / besteci"
|
||||
Angebl Verf = "Belirsiz yazar"
|
||||
angebl verf = "Belirsiz yazar"
|
||||
angebl übers = "Belirsiz çevirmen"
|
||||
animation = "Animasyon"
|
||||
anl = "Analist"
|
||||
anm = "Animatör"
|
||||
ann = "Yorumcu"
|
||||
ant = "Bibliyografik öncül"
|
||||
ape = "Temyiz edilen taraf"
|
||||
apl = "Temyiz eden taraf"
|
||||
app = "Başvuran kişi"
|
||||
aqt = "Alıntılar veya metin özetlerindeki yazar"
|
||||
arc = "Mimar"
|
||||
ard = "Sanat yönetmeni"
|
||||
arr = "Aranjör"
|
||||
art = "Sanatçı"
|
||||
asg = "Vekil"
|
||||
asn = "İlişkili ad"
|
||||
ato = "Autographer"
|
||||
att = "Atfedilmiş ad"
|
||||
auc = "Müzayedeci"
|
||||
aud = "Diyalog yazarı"
|
||||
Auftraggeber = "Müvekkil"
|
||||
aui = "Giriş yazarı, vb."
|
||||
aus = "Senarist"
|
||||
aut = "Yazar"
|
||||
bdd = "Cilt tasarımcısı"
|
||||
Bearb = "Editör"
|
||||
bearb = "Editör"
|
||||
Begr = "Fon sağlayıcı"
|
||||
begr = "Fon sağlayıcı"
|
||||
Beiträger = "İştirakçi"
|
||||
beiträger = "Edebi iştirakçi"
|
||||
beiträger k = "Sanatsal iştirakçi"
|
||||
beiträger m = "Müzikal iştirakçi"
|
||||
bjd = "Kitap kabı tasarımcısı"
|
||||
bkd = "Kitap tasarımcısı"
|
||||
bkp = "Kitap yapımcısı"
|
||||
blw = "Kitap tanıtım yazısı yazarı"
|
||||
bnd = "Ciltçi"
|
||||
bpd = "İç kapak sayfası tasarımcısı"
|
||||
brd = "Yayımcı"
|
||||
brl = "Körler alfabesi kabartmalı basıcı"
|
||||
bsl = "Kitapçı"
|
||||
bühnenbild = "Set tasarımcısı"
|
||||
cas = "Kastçı"
|
||||
ccp = "Konseptör"
|
||||
choreinstud = "Koro provası"
|
||||
choreogr = "Koreograf"
|
||||
chr = "Koreograf"
|
||||
clb = "Kolaboratör"
|
||||
cli = "İstemci"
|
||||
cll = "Kaligraf"
|
||||
clr = "Kolorist"
|
||||
clt = "Işık baskısı"
|
||||
cmm = "Yorumcu"
|
||||
cmp = "Besteci"
|
||||
cmt = "Dizgici"
|
||||
cnd = "Kondüktör"
|
||||
cng = "Görüntü yönetmeni"
|
||||
cns = "Denetçi"
|
||||
coe = "Temyizde itirazcı davalı"
|
||||
col = "Kolektör"
|
||||
com = "Redaktör"
|
||||
con = "Konservatör"
|
||||
cor = "Koleksiyon mukayyiti"
|
||||
cos = "İtirazcı"
|
||||
cot = "Temyizde itirazcı davacı"
|
||||
cou = "İdari mahkeme"
|
||||
cov = "Kapak tasarımcısı"
|
||||
cpc = "Telif hakkı talipçisi"
|
||||
cpe = "Temyizde itirazcı davalı"
|
||||
cph = "Telif hakkı sahibi"
|
||||
cpl = "İtirazcı"
|
||||
cpt = "Temyize giden itirazcı"
|
||||
cre = "Oluşturan"
|
||||
crp = "Birlikte dava edilen"
|
||||
crr = "Musahhih"
|
||||
crt = "Mahkeme katibi"
|
||||
csl = "Müşavir"
|
||||
csp = "Proje danışmanı"
|
||||
cst = "Kostüm tasarımcısı"
|
||||
ctb = "İştirakçi"
|
||||
cte = "Temyizde kazanan davalı taraf"
|
||||
ctg = "Kartograf"
|
||||
ctr = "Üstlenici"
|
||||
cts = "Davayı kazanan"
|
||||
ctt = "Temyizde kazanan davacı taraf"
|
||||
cur = "Küratör"
|
||||
cwt = "Yazılı metin için yorumcu"
|
||||
darst = "İcracı"
|
||||
dbp = "Dağıtım yeri"
|
||||
dfd = "Müdafi"
|
||||
dfe = "Temyizde davalı müdafi"
|
||||
dft = "Temyizde davacı müdafi"
|
||||
dgg = "Lisans veren kurum"
|
||||
dgs = "Lisans danışmanı"
|
||||
dir = "Kondüktör"
|
||||
dis = "Konuşmacı"
|
||||
dln = "Delinatör"
|
||||
dnc = "Dansçı"
|
||||
dnr = "Donör"
|
||||
dpc = "Betimli"
|
||||
dpt = "Mudi"
|
||||
drehbuch = "senarist"
|
||||
drm = "Desinatör"
|
||||
drt = "Tönetmen"
|
||||
dsr = "Tasarımcı"
|
||||
dst = "Dağıtımcı"
|
||||
dtc = "Veri iştirakçisi"
|
||||
dte = "Adanan kişi"
|
||||
dtm = "Veri yöneticisi"
|
||||
dto = "Adayan kişi"
|
||||
dub = "Belirsiz yazar"
|
||||
edc = "Derleme editörü"
|
||||
edm = "Hareketli resim çalışması editörü"
|
||||
edt = "Editör"
|
||||
egr = "Hakkak"
|
||||
elg = "Işıkçı"
|
||||
elt = "Elektrotip yapan"
|
||||
eng = "Mühendis"
|
||||
enj = "Yargı yürütme"
|
||||
etr = "Oymacı"
|
||||
evp = "Olay yeri"
|
||||
exp = "Uzman"
|
||||
fac = "Tıpkıbasımcı"
|
||||
fds = "Film dağıtıcı"
|
||||
fld = "Alan yönetmeni"
|
||||
flm = "Film editörü"
|
||||
fmd = "Film yönetmeni"
|
||||
fmk = "Film yapımcısı"
|
||||
fmo = "Former owner"
|
||||
fmp = "Film producer"
|
||||
fnd = "Fon sağlayıcı"
|
||||
Forts = "İdame"
|
||||
fotogr = "Fotoğrafçı"
|
||||
fpy = "İlk parti"
|
||||
frg = "Benzeti ressamı"
|
||||
gis = "Coğrafi bilgi uzmanı"
|
||||
grt = "Grafik teknisyeni"
|
||||
hg = "Yayımcı"
|
||||
his = "Ev sahibi kurum"
|
||||
hnr = "Onurlandırılan kişi"
|
||||
Hrsg = "Yayımcı"
|
||||
hrsg = "Yayımcı"
|
||||
hst = "Davet sahibi"
|
||||
Ill = "İllüstratör"
|
||||
ill = "İllüstratör"
|
||||
ilu = "Müzehhip"
|
||||
ins = "Oymacı"
|
||||
inszenierung = "Sahne amiri"
|
||||
interpr = "Tercüman"
|
||||
interpret = "Tercüman"
|
||||
interviewer = "Röportör"
|
||||
interviewter = "Röportaj yapılan kişi"
|
||||
inv = "Mucit"
|
||||
isb = "Emisyon kurumu"
|
||||
itr = "Enstrüman çalan kişi"
|
||||
ive = "Röportaj yapılan kişi"
|
||||
ivr = "Röportör"
|
||||
jud = "Hakim"
|
||||
jug = "Yargıya dayalı"
|
||||
kad = "Kadans yazarı"
|
||||
kamera = "Kamera"
|
||||
kartograph = "Cartographer"
|
||||
komm = "Yorumcu"
|
||||
Komment = "Yorumcu"
|
||||
Komp = "Besteci"
|
||||
komp = "Besteci"
|
||||
Korresp = "Muhabir"
|
||||
kostüm = "Kostüm tasarımcısı"
|
||||
lbr = "Laboratuvar"
|
||||
lbt = "Opera metni yazarı"
|
||||
ldr = "Laboratuvar müdürü"
|
||||
led = "Öncü"
|
||||
lee = "Temyizde davalı"
|
||||
lel = "Davalı"
|
||||
len = "Mukriz"
|
||||
let = "Temyiz eden davalı"
|
||||
lgd = "Aydınlatma tasarımcısı"
|
||||
lie = "Libelant-appellee"
|
||||
lil = "Libelant"
|
||||
lit = "Temyizde davacı"
|
||||
lsa = "Peyzaj mimarı"
|
||||
lse = "Lisans sahibi"
|
||||
lso = "Lisans veren"
|
||||
ltg = "Litografyacı"
|
||||
lyr = "Söz yazarı"
|
||||
mcp = "Müzik kopyacı"
|
||||
mdc = "Metaveri iletişimi"
|
||||
med = "Ortam"
|
||||
mfp = "Üretim yeri"
|
||||
mfr = "Üretici"
|
||||
mitarb = "Kolaboratör"
|
||||
mod = "Moderatör"
|
||||
moderation = "Moderasyon"
|
||||
mon = "Monitör"
|
||||
mrb = "Mermerci"
|
||||
mrk = "Biçimlendirme Editörü"
|
||||
msd = "Müzik yönetmeni"
|
||||
mte = "Metal oymacı"
|
||||
mtk = "Duruşma tutanağını yazan kişi"
|
||||
mus = "Müzisyen"
|
||||
mutmassl Verf = "Meşru yazar"
|
||||
mutmassl VerfKomp = "Meşru yazar / besteci"
|
||||
mutmaßl hrsg = "Meşru yayıncı"
|
||||
Mutmaßl Verf = "Meşru"
|
||||
mutmaßl verf = "Meşru yazar"
|
||||
mutmaßl übers = "Meşru çevirmen"
|
||||
Nachr = "Son söz, baskı bilgisi, vb. yazarı"
|
||||
nrt = "Anlatan"
|
||||
opn = "Muarız"
|
||||
org = "Gönderen"
|
||||
orm = "Düzenleyen"
|
||||
osp = "Ekranda sunum"
|
||||
oth = "Diğer"
|
||||
own = "Sahibi"
|
||||
pan = "Panelist"
|
||||
pat = "Kullanıcı"
|
||||
pbd = "Yayın yönetmeni"
|
||||
pbl = "Yayımcı"
|
||||
pdr = "Proje yöneticisi"
|
||||
pfr = "Düzeltmen"
|
||||
pht = "Fotoğrafçı"
|
||||
plt = "Levhacı"
|
||||
pma = "İzin veren kurum"
|
||||
pmn = "Üretim müdürü"
|
||||
pop = "Levha yazıcısı"
|
||||
ppm = "Kağıtçı"
|
||||
ppt = "Kuklacı"
|
||||
pra = "Başkan"
|
||||
prc = "Süreç iletişimi"
|
||||
prd = "Üretim personeli"
|
||||
pre = "Sunucu"
|
||||
prf = "İcracı"
|
||||
prg = "Programcı"
|
||||
prm = "Baskıcı"
|
||||
prn = "Yapım şirketi"
|
||||
pro = "Yapımcı"
|
||||
prod = "Yapımcı"
|
||||
prp = "Yapım yeri"
|
||||
prs = "Yapım tasarımcısı"
|
||||
prt = "Yazıcı"
|
||||
prv = "Sağlayıcı"
|
||||
präses = "Başkan"
|
||||
pta = "Patent müstedi"
|
||||
pte = "Temyizde müşteki"
|
||||
ptf = "Müşteki"
|
||||
pth = "Patent sahibi"
|
||||
ptt = "Temyize giden müşteki"
|
||||
pup = "Yayın yeri"
|
||||
rbr = "Kırmızı işaretçi"
|
||||
rcd = "Ses kayıtçısı"
|
||||
rce = "Ses mühendisi"
|
||||
rcp = "Alıcı makam"
|
||||
rdd = "Radyo yönetmeni"
|
||||
realisation = "Teeyyüt"
|
||||
Red = "Redaktör"
|
||||
red = "Redaktör"
|
||||
regie = "Yönetmen"
|
||||
ren = "İşleyici"
|
||||
reporter = "Raportör"
|
||||
res = "Araştırmacı"
|
||||
resp = "Davalı"
|
||||
rev = "Gözden geçiren"
|
||||
rpc = "Radyo yapımcısı"
|
||||
rps = "Depo"
|
||||
rpt = "Muhabir"
|
||||
rpy = "Sorumlu taraf"
|
||||
rse = "Temyizde davalı taraf"
|
||||
rsg = "Yeniden sahneleyen"
|
||||
rsp = "Davalı"
|
||||
rsr = "Restore eden"
|
||||
rst = "Temyiz eden taraf"
|
||||
rth = "Araştırma ekibi başkanı"
|
||||
rtm = "Araştırma ekibi üyesi"
|
||||
sad = "Bilimsel danışman"
|
||||
Sammler = "Kolektör"
|
||||
sammler = "Kolektör"
|
||||
sce = "Senarist"
|
||||
Schreiber = "Yazar"
|
||||
scl = "Heykeltraş"
|
||||
scr = "Katip"
|
||||
sds = "Ses tasarımcısı"
|
||||
sec = "Sekreter"
|
||||
sgd = "Sahne yönetmeni"
|
||||
sgn = "İmzalayan"
|
||||
sht = "Yardımcı mihmandar"
|
||||
sll = "Satıcı"
|
||||
sng = "Şarkıcı"
|
||||
spk = "Spiker"
|
||||
spn = "Sponsor"
|
||||
sprecher = "Spiker"
|
||||
spy = "İkinci taraf"
|
||||
srv = "Ölçümcü"
|
||||
std = "Set tasarımcısı"
|
||||
stecher = "Hakkak"
|
||||
stg = "Ayar"
|
||||
stl = "Hikaye anlatıcısı"
|
||||
stm = "Sahne amiri"
|
||||
stn = "Standartlar kurumu"
|
||||
str = "Siereotip yapan kişi"
|
||||
tcd = "Teknik direktör"
|
||||
tch = "Öğretmen"
|
||||
textverf = "Yazar"
|
||||
ths = "Tez danışmanı"
|
||||
tld = "Televizyon yönetmeni"
|
||||
tlp = "Televizyon yapımcısı"
|
||||
trc = "Tıpkılayıcı"
|
||||
trl = "Çevirmen"
|
||||
tyd = "Simge tasarımcısı"
|
||||
tyg = "Dizgici"
|
||||
tänzer = "Dansçı"
|
||||
uvp = "Üniversite yeri"
|
||||
vac = "Seslendirme sanatçısı"
|
||||
vdg = "Videografiker"
|
||||
Verstorb = "Merhum"
|
||||
verstorb = "Merhum"
|
||||
voc = "Vokalist"
|
||||
vorl = "Taslak"
|
||||
Vorr = "Giriş, vb. yazarı"
|
||||
wac = "Eklenen yorumların yazarı"
|
||||
wal = "Eklenen şarkı yazarı"
|
||||
wam = "Eşlik eden materyalin yazarı"
|
||||
wat = "Eklenmiş metinin yazarı"
|
||||
wdc = "Oduncu"
|
||||
wde = "Ahşap oymacısı"
|
||||
widmungsempfänger = "Adanan kişi"
|
||||
win = "Giriş yazarı"
|
||||
wit = "Tanık"
|
||||
wpr = "Önsöz yazarı"
|
||||
wst = "Tamamlayıcı metinsel içerik yazarı"
|
||||
zeichner = "Teknik ressam"
|
||||
zensor = "Denetçi"
|
||||
Übers = "Çevirmen"
|
||||
übers = "Çevirmen"
|
||||
20
Genre/de.ini
Normal file
20
Genre/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
Annual report = "Jahrbuch"
|
||||
BIBB Discussion Paper = "BIBB Discussion Paper"
|
||||
Bibliography = "Bibliografie"
|
||||
Conference proceedings = "Konferenzschrift"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
E-Book = "eBook"
|
||||
Educational material = "Lehrmittel"
|
||||
Governmental paper = "Drucksache"
|
||||
Grey Literature = "Graue Literatur"
|
||||
Interview = "Interview"
|
||||
Manual/ Reference Book = "Handbuch/Nachschlagewerk"
|
||||
Preprint = "Preprint"
|
||||
Presentation = "Vortrag"
|
||||
Research data = "Forschungsdaten"
|
||||
Research paper = "Forschungs-/Abschlussbericht"
|
||||
Research report = "Abschlussbericht"
|
||||
Review = "Rezension"
|
||||
Study = "Gutachten/Studie"
|
||||
Thesis = "Hochschulschrift"
|
||||
Working paper = "Arbeitspapier"
|
||||
20
Genre/en.i.bak
Normal file
20
Genre/en.i.bak
Normal file
@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
Annual report = "Annual report"
|
||||
BIBB Discussion Paper = "BIBB Discussion Paper"
|
||||
Bibliography = "Bibliography"
|
||||
Conference proceedings = "Conference proceedings"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
E-Book = "eBook"
|
||||
Educational material = "Educational material"
|
||||
Governmental paper = "Governmental paper"
|
||||
Grey Literature = "Grey Literature"
|
||||
Interview = "Interview"
|
||||
Manual/ Reference Book = "Manual/ Reference Book"
|
||||
Preprint = "Preprint"
|
||||
Presentation = "Presentation"
|
||||
Research data = "Research data "
|
||||
Research paper = "Research paper"
|
||||
Research report = "Research report"
|
||||
Review = "Review"
|
||||
Study = "Study"
|
||||
Thesis = "Thesis"
|
||||
Working paper = "Working paper"
|
||||
4
HoldingStatus/ar.ini
Normal file
4
HoldingStatus/ar.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "للاستخدام داخل المكتبة فقط"
|
||||
service_loan = "استعارة"
|
||||
service_presentation = "استخدام داخل المكتبة"
|
||||
services_available_html = "متاح لـ %%قائمة%%"
|
||||
4
HoldingStatus/bn.ini
Normal file
4
HoldingStatus/bn.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "গ্রন্থাগারে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষিত "
|
||||
service_loan = "গ্রন্থাগারে সার্কুলেশন"
|
||||
service_presentation = "গ্রন্থাগারে ব্যবহার করুন "
|
||||
services_available_html = "গ্রন্থাগারে লভ্য পরিষেবা: %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/ca.ini
Normal file
4
HoldingStatus/ca.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Us en sala"
|
||||
service_loan = "Préstec"
|
||||
service_presentation = "Us en sala"
|
||||
services_available_html = "Disponible per %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/cs.ini
Normal file
4
HoldingStatus/cs.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Pouze ke studiu v knihovně"
|
||||
service_loan = "Vypůjčení"
|
||||
service_presentation = "Studiu v knihovně"
|
||||
services_available_html = "Dostupné k %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/cy.ini
Normal file
4
HoldingStatus/cy.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Defnyddio yn y Llyfrgell yn unig"
|
||||
service_loan = "Benthyciad"
|
||||
service_presentation = "Defnyddio yn y Llyfrgell"
|
||||
services_available_html = "Ar gael ar gyfer %%list%%"
|
||||
6
HoldingStatus/de.ini
Normal file
6
HoldingStatus/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
service_available_presentation = "Nur Präsenznutzung"
|
||||
service_loan = "Ausleihexemplar"
|
||||
service_presentation = "Präsenzexemplar"
|
||||
services_available_html = "Verfügbar als %%list%%"
|
||||
checked out = "entliehen"
|
||||
not for loan = "nicht ausleihbar"
|
||||
4
HoldingStatus/el.ini
Normal file
4
HoldingStatus/el.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Χρήση εντός της Βιβλιοθήκης αποκλειστικά"
|
||||
service_loan = "Δανεισμό"
|
||||
service_presentation = "Χρήση εντός της Βιβλιοθήκης"
|
||||
services_available_html = "Διαθέσιμο για %%list%%"
|
||||
1
HoldingStatus/en-gb.ini
Normal file
1
HoldingStatus/en-gb.ini
Normal file
@ -0,0 +1 @@
|
||||
@parent_ini = "HoldingStatus/en.ini"
|
||||
6
HoldingStatus/en.ini
Normal file
6
HoldingStatus/en.ini
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
service_available_presentation = "In Library Use Only"
|
||||
service_loan = "Loan"
|
||||
service_presentation = "In Library Use"
|
||||
services_available_html = "Available for %%list%%"
|
||||
Checked out = "checked out"
|
||||
not for loan = "not for loan"
|
||||
4
HoldingStatus/es.ini
Normal file
4
HoldingStatus/es.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Solo para uso en la Biblioteca"
|
||||
service_loan = "Préstamo"
|
||||
service_presentation = "En suso en la Biblioteca"
|
||||
services_available_html = "Disponible para %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/eu.ini
Normal file
4
HoldingStatus/eu.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Erabilgarri bakarrik liburutegian"
|
||||
service_loan = "Mailegua"
|
||||
service_presentation = "Liburutegian erabilita"
|
||||
services_available_html = "Erabilgarri %%list%%-etarako"
|
||||
4
HoldingStatus/fi.ini
Normal file
4
HoldingStatus/fi.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Käyttö vain kirjastossa"
|
||||
service_loan = "Lainaus"
|
||||
service_presentation = "Käyttö kirjastossa"
|
||||
services_available_html = "Käytettävissä toiminnoille: %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/fr.ini
Normal file
4
HoldingStatus/fr.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Utilisation dans la bibliothèque seulement"
|
||||
service_loan = "En prêt"
|
||||
service_presentation = "Consultation sur place"
|
||||
services_available_html = "Disponible pour %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/it.ini
Normal file
4
HoldingStatus/it.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Solo consultazione in biblioteca"
|
||||
service_loan = "Prestito"
|
||||
service_presentation = "Consultazione in biblioteca"
|
||||
services_available_html = "Disponibile per %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/ja.ini
Normal file
4
HoldingStatus/ja.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "図書館専用のみ"
|
||||
service_loan = "貸出"
|
||||
service_presentation = "図書館専用"
|
||||
services_available_html = "使用可能 %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/nl.ini
Normal file
4
HoldingStatus/nl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Enkel raadpleegbaar"
|
||||
service_loan = "Uitleen"
|
||||
service_presentation = "Presentexemplaar"
|
||||
services_available_html = "Beschikbaar voor %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/pl.ini
Normal file
4
HoldingStatus/pl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Wyłącznie do użytku w bibliotece"
|
||||
service_loan = "Egzemplarz"
|
||||
service_presentation = "Do użytku w bibliotece"
|
||||
services_available_html = "Dostępne dla %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/pt-br.ini
Normal file
4
HoldingStatus/pt-br.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Uso somente na biblioteca"
|
||||
service_loan = "Empréstimo"
|
||||
service_presentation = "No uso da biblioteca"
|
||||
services_available_html = "Disponível para %%list%%"
|
||||
3
HoldingStatus/ru.ini
Normal file
3
HoldingStatus/ru.ini
Normal file
@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
service_available_presentation = "В библиотеке использовать только"
|
||||
service_presentation = "В библиотеке использовать"
|
||||
services_available_html = "Доступно для %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/sv.ini
Normal file
4
HoldingStatus/sv.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Endast i biblioteksbruk"
|
||||
service_loan = "Lån"
|
||||
service_presentation = "I biblioteksbruk"
|
||||
services_available_html = "Tillgänglig för %%list%%"
|
||||
4
HoldingStatus/tr.ini
Normal file
4
HoldingStatus/tr.ini
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
service_available_presentation = "Sadece Kütüphane İçi Kullanım"
|
||||
service_loan = "Ödünç"
|
||||
service_presentation = "Kütüphane içi kullanım"
|
||||
services_available_html = "%%listesi%% için kullanılabilir"
|
||||
30
Language/de.ini
Normal file
30
Language/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
Arabic = "Arabisch"
|
||||
Bosnian = "Bosnisch"
|
||||
Bulgariang = "Bulgarisch"
|
||||
Chinese = "Chinesisch"
|
||||
Croatian = "Kroatisch"
|
||||
Czech = "Tschechisch"
|
||||
Danish = "Dänisch"
|
||||
Dutch = "Niederländisch"
|
||||
English = "Englisch"
|
||||
Estonian = "Estonisch"
|
||||
French = "Französisch"
|
||||
German = "Deutsch"
|
||||
Greek = "Griechisch"
|
||||
Hungarian = "Ungarisch"
|
||||
Italian = "Italienisch"
|
||||
Japanese = "Japanisch"
|
||||
Korean = "Koreanisch"
|
||||
Latvian = "Litauisch"
|
||||
Limburgan = "Limburgisch"
|
||||
Northern Sami = "Nordsamisch"
|
||||
Persian = "Persisch"
|
||||
Polish = "Polnisch"
|
||||
Portuguese = "Portugiesisch"
|
||||
Romanian = "Rumänisch"
|
||||
Russian = "Russisch"
|
||||
Shona = "Shona"
|
||||
Slovenian = "Slowenisch"
|
||||
Spanish = "Spanisch"
|
||||
Swedish = "Schwedisch"
|
||||
Turkish = "Türkisch"
|
||||
30
Language/en.ini
Normal file
30
Language/en.ini
Normal file
@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
Arabic = "Arabic"
|
||||
Bosnian = "Bosnian"
|
||||
Bulgarian = "Bulgarian"
|
||||
Chinese = "Chinese"
|
||||
Croatian = "Croatian"
|
||||
Czech = "Czech"
|
||||
Danish = "Danish"
|
||||
Dutch = "Dutch"
|
||||
English = "English"
|
||||
Estonian = "Estonian"
|
||||
French = "French"
|
||||
German = "German"
|
||||
Greek = "Greek"
|
||||
Hungarian = "Hungarian"
|
||||
Italian = "Italian"
|
||||
Japanese = "Japanese"
|
||||
Korean = "Korean"
|
||||
Latvian = "Latvian"
|
||||
Limburgan = "Limburgan"
|
||||
Northern Sami = "Northern Sami"
|
||||
Persian = "Persian"
|
||||
Polish = "Polish"
|
||||
Portuguese = "Portuguese"
|
||||
Romanian = "Romanian"
|
||||
Russian = "Russian"
|
||||
Shona = "Shona"
|
||||
Slovenian = "Slovenian"
|
||||
Spanish = "Spanish"
|
||||
Swedish = "Swedish"
|
||||
Turkish = "Turkish"
|
||||
6
RecordType/de.ini
Normal file
6
RecordType/de.ini
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
Corporate = "Arabic"
|
||||
Publisher = "Bosnian"
|
||||
Person = "Bulgarian"
|
||||
Subject = "Chinese"
|
||||
Classification = "Croatian"
|
||||
|
||||
5
RecordType/en.ini
Normal file
5
RecordType/en.ini
Normal file
@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
Corporate = "Arabic"
|
||||
Publisher = "Bosnian"
|
||||
Person = "Bulgarian"
|
||||
Subject = "Chinese"
|
||||
Classification = "Croatian"
|
||||
673
da.ini
Normal file
673
da.ini
Normal file
@ -0,0 +1,673 @@
|
||||
;Brazilian Portugese = "Portugisisk(Brasilien)"
|
||||
;Chinese = "Kinesisk”
|
||||
;Dutch = Hollandsk
|
||||
;English = Engelsk
|
||||
;French = Fransk
|
||||
;German = Tysk
|
||||
;Greek = Græsk
|
||||
;Hebrew = Hebræisk
|
||||
;Irish = Irsk
|
||||
;Italian = Italiensk
|
||||
;Japanese = Japansk
|
||||
;Portuguese = "Portugisisk"
|
||||
;Simplified Chinese = "Kinesisk"
|
||||
;Spanish = Spansk
|
||||
;Turkish = Tyrkisk
|
||||
;Welsh = "Walisisk"
|
||||
;note_785_7 = "Sammenføjet med" ; incomplete translation (en.ini was later revised)
|
||||
Access = "Adgang"
|
||||
Account = "Konto"
|
||||
Add a Note = "Tilføj en kommentar"
|
||||
Add Tag = "Tilføj Tag"
|
||||
Add Tags = "Tilføj Tags"
|
||||
Add to Book Bag = "Tilføj til Bogkurv"
|
||||
Add to favorites = "Føj til favoritter"
|
||||
Add your comment = "Tilføj din kommentar"
|
||||
add_favorite_fail = "Fejl: posten er ikke gemt"
|
||||
add_list_fail = "Fejl: Listen blev ikke oprettet"
|
||||
add_other_libraries = "Inkluder artikler fra andre biblioteker"
|
||||
add_search = "Tilføj søgefelt"
|
||||
add_search_group = "Tilføj søgegruppe"
|
||||
add_tag_error = "Fejl: kunne ikke gemme tag"
|
||||
add_tag_note = "Mellemrum vil separere tags. Brug anførselstegn til tags med flere ord"
|
||||
add_tag_success = "Tags gemt"
|
||||
add_to_favorites_html = "Tilføj favorit præfix <em>%%title%%</em> Tilføj favorit suffix”"
|
||||
Address = "Addresse"
|
||||
adv_search_all = "Alle felter"
|
||||
adv_search_author = "Forfatter”"
|
||||
adv_search_callnumber = "Systemnummer"
|
||||
adv_search_filters = "Anvendte Filtre"
|
||||
adv_search_isn = "ISBN/ISSN"
|
||||
adv_search_journaltitle = "Tidsskriftstitel"
|
||||
adv_search_label = "Søg efter"
|
||||
adv_search_publisher = "Udgiver"
|
||||
adv_search_select_all = "Vælg alt"
|
||||
adv_search_series = "Serier"
|
||||
adv_search_subject = "Emne"
|
||||
adv_search_title = "Titel"
|
||||
adv_search_toc = "Indholdsfortegnelse"
|
||||
adv_search_year = "Udgivelsesår"
|
||||
Advanced = "Udvidet"
|
||||
Advanced Search = "Udvidet søgning"
|
||||
advSearchError_noRights = "Vi beklager, men du har ikke tilladelse til at redigere søgningen. Er din browser session udløbet?"
|
||||
advSearchError_notAdvanced = "Den søgning du ønsker at redigere er ikke en udvidet søgning."
|
||||
advSearchError_notFound = "Den ønskede søgning blev ikke fundet”"
|
||||
All Fields = "Alle Felter"
|
||||
alphabrowse_matches = "Resultater"
|
||||
An error has occurred = "Der er sket en fejl"
|
||||
AND = "OG"
|
||||
APA Citation = "APA Citation"
|
||||
Ask a Librarian = "Spørg en bibliotekar"
|
||||
Audience = "Publikum"
|
||||
Audio = "Audio"
|
||||
authentication_error_admin = "Vi kan ikke logge dig ind lige nu. Kontakt venligst din system administrator for assistance."
|
||||
authentication_error_blank = "Login information skal udfyldesø"
|
||||
authentication_error_denied = "Brugernavn og password stemmer ikke. Adgang nægtet”"
|
||||
authentication_error_invalid = "Ugyldig login - prøv venligst igen”"
|
||||
authentication_error_technical = "Vi kan ikke logge dig ind lige nu. Prøv venligst senere"."
|
||||
Author = "Forfatter"
|
||||
Author Browse = "Gennemse Forfattere"
|
||||
Author Notes = "Forfatter Kommentarer"
|
||||
Author Results for = "Resultater for Forfatter"
|
||||
Author Search Results = "Søgeresultater for Forfatter"
|
||||
Authors Related to Your Search = "Forfattere relateret til din søgning"
|
||||
Available = "Tilgængelig"
|
||||
Awards = "Priser"
|
||||
Back to Record = "Tilbage til postenø"
|
||||
Back to Search Results = "Tilbage til søgeresultat"
|
||||
Backtrace = "Backtrace"
|
||||
Bag = "Kurv"
|
||||
Balance = "Balance"
|
||||
basic_search_keep_filters = "Behold mine nuværende filtre"
|
||||
Be the first to leave a comment = "Vær først til at give en kommentarø"
|
||||
Be the first to tag this record = "Vær først til at tagge denne postø"
|
||||
Bibliographic Details = "Bibliografiske detaljer"
|
||||
Bibliography = "Bibliografi"
|
||||
Book = "Bog"
|
||||
Book Bag = "Bogkurv"
|
||||
Book Cover = "Bogomslag"
|
||||
bookbag_confirm_empty = "Er du sikker på at du vil tømme din bogkurv?"
|
||||
bookbag_delete = "Slet valgte emner i bogkurven"
|
||||
bookbag_delete_selected = "Slet valgte"
|
||||
bookbag_email = "Email valgte emner i bogkurven”"
|
||||
bookbag_email_selected = "Email valgte"
|
||||
bookbag_export = "Ekportér valgte emner i bogkurven"
|
||||
bookbag_export_selected = "Eksportér valgte"
|
||||
bookbag_full = "Fuld"
|
||||
bookbag_full_msg = "Din bogkurv er fuld"
|
||||
bookbag_is_empty = "Din bogkurv er tom"
|
||||
bookbag_print_selected = "Udskriv valgte"
|
||||
bookbag_save = "Gem valgte emner i bogkurven"
|
||||
bookbag_save_selected = "Gem valgte"
|
||||
Bookmark = "Bogmærke"
|
||||
Books = "Bøger"
|
||||
Braille = "Braille"
|
||||
Browse = "Gennemse"
|
||||
Browse Alphabetically = "Gennemse alfabetisk"
|
||||
Browse for Authors = "Gennemse forfattere"
|
||||
Browse the Catalog = "Gennemse kataloget"
|
||||
Browse the Collection = "Gennemse samlingen"
|
||||
Browse the Collection Alphabetically = "Gennemse samlingen alfabetisk"
|
||||
browse_author = "Forfatter"
|
||||
browse_dewey = "Klassifikationsnummer (Dewey)"
|
||||
browse_format = "Format"
|
||||
browse_lcc = "Klassifikationsnummer (LC)"
|
||||
browse_publishDate = "Udgivelsesår"
|
||||
browse_title = "Titel"
|
||||
browse_topic = "Emne"
|
||||
bulk_email_success = "Dine emner er sendt til dig pr. email"
|
||||
bulk_email_title = "Library Catalog Items"
|
||||
bulk_error_missing = "Der skete en fejl. Din forespørgsel lykkedes ikke”"
|
||||
bulk_export_not_supported = "De valgte poster tillader ikke mængde-eksport."
|
||||
bulk_fail = "Der skete en fejl. Prøv venligst igen."
|
||||
bulk_noitems_advice = "Ingen emner valgt. Markér venligst emnet og forsøg igen” bulk_save_error = "Der skete en fejl. Dine emner blev ikke gemt."
|
||||
bulk_save_success = "Dine emner blev gemt"
|
||||
By = "Efter"
|
||||
by = "af"
|
||||
By Alphabetical = "Alfabetisk"
|
||||
By Author = "Efter forfatter"
|
||||
By Call Number = "Efter klassifikationsnummer"
|
||||
By Course = "Efter fag"
|
||||
By Department = "Efter fakultet"
|
||||
By Era = "Efter tidsperiode"
|
||||
By Genre = "Efter genre"
|
||||
By Instructor = "Efter underviser"
|
||||
By Popularity = "Efter popularitet"
|
||||
By Recent = "Nyeste"
|
||||
By Region = "Efter område"
|
||||
By Title = "Efter titel"
|
||||
By Topic = "Efter emne"
|
||||
Call Number = "Klassifikationsnummer"
|
||||
callnumber_abbrev = "Klassifikationsnummer #"
|
||||
Cannot find record = "Kan ikke finde post"
|
||||
Cannot find similar records = "Kan ikke finde lignende poster"
|
||||
Cassette = "Bånd"
|
||||
cat_establish_account = "For at oprette din konto, udfyld venligst følgende oplysninger:”"
|
||||
cat_password_abbrev = "Catalog Password"
|
||||
cat_username_abbrev = "Catalog Username"
|
||||
Catalog Results = "Resultater fra Kataloget"
|
||||
CD = "CD"
|
||||
Check Hold = "Check beholdning"
|
||||
Check Recall = "Check hjemkaldelser"
|
||||
Checked Out = "Udlånt"
|
||||
Checked Out Items = "Udlånte værker"
|
||||
Checkedout = "Udlånt"
|
||||
Choose a Column to Begin Browsing = "Vælg en kolonne og begynd at gennemse"
|
||||
Choose a List = "Vælg en liste"
|
||||
Cite this = "Citér dette"
|
||||
close = "luk"
|
||||
Code = "Kode"
|
||||
comment_error_load = "Fejl: Kunne ikke genskabe kommentarliste"
|
||||
comment_error_save = "Fejl: Kunne ikke gemme kommentar"
|
||||
Comments = "Kommentar"
|
||||
confirm_delete = "Er du sikker på at du ønsker at slette dette?"
|
||||
confirm_delete_list_text = "Er du sikker pÅåat du ønsker at slette denne liste?"
|
||||
confirm_hold_cancel_all_text = "ønsker du at afbestille alle nuværende reservationer?"
|
||||
confirm_hold_cancel_selected_text = "ønsker du at afbestille de valgte reservationer?"
|
||||
Contents = "Indhold"
|
||||
Contributors = "Bidragere"
|
||||
Copies = "Kopier"
|
||||
Copy = "Kopi"
|
||||
Corporate Author = "Institution som forfatter"
|
||||
Course = "Kursus"
|
||||
Course Reserves = "Kursusreservationer"
|
||||
course_reserves_empty_list = "Ingen matchende kursusreservationer fundet."
|
||||
Cover Image = "Omslagsbillede"
|
||||
Create a List = "Opret en liste"
|
||||
Create New Account = "Opret ny konto"
|
||||
Created = "Oprettet"
|
||||
Date = "Dato"
|
||||
date_day_placeholder = "D"
|
||||
date_from = "Fra"
|
||||
date_month_placeholder = "M"
|
||||
date_to = "Til"
|
||||
date_year_placeholder = "Å"
|
||||
Debug Information = "Debug Information"
|
||||
del_search = "Fjern søgegruppe"
|
||||
Delete = "Slet"
|
||||
delete_list = "Slet liste"
|
||||
delete_selected = "Slet valgte"
|
||||
delete_selected_favorites = "Slet valgte favoritter"
|
||||
Department = "Fakultet"
|
||||
Description = "Beskrivelse"
|
||||
Desired Username = "ønsket brugernavn"
|
||||
Details = "Medarbejdervisning"
|
||||
Displaying the top = "Viser øverst"
|
||||
Due = "Due"
|
||||
Due Date = "Due Date"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
eBook = "eBog"
|
||||
Edit = "Redigér"
|
||||
Edit this Advanced Search = "Redigér udvidet søgning"
|
||||
edit_list = "Redigér liste"
|
||||
edit_list_fail = "Beklager, du har ikke tilladelse til at redigere denne liste"
|
||||
edit_list_success = "Listen blev opdateret."
|
||||
Edition = "Udgivelse"
|
||||
Electronic = "Electronisk"
|
||||
Email = "Email"
|
||||
Email Address = "Email Addresse"
|
||||
Email address is invalid = "Email addresse er ugyldig"
|
||||
Email Record = "Email Post"
|
||||
Email this = "Email dette"
|
||||
Email this Search = "Email denne søgning"
|
||||
email_failure = "Fejl - Beskeden kan ikke sendes"
|
||||
email_link = "Link"
|
||||
email_selected = "Send det valgte"
|
||||
email_selected_favorites = "Send valgte favoritter"
|
||||
email_sending = "Sender..."
|
||||
email_subject = "Fag"
|
||||
email_success = "Besked sendt"
|
||||
Empty = "Tom"
|
||||
End Page = "Slut på side"
|
||||
Era = "Tidsperiode"
|
||||
error_inconsistent_parameters = "Vi beklager. Der er opstået en fej. Vi fandt inkonsistente parametre."
|
||||
Excerpt = "Uddrag"
|
||||
exclude_newspapers = "Udeluk avisartikler"
|
||||
Expires = "Udløber"
|
||||
Export = "Eksportér"
|
||||
Export Favorites = "Eksportér favoritter"
|
||||
Export Record = "Eksportér post"
|
||||
Export to = "Eksportér til"
|
||||
export_download = "Download Fil"
|
||||
export_exporting = "Der dannes en eksportfil"
|
||||
export_fail = "Dine emner blev ikke eksporteret"
|
||||
export_missing = "Der skete en fejl. Dine emner blev ikke eksporteret."
|
||||
export_refworks = "Begynd eksport til RefWorks"
|
||||
export_save = "Gem Fil"
|
||||
export_selected = "Eksport valgte"
|
||||
export_selected_favorites = "Eksport valgte favoritter"
|
||||
export_success = "Eksport udført"
|
||||
export_unsupported_format = "Eksportformatet ikke supporteret"
|
||||
FAQs = "FAQ’er"
|
||||
fav_delete = "Slet valgte favoritter"
|
||||
fav_delete_deleting = "Dine favoritter slettes"
|
||||
fav_delete_fail = "Vi beklager. Der er opstået en fejl. Dine favoritter blev ikke slettet."
|
||||
fav_delete_missing = "Der skete en fejl. Dine favoritter blev ikke slettet."
|
||||
fav_delete_success = "Dine favoritter blev slettet."
|
||||
fav_delete_warn = "Du er ved at slette disse favoritter fra samtlige lister. Hvis du ønsker kun at slette favoritter fra en specifik liste, vælg da venligst denne liste før sletning."
|
||||
fav_email_fail = "Vi beklager. Der er opstået en fejl. Dine favoritter blev ikke sendt."
|
||||
fav_email_missing = "”Der er sket en fejl. Dine favoritter blev ikke sendt”"
|
||||
fav_email_success = "Dine favoritter blev sendt"
|
||||
fav_export = "Eksportér favoritter"
|
||||
fav_list_delete = "Din favoritliste blev slettet."
|
||||
fav_list_delete_cancel = "Denne liste blev ikke slettet."
|
||||
fav_list_delete_fail = "Vi beklager. Der er sket en fejl. Den liste blev ikke slettet."
|
||||
Favorites = "Favoritter"
|
||||
Fee = "Betaling"
|
||||
Find = "Find"
|
||||
Find More = "Find flere"
|
||||
Find New Items = "Find nye værker”"
|
||||
Finding Aid = "Hjælp til søgning"
|
||||
Fine = "Bøde"
|
||||
fine_limit_patron = "Din bødegrænse er nået og emnerne kan derfor ikke fornyes"
|
||||
Fines = "Bøder"
|
||||
First Name = "Fornavn"
|
||||
for search = "til søgning"
|
||||
Format = "Format"
|
||||
From = "Fra"
|
||||
Full description = "Fuld beskrivelse"
|
||||
fulltext_limit = "Afgræns til artikler med fuldtekst”"
|
||||
Genre = "Genre"
|
||||
Geography = "Geografi"
|
||||
Get full text = "Få fuldtekst"
|
||||
Get RSS Feed = "”Modtag RSS Feed"
|
||||
Globe = "Globe"
|
||||
Go to Standard View = "Gå til almindelig visningø"
|
||||
google_map_cluster = "Område"
|
||||
Grid = "Net"
|
||||
Group = "Gruppe"
|
||||
group_AND = "ALLE grupper"
|
||||
group_OR = "ENHVER gruppe"
|
||||
Has Illustrations = "Indholder Illustrationer"
|
||||
Help with Advanced Search = "Hjælp til udvidet søgning"
|
||||
Help with Search Operators = "Hjælp til søgning"
|
||||
History = "Historie"
|
||||
history_delete = "Slet"
|
||||
history_delete_link = "Slet"
|
||||
history_empty_search = "Hvad som helst (blank søgning)"
|
||||
history_limits = "Afgrænsninger"
|
||||
history_no_searches = "Der er i øjeblikket ingen søgninger i din søgehistorie."
|
||||
history_purge = "Fjern mine ikke-gemte søgninger"
|
||||
history_recent_searches = "Dine nylige søgninger"
|
||||
history_results = "Resultater"
|
||||
history_save = "Gem”"
|
||||
history_save_link = "Gem"
|
||||
history_saved_searches = "Dine gemte søgninger"
|
||||
history_search = "Søg"
|
||||
history_time = "Tid"
|
||||
hold_available = "Kan afhentes"
|
||||
hold_cancel = "Afbestil reservation"
|
||||
hold_cancel_all = "Afbestil alle reservationer"
|
||||
hold_cancel_fail = "Din forespørgsel blev aflyst. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance"
|
||||
hold_cancel_selected = "Afbestil valgte reservationer"
|
||||
hold_cancel_success = "Din forespørgsel blev aflyst"
|
||||
hold_cancel_success_items = "%%count%% Dine forespørgsler blev aflyst"
|
||||
hold_date_invalid = "Vær venlig at tilføje en gyldig dato"
|
||||
hold_date_past = "Vær venlig at tilføje en fremtidig dato"
|
||||
hold_empty_selection = "Ingen reservationer valgt”"
|
||||
hold_error_blocked = "Du har ikke rettigheder til at reservere dette emne"
|
||||
hold_error_fail = "Din forespørgsel kunne ikke gennemføres. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance"
|
||||
hold_invalid_pickup = "Afhentningslokation ugyldig. Prøv venligst igen"
|
||||
hold_login = "Login Til information omkring lån og hjemkaldelser"
|
||||
hold_place = "Lav forespørgsel"
|
||||
hold_place_fail_missing = "Din forespørgsel kunne ikke gennemføres pga. en fejl. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance”"
|
||||
hold_place_success_html = "Din forespørgsel blev godkendt. <a href="%%url%%">Dine lån og hjemkaldelser</a>."
|
||||
hold_queue_position = "Køposition"
|
||||
hold_required_by = "ønskes ikke længere efter"
|
||||
hold_success = "Din forespørgsel blev godkendt"
|
||||
Holdings = "Beholdninger"
|
||||
Holdings at Other Libraries = "Beholdninger på andre biblioteker"
|
||||
holdings_details_from = "Detaljer om beholdninger fra %%location%%"
|
||||
Holdings_notes = "Kommentarer"
|
||||
Holds = "Lån"
|
||||
Holds and Recalls = "Lån og hjemkaldelser"
|
||||
Home = "Hjem"
|
||||
home_browse = "Gennemse"
|
||||
ill_request_available = "Kan afhentes"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "Din forespørgsel blev aflyst. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance"
|
||||
ill_request_cancel_success = "Din forespørgsel blev aflyst"
|
||||
ill_request_cancel_success_items = "%%count%% Dine forespørgsler blev aflyst"
|
||||
ill_request_date_invalid = "Vær venlig at tilføje en gyldig dato"
|
||||
ill_request_date_past = "Vær venlig at tilføje en fremtidig dato"
|
||||
ill_request_error_fail = "Din forespørgsel kunne ikke gennemføres. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance"
|
||||
ill_request_invalid_pickup = "Afhentningslokation ugyldig. Prøv venligst igen"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "Din forespørgsel kunne ikke gennemføres pga. en fejl. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance”"
|
||||
ill_request_place_success = "Din forespørgsel blev godkendt"
|
||||
Illustrated = "Illustreret"
|
||||
Import Record = "Importér poster"
|
||||
in = "i"
|
||||
Institution = "Institution"
|
||||
Institutional Login = "KB Login"
|
||||
Instructor = "Underviser"
|
||||
Internet = "Internet"
|
||||
Invalid Patron Login = "Ugyldig bruger Login"
|
||||
Invalid Recipient Email Address = "Ugyldig Email Adresse (modtager)"
|
||||
Invalid Sender Email Address = "Ugyldig Email Adresse (afsender)"
|
||||
ISBN = "ISBN"
|
||||
ISBN/ISSN = "ISBN/ISSN"
|
||||
ISSN = "ISSN"
|
||||
Issue = "Eksemplar"
|
||||
Item Description = "Emne beskrivelse"
|
||||
Item Notes = "Kommentarer"
|
||||
items = "emner"
|
||||
items_added_to_bookbag = "%%count%% emne(r) tilføjet din bogkurv"
|
||||
items_already_in_bookbag = "%%count%% emne(r) findes allerede i din bogkurv eller kunne ikke tilføjes”"
|
||||
Journal = "Tidsskrift"
|
||||
Journal Articles = "Tidsskriftsartikler"
|
||||
Journal Title = "Tidsskriftstitel"
|
||||
Journals = "Tidsskrifter"
|
||||
Kit = "Pakke"
|
||||
Language = "Sprog"
|
||||
Last Name = "Efternavn"
|
||||
less = "mindre"
|
||||
Library = "Bibliotek"
|
||||
Library Catalog Password = "Library Catalog Password"
|
||||
Library Catalog Profile = "Library Catalog Profile"
|
||||
Library Catalog Record = "Library Catalog Record"
|
||||
Library Catalog Search Result = "Library Catalog Record Søgeresultat"
|
||||
Library Catalog Username = "Library Catalog Record Brugernavn"
|
||||
Library Web Search = "Bibliotekswebsøgning"
|
||||
lightbox_error = "Fejl: Kan ikke starte Popup Box"
|
||||
Limit To = "Afgræns til"
|
||||
List = "Liste"
|
||||
list_access_denied = "Du har ikke rettigheder til at se denne liste"
|
||||
list_edit_name_required = "Listenavn skal tilføjes."
|
||||
load_tag_error = "Fejl: Kunne ikke load’e Tags"
|
||||
Loading = "Loading"
|
||||
Located = "Findes i"
|
||||
Location = "Sted"
|
||||
Log Out = "Log ud"
|
||||
Login = "Login"
|
||||
Logout = "Log ud"
|
||||
Main Author = "Hovedforfatter"
|
||||
Manuscript = "Håndskrift"
|
||||
Map = "Kort"
|
||||
Map View = "Vis Kort"
|
||||
map_results_label = "På denne lokation:"
|
||||
Maps = "Kort"
|
||||
Media Format = "Medieformat"
|
||||
Message = "Besked"
|
||||
Message From Sender = "Besked fra afsender"
|
||||
Microfilm = "Microfilm"
|
||||
MLA Citation = "MLA Citation"
|
||||
more = "mere"
|
||||
More catalog results = "Flere katalog resultater"
|
||||
More options = "Flere muligheder"
|
||||
More Summon results = "Flere Summon resultater"
|
||||
Most Recent Received Issues = "Senest modtagede eksemplarer"
|
||||
Multiple Call Numbers = "Flere klassifikationsnumre"
|
||||
Multiple Locations = "Flere lokationer"
|
||||
Musical Score = "Musical Score"
|
||||
My Favorites = "Mine favoritter"
|
||||
My Fines = "Mine bøder"
|
||||
My Holds = "Mine beholdninger"
|
||||
My Profile = "Min profil"
|
||||
Narrow Search = "Indsnæver søgning"
|
||||
Need Help? = "Har du brug for hjælp?"
|
||||
New Item Feed = "Nyt emne"
|
||||
New Item Search = "”Søgning på nyt emne"
|
||||
New Item Search Results = "Søgeresultat for nyt emne"
|
||||
New Items = "Nye værker"
|
||||
New Title = "Ny titel"
|
||||
Newspaper = "Avis"
|
||||
Next = "Næste"
|
||||
No citations are available for this record = "Ingen citationer tilgængelige for denne post"
|
||||
No Cover Image = "Intet omslagsbillede"
|
||||
No excerpts were found for this record. = "Ingen uddrag fundet for denne post”"
|
||||
No library account = "No library account"
|
||||
No new item information is currently available. = "Ingen oplysninger om nye emner tilgængelige i øjeblikket"
|
||||
No Preference = "Ingen præference"
|
||||
No reviews were found for this record = "Der blev ikke fundet nogen anmeldelser for denne post"
|
||||
No Tags = "Ingen Tags"
|
||||
no_description = "Ingen beskrivelse tilgængelig."
|
||||
no_items_selected = "Ingen emner valgt"
|
||||
nohit_filters = "Anvendte filter på denne søgning:"
|
||||
nohit_heading = "Ingen resultater!"
|
||||
nohit_lookfor_html = "Din søgning - <strong>%%lookfor%%</strong> - ingen ressourcematch."
|
||||
nohit_no_filters = "Ingen filter blev anvendt på denne søgning."
|
||||
nohit_parse_error = "Der forekommer at være et problem med din søgning. Check venligst syntaksen."
|
||||
nohit_spelling = "Prøv at variere din stavemåde"
|
||||
nohit_suggest = "Revidér din søgesætning ved at fjerne ord eller checke stavning."
|
||||
NOT = "IKKE"
|
||||
Not Illustrated = "Ikke Illustreret"
|
||||
Not On Reserve = "Kan ikke reserveres"
|
||||
not_applicable = "n/a"
|
||||
Note = "Kommentar"
|
||||
note_760 = "Hovedserier"
|
||||
note_765 = "Oversættelse af"
|
||||
note_770 = "Har bilag"
|
||||
note_772 = "Bilag til"
|
||||
note_773 = "Indeholdt i"
|
||||
note_774 = "Konstituerende enhed”"
|
||||
note_775 = "Andre udgivelser findes"
|
||||
note_777 = "Udgivet med"
|
||||
note_780_0 = "fortsætter"
|
||||
note_780_1 = "fortsætter i part 2"
|
||||
note_780_5 = "Inkluderet"
|
||||
note_785_0 = "Fortsat af"
|
||||
Notes = "Kommentarer"
|
||||
Number = "Nummer"
|
||||
On Reserve = "Kan reserveres"
|
||||
On Reserve - Ask at Circulation Desk = "Kan reserveres - Spørg i udlånsskranken"
|
||||
on_reserve = "Reservationer ø spørg i udlånsskranken"
|
||||
Online Access = "Online adgang"
|
||||
OR = "ELLER"
|
||||
or create a new list = "eller lav en ny liste"
|
||||
Other Authors = "Andre forfattere"
|
||||
Other Editions = "Andre udgivelser"
|
||||
Other Libraries = "Andre biblioteker"
|
||||
Password = "Password"
|
||||
Password Again = "Password igen"
|
||||
Password cannot be blank = "Password skal udfyldes"
|
||||
Passwords do not match = "Passwords er ikke ens"
|
||||
past_days = "Tidligere %%range%% Dage"
|
||||
peer_reviewed_limit = "Afgræns til artikler fra peer-reviewed tidsskrifter"
|
||||
Phone Number = "Telefonnummer"
|
||||
Photo = "Foto"
|
||||
Physical Description = "Fysisk beskrivelse"
|
||||
Physical Object = "Fysisk Objekt"
|
||||
pick_up_location = "Afhentningsbibliotek"
|
||||
Place a Hold = "Reservér”"
|
||||
Playing Time = "Spilletid"
|
||||
Please check back soon = "Kom snart tilbage"
|
||||
Please contact the Library Reference Department for assistance = "Kontakt venligst afdelingen for Digital Services, University and Regional Library of Tyrol, Austria for assistance"
|
||||
Prev = "Forrige"
|
||||
Previous Title = "Forrige titel"
|
||||
Print = "Udskriv"
|
||||
print_selected = "Udskriv valgte"
|
||||
Private = "Privat"
|
||||
Production Credits = "Production Credits"
|
||||
Profile = "Profil"
|
||||
profile_update = "Din profil blev opdateret"
|
||||
Provider = "Udbyder"
|
||||
Public = "Offentlig"
|
||||
Publication = "Udgivelse"
|
||||
Publication Frequency = "Udgivelsesfrekvens"
|
||||
Published = "Udgivet"
|
||||
Published in = "Udgivet i"
|
||||
Publisher = "Udgiver"
|
||||
query time = "Forespørselstid"
|
||||
Range = "Range"
|
||||
Range slider = "Range slider"
|
||||
Read the full review online... = "Læs den fulde anmeldelse online”"
|
||||
Recall This = "Hjemkald denne"
|
||||
Record Citations = "Gem citationer"
|
||||
Region = "Region"
|
||||
Related Author = "Relateret forfatter"
|
||||
Related Items = "Relaterede værker"
|
||||
Related Subjects = "Relaterede emner"
|
||||
Remove Filters = "Fjern filtre"
|
||||
Remove from Book Bag = "Fjern fra Bogkurv"
|
||||
renew_all = "Forny alle"
|
||||
renew_determine_fail = "Det var ikke muligt at fastslå om emnet kan fornyes. Kontakt venligst en biblioteksmedarbejder."
|
||||
renew_empty_selection = "Ingen emner valgt"
|
||||
renew_error = "Vi var ikke i stand til at forny emnerne. Kontakt venligst en biblioteksmedarbejder."
|
||||
renew_fail = "Dette lån kunne ikke fornyes"
|
||||
renew_item = "Forny lån"
|
||||
renew_item_due = "Emnet skal afleveres indenfor 24 timer”"
|
||||
renew_item_limit = "Dette emne kan ikke længere fornyes"
|
||||
renew_item_no = "Dette lån kan ikke fornyes"
|
||||
renew_item_overdue = "Emnet er forfaldent"
|
||||
renew_item_requested = "Dette emne er blevet reserveret af en anden bruger"
|
||||
renew_select_box = "Forny lån"
|
||||
renew_selected = "Forny valgte"
|
||||
renew_success = "Fornyelse gennemført"
|
||||
request_place_text = "Lav en forespørgsel"
|
||||
request_submit_text = "Send forespørgsel"
|
||||
Reserves = "Reservationer"
|
||||
Reserves Search = "Søgning i reservationer"
|
||||
Reserves Search Results = "Søgeresultat for reservationer"
|
||||
Results for = "Resultater for"
|
||||
Results per page = "Resultater pr. side"
|
||||
Review by = "Review by"
|
||||
Reviews = "Reviews"
|
||||
Save = "Gem"
|
||||
Save Comment = "Gem kommentar"
|
||||
save_search = "Gem søgning"
|
||||
save_search_remove = "Fjern gemt søgning"
|
||||
scholarly_limit = "Afgræns til artikler fra fagtidsskrifter"
|
||||
Search = "Søg"
|
||||
Search For = "Søg efter"
|
||||
Search For Items on Reserve = "Søg efter reserverede enmer"
|
||||
Search History = "Søg Historie"
|
||||
Search Home = "Søg Hjem"
|
||||
Search Options = "Søgemuligheder"
|
||||
Search Results = "Søgeresultater"
|
||||
search results of = "Søg i resultater fra"
|
||||
Search Tips = "Søgetips"
|
||||
Search Tools = "Søgeredskaber"
|
||||
search_AND = "ALLE søgeord"
|
||||
search_groups = "Søg grupper"
|
||||
search_match = "Match"
|
||||
search_NOT = "INGEN søgeord"
|
||||
search_OR = "ETHVERT søgeord"
|
||||
search_save_success = "Søgning gemt."
|
||||
search_unsave_success = "Gemt søgning fjernet."
|
||||
see all = "se alt"
|
||||
See also = "Se også"
|
||||
Select your carrier = "Vælg medie"
|
||||
select_page = "Vælg side"
|
||||
Send = "Send"
|
||||
Sensor Image = "Sensor Image"
|
||||
Serial = "Serial"
|
||||
Series = "Serier"
|
||||
Set = "Sæt"
|
||||
Similar Items = "Lignende værker"
|
||||
Slide = "Slide"
|
||||
sms_failure = "Fejl! Kunne ikke sende besked."
|
||||
sms_phone_number = "10-cifret telefonnummer"
|
||||
sms_sending = "Sender besked..."
|
||||
sms_success = "Besked sendt."
|
||||
Software = "Software"
|
||||
Sorry, but the help you requested is unavailable in your language. = "Vi beklager, men den hjælp du har bedt om er ikke tilgængelig på dit sprog."
|
||||
Sort = "Sortér"
|
||||
sort_alphabetic = "Alfabetisk"
|
||||
sort_author = "Forfatter"
|
||||
sort_author_author = "Alfabetisk"
|
||||
sort_author_relevance = "Popularitet"
|
||||
sort_callnumber = "Klassifikationsnummer"
|
||||
sort_relevance = "Relevans"
|
||||
sort_title = "Titel"
|
||||
sort_year = "Nyeste øverst"
|
||||
sort_year asc = "Ældste øverst"
|
||||
spell_expand_alt = "Udvid søgning"
|
||||
spell_suggest = "Søg alternativer"
|
||||
Staff View = "Medarbejdervisning"
|
||||
Start a new Advanced Search = "Start en ny udvidet søgning"
|
||||
Start a new Basic Search = "Start en ny almindelig søgning"
|
||||
Start Page = "Startside"
|
||||
starting from = "startende fra"
|
||||
Status = "Status"
|
||||
storage_retrieval_request_available = "Kan afhentes"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_fail = "Din forespørgsel blev aflyst. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success = "Din forespørgsel blev aflyst"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success_items = "%%count%% Dine forespørgsler blev aflyst"
|
||||
storage_retrieval_request_comments = "Kommentar"
|
||||
storage_retrieval_request_date_invalid = "Vær venlig at tilføje en gyldig dato"
|
||||
storage_retrieval_request_date_past = "Vær venlig at tilføje en fremtidig dato"
|
||||
storage_retrieval_request_error_fail = "Din forespørgsel kunne ikke gennemføres. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance"
|
||||
storage_retrieval_request_invalid_pickup = "Afhentningslokation ugyldig. Prøv venligst igen"
|
||||
storage_retrieval_request_place_fail_missing = "Din forespørgsel kunne ikke gennemføres pga. en fejl. Kontakt venligst udlånsskranken for yderligere assistance”"
|
||||
storage_retrieval_request_place_success = "Din forespørgsel blev godkendt"
|
||||
storage_retrieval_request_submit_text = "Lav forespørgsel"
|
||||
storage_retrieval_request_volume = "Bind"
|
||||
Subject = "Fag"
|
||||
Subject Area = "Fagområde"
|
||||
Subject Recommendations = "Faganbefalinger"
|
||||
Subjects = "Fag"
|
||||
Submit = "Indsend"
|
||||
Suggested Topics = "Foreslåede emner"
|
||||
Summary = "Summary"
|
||||
Summon Results = "Summon Resultater"
|
||||
summon_database_recommendations = "Yderligere materiale kan finds her:”"
|
||||
Supplied by Amazon = "Leveret af Amazon"
|
||||
switch_view = "Skift til %%view%%"
|
||||
System Unavailable = "Systemet er utilgængeligt"
|
||||
Table of Contents = "Indholdsfortegnelse"
|
||||
Table of Contents unavailable = "Indholdsfortegnelse utilgængelig"
|
||||
Tag = "Tag"
|
||||
Tags = "Tags"
|
||||
Text this = "Stav dette"
|
||||
That email address is already used = "Email adressen er allerede i brug"
|
||||
That username is already taken = "Brugernavnet er allerede i brug"
|
||||
The record you selected is not part of any of your lists. = "Den valgte post indgår ikke i dine lister."
|
||||
The record you selected is not part of the selected list. = "Den valgte post indgår ikke i den valgte liste."
|
||||
The system is currently unavailable due to system maintenance = "Systemet er i øjeblikket ikke tilgængeligt på grund af systemvedligehold"
|
||||
This email was sent from = "Denne email var sendt fra"
|
||||
This field is required = "Dette felt er obligatorisk"
|
||||
This item is already part of the following list/lists = "Dette værk indgår allerede i følgende liste/lister"
|
||||
Title = "Titel"
|
||||
Title not available = "Titel ikke tilgængelig"
|
||||
To = "Til"
|
||||
too_many_favorites = "Denne liste er for omfattende til at blive vist på Én gang. Prøv at flytte dine favoritter til flere lister eller begræns brugen af tags.”"
|
||||
too_many_new_items = "Der er for mange nye emner for en enkelt liste. Prøv at begrænse din søgning."
|
||||
too_many_reserves = "Der er for mange kursusreservationer for en enkelt liste. Prøv at begrænse din søgning ø"
|
||||
top_facet_label = "%%label%% i din søgning."
|
||||
Topic = "Emne"
|
||||
Topics = "Emner"
|
||||
University Library = "Universitetsbibliotek"
|
||||
Unknown = "Ukendt"
|
||||
Use for = "Anvend til"
|
||||
Use instead = "Anvend istedet"
|
||||
User Account = "Brugerkonto"
|
||||
Username = "Brugernavn"
|
||||
Username cannot be blank = "Brugernavn skal udfyldes"
|
||||
VHS = "VHS"
|
||||
Video = "Video"
|
||||
Video Clips = "Videoklip"
|
||||
Videos = "Videoer"
|
||||
View Book Bag = "Se bogkurv"
|
||||
View online: Full view Book Preview from the Hathi Trust = "Se online: Fuldt preview fra Hathi Trust"
|
||||
View Records = "Se poster"
|
||||
view_already_selected = "%%current%% visning allerede valgt"
|
||||
visual_facet_parent = "Fra"
|
||||
Volume = "Bind"
|
||||
Volume Holdings = "Bindbeholdninger"
|
||||
VuFind Configuration = "VuFind konfiguration"
|
||||
Warning: These citations may not always be 100% accurate = "Advarsel: Disse citationer er muligvist ikke 100% nøjagtige"
|
||||
wcterms_broader = "Bredere emneområde"
|
||||
wcterms_exact = "Relaterede emner"
|
||||
wcterms_narrower = "Snævrere emneområde"
|
||||
Web = "Web"
|
||||
wiki_link = "Fra Wikipedia"
|
||||
with filters = "med filtre"
|
||||
with_selected = "med valgte"
|
||||
Year of Publication = "Udgivelsesår"
|
||||
Yesterday = "Igår"
|
||||
You do not have any fines = "Du har ingen bøder"
|
||||
You do not have any holds or recalls placed = "Du har ingen lån eller hjemkaldelser"
|
||||
You do not have any items checked out = "Du har ingen udlån"
|
||||
You do not have any saved resources = "Du har ingen gemte ressourcer”"
|
||||
You must be logged in first = "Du skal først være logget ind"
|
||||
Your Account = "Din konto"
|
||||
Your book bag is empty = "Din bogkurv er tom"
|
||||
Your Checked Out Items = "Dine udlån"
|
||||
Your Comment = "Din kommentar"
|
||||
Your Favorites = "Dine favoritter"
|
||||
Your Fines = "Dine bøder"
|
||||
Your Holds and Recalls = "Dine lån og hjemkaldelser"
|
||||
Your Lists = "Dine lister"
|
||||
Your Profile = "Din profil"
|
||||
Your search terms = "Dine søgeord"
|
||||
Your Tags = "Dine Tags"
|
||||
Zip = "Zip ø"
|
||||
67
en-gb.ini
Normal file
67
en-gb.ini
Normal file
@ -0,0 +1,67 @@
|
||||
; For future reference:
|
||||
;English = English
|
||||
@parent_ini = "en.ini"
|
||||
add_to_favorites_html = "Add <em>%%title%%</em> to favourites"
|
||||
adv_search_callnumber = "Classmarks"
|
||||
Bachelor Thesis = "Bachelor Thesis"
|
||||
Browse the Catalog = "Browse the Catalogue"
|
||||
browse_dewey = "Classmark (Dewey)"
|
||||
bulk_email_title = "Library Catalogue Items"
|
||||
By Call Number = "By Classmark"
|
||||
Call Number = "Classmark"
|
||||
cat_password_abbrev = "Catalogue Password"
|
||||
cat_username_abbrev = "Catalogue Username"
|
||||
Catalog Login = "Catalogue Login"
|
||||
Catalog Results = "Catalogue Results"
|
||||
catalog_login_desc = "Enter your library catalogue credentials."
|
||||
delete_selected_favorites = "Delete Selected Favourites"
|
||||
Doctoral Thesis = "Doctoral Thesis"
|
||||
email_selected_favorites = "Email Selected Favourites"
|
||||
Export Favorites = "Export Favourites"
|
||||
export_selected_favorites = "Export Selected Favourites"
|
||||
external_auth_unauthorized = "You are not authorised to access licensed material"
|
||||
fav_delete = "Delete Selected Favourites"
|
||||
fav_delete_deleting = "Your favourite(s) are being deleted."
|
||||
fav_delete_fail = "Sorry, an error has occurred. Your favourite(s) were not deleted."
|
||||
fav_delete_missing = "Some data was missing. Your favourite(s) were not deleted."
|
||||
fav_delete_success = "Your favourite(s) were deleted."
|
||||
fav_delete_warn = "You are about to delete these favourites from all your lists - If you want to delete favourites from a specific list only, please select the list before clicking delete."
|
||||
fav_email_fail = "Sorry, an error has occurred. Your favourite(s) were not emailed."
|
||||
fav_email_missing = "Some data was missing. Your favourite(s) were not emailed."
|
||||
fav_email_success = "Your favourite(s) were emailed as requested."
|
||||
fav_export = "Export Favourites"
|
||||
Favorites = "Favourites"
|
||||
hold_available = "Available for Collection"
|
||||
hold_cancel_fail = "Your request was not cancelled. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
hold_cancel_success = "Your request was successfully cancelled"
|
||||
hold_cancel_success_items = "%%count%% request(s) were successfully cancelled"
|
||||
hold_error_fail = "Your request failed. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
hold_place_fail_missing = "Your request failed. Some data was missing. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
ill_request_available = "Available for Collection"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "Your request was not cancelled. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
ill_request_error_fail = "Your request failed. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
ill_request_error_technical = "Your request failed due to a system error. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "Your request failed. Some data was missing. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
ill_request_profile_html = "For storage retrieval request information, please establish your <a href="%%url%%">Library Catalogue Profile</a>."
|
||||
Item removed from favorites = "Item removed from favourites"
|
||||
just_cataloged = "Just Catalogued"
|
||||
Library Catalog Password = "Library Catalogue Password"
|
||||
Library Catalog Profile = "Library Catalogue Profile"
|
||||
Library Catalog Record = "Library Catalogue Record"
|
||||
Library Catalog Search = "Library Catalogue Search"
|
||||
Library Catalog Search Result = "Library Catalogue Search Result"
|
||||
Library Catalog Username = "Library Catalogue Username"
|
||||
Master Thesis = "Master Thesis"
|
||||
More catalog results = "More catalogue results"
|
||||
Multiple Call Numbers = "Multiple Classmarks"
|
||||
My Favorites = "My Favourites"
|
||||
pick_up_location = "Collection Location"
|
||||
sort_callnumber = "Classmark"
|
||||
storage_retrieval_request_available = "Available for Collection"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_fail = "Your request was not cancelled. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
storage_retrieval_request_error_fail = "Your request failed. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
storage_retrieval_request_place_fail_missing = "Your request failed. Some data was missing. Please contact the issue desk for further assistance"
|
||||
storage_retrieval_request_profile_html = "For storage retrieval request information, please establish your <a href="%%url%%">Library Catalogue Profile</a>."
|
||||
too_many_favorites = "This list is too large to display all at once. Try rearranging your favourites into more lists or limiting using tags."
|
||||
You do not have any saved resources = "You do not have any saved resources. Perform a search and use the Add to Favourites button to save items."
|
||||
Your Favorites = "Your Favourites"
|
||||
1091
en.ini.save
Normal file
1091
en.ini.save
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
660
ga.ini
Normal file
660
ga.ini
Normal file
@ -0,0 +1,660 @@
|
||||
; For future reference:
|
||||
;Irish = Gaeilge
|
||||
;note_785_7 = "Nasctha le" ; incomplete translation (en.ini was later revised)
|
||||
Access = "Rochtain"
|
||||
Account = "Cuntas"
|
||||
Add a Note = "Cuir Nóta Leis"
|
||||
Add Tag = "Cuir Clib Leis"
|
||||
Add Tags = "Cuir Clibeanna Leis"
|
||||
Add to Book Bag = "Cuir leis an Mála Leabhar"
|
||||
Add to favorites = "Cuir leis na Ceanáin"
|
||||
Add your comment = "Cuir do thuairim leis"
|
||||
add_favorite_fail = "Earráid: Níor sábháladh an taifead"
|
||||
add_list_fail = "Earráid: Níor cruthaíodh an liosta"
|
||||
add_other_libraries = "Cuir ailt i leabharlanna eile san áireamh"
|
||||
add_search = "Cuir Réimse Cuardaigh Leis"
|
||||
add_search_group = "Cuir Grúpa Cuardaigh Leis"
|
||||
add_tag_error = "Earráid: Níorbh fhéidir na Clibeanna a Shábháil"
|
||||
add_tag_note = "Déanfaidh spásanna deighilt idir clibeanna. Bain úsáid as comharthaí athfhriotail le haghaidh clibeanna ilfhocail."
|
||||
add_tag_success = "Clibeanna Sábháilte"
|
||||
add_to_favorites_html = "Cuir leis <em>%%title%%</em> na ceanáin"
|
||||
Address = "Seoladh"
|
||||
adv_search_all = "Gach Réimse"
|
||||
adv_search_author = "Údar"
|
||||
adv_search_callnumber = "Gairmuimhir"
|
||||
adv_search_filters = "Scagairí i bhFeidhm"
|
||||
adv_search_isn = "ISBN/ISSN"
|
||||
adv_search_journaltitle = "Teideal an Iriseáin"
|
||||
adv_search_label = "Cuardaigh le haghaidh"
|
||||
adv_search_publisher = "Foilsitheoir"
|
||||
adv_search_select_all = "roghnaigh gach rud"
|
||||
adv_search_series = "Sraith"
|
||||
adv_search_subject = "Ábhar"
|
||||
adv_search_title = "Teideal"
|
||||
adv_search_toc = "Clár Ábhair"
|
||||
adv_search_year = "Bliain Foilsithe"
|
||||
Advanced = "Ardroghanna"
|
||||
Advanced Search = "Cuardach Casta"
|
||||
advSearchError_noRights = "Ár leithscéal, ach níl cead agat an cuardach sin a athrú. B'fhéidir go bhfuil seisiún an bhrabhsálaí imithe as feidhm?"
|
||||
advSearchError_notAdvanced = "Ní cuardach casta é an cuardach a ndearna tú iarracht a athrú."
|
||||
advSearchError_notFound = "Níor aimsíodh an cuardach a d'iarr tú."
|
||||
All Fields = "Gach Réimse"
|
||||
alphabrowse_matches = "Torthaí"
|
||||
An error has occurred = "Tharla earráid"
|
||||
AND = "AGUS"
|
||||
APA Citation = "Deismireacht APA"
|
||||
Ask a Librarian = "Iarr cúnamh ar Leabharlannaí"
|
||||
Audience = "Lucht Léitheoireachta"
|
||||
Audio = "Clos-Ábhar"
|
||||
authentication_error_admin = "Ní féidir linn tú a logáil isteach faoi láthair. Déan teagmháil le riarthóir an chórais chun cabhair a fháil."
|
||||
authentication_error_blank = "Ní féidir an fhaisnéis logála isteach a fhágáil folamh"
|
||||
authentication_error_denied = "Ní hionann na faisnéisí aitheantais! Cead rochtana diúltaithe."
|
||||
authentication_error_invalid = "Logáil isteach neamhbhailí --bain triail eile as."
|
||||
authentication_error_technical = "Ní féidir linn tú a logáil isteach faoi láthair. Bain triail eile as ar ball."
|
||||
Author = "Údar"
|
||||
Author Browse = "Brabhsáil Údair"
|
||||
Author Notes = "Notái Údair"
|
||||
Author Results for = "Torthaí Údar le haghaidh"
|
||||
Author Search Results = "Torthaí Cuardaigh d'Údair"
|
||||
Authors Related to Your Search = "Údair a Bhaineann le do Chuardach"
|
||||
Available = "Ar fáil"
|
||||
Awards = "Gradaim"
|
||||
Back to Record = "Ar ais chuig an Taifead"
|
||||
Back to Search Results = "Ar ais chuig Torthaí Cuardaigh"
|
||||
Backtrace = "Lorg Siar"
|
||||
Bag = "Mála"
|
||||
Balance = "Iarmhéid"
|
||||
basic_search_keep_filters = "Coinnigh mo scagairí reatha"
|
||||
Be the first to leave a comment = "Bí ar an gcéad duine le tuairim a scríobh"
|
||||
Be the first to tag this record = "Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil"
|
||||
Bibliographic Details = "Sonraí Bibleagrafaíochta"
|
||||
Bibliography = "Bibleagrafaíocht"
|
||||
Book = "Leabhar"
|
||||
Book Bag = "Mála Leabhar"
|
||||
Book Cover = "Clúdach Leabhair"
|
||||
bookbag_confirm_empty = "An bhfuil tú cinnte gur mian leat do Mhála Leabhar a fholmhú?"
|
||||
bookbag_delete = "Scrios Míreanna Roghnaithe"
|
||||
bookbag_delete_selected = "Scrios Míreanna Roghnaithe"
|
||||
bookbag_email = "Seol gach a bhfuil roghnaithe"
|
||||
bookbag_email_selected = "Seol gach a bhfuil roghnaithe"
|
||||
bookbag_export = "Easpórtáil Míreanna Roghnaithe"
|
||||
bookbag_export_selected = "Easpórtáil Míreanna Roghnaithe"
|
||||
bookbag_full = "Lán"
|
||||
bookbag_full_msg = "Tá do Mála Leabhar Lán"
|
||||
bookbag_is_empty = "Tá do Mála Leabhar Folamh"
|
||||
bookbag_print_selected = "Priontáil Míreanna Roghnaithe"
|
||||
bookbag_save = "Sábháil Míreanna Roghnaithe"
|
||||
bookbag_save_selected = "Sábháil Míreanna Roghnaithe"
|
||||
Bookmark = "Leabharmharc"
|
||||
Books = "Leabhair"
|
||||
Braille = "Braille"
|
||||
Browse = "Brabhsáil"
|
||||
Browse Alphabetically = "Brabhsáil de réir na hAibítre"
|
||||
Browse for Authors = "Brabhsáil le haghaidh Údar"
|
||||
Browse the Catalog = "Brabhsáil an Chatalóg"
|
||||
Browse the Collection = "Brabhsáil an Bailiúchán"
|
||||
Browse the Collection Alphabetically = "Brabhsáil an Bailiúchán de réir na hAibítre"
|
||||
browse_author = "Údar"
|
||||
browse_dewey = "Gairmuimhir (Dewey)"
|
||||
browse_format = "Formáid"
|
||||
browse_lcc = "Gairmuimhir (LC)"
|
||||
browse_publishDate = "Bliain Foilsithe"
|
||||
browse_title = "Teideal"
|
||||
browse_topic = "Topaic"
|
||||
bulk_email_success = "Seoladh do mír(eanna) ar ríomhphost"
|
||||
bulk_email_title = "Míreanna Catalóg Leabharlainne"
|
||||
bulk_error_missing = "Bhí roinnt sonraí in easnamh. Ní raibh d'iarratas rathúil."
|
||||
bulk_export_not_supported = "Ní thacaítear na Míreanna Roghnaithe leis an bhformáid easpórtála sin"
|
||||
bulk_fail = "Ár leithscéal, ach tharla earráid. Bain triail eile as."
|
||||
bulk_noitems_advice = "Níor roghnaíodh míreanna ar bith. Cliceáil ar thicbhosca in aice le mír agus bain triail eile as."
|
||||
bulk_save_error = "Bhí roinnt sonraí in easnamh. Ní raibh d'iarratas rathúil. Níor sábháladh do mhíreanna."
|
||||
bulk_save_success = "Sábháladh do mhíreanna."
|
||||
By = "Le"
|
||||
by = "le"
|
||||
By Alphabetical = "De réir Aibítre"
|
||||
By Author = "De réir an Údair"
|
||||
By Call Number = "De réir Gairmuimhreach"
|
||||
By Course = "De réir Cúrsa"
|
||||
By Department = "De réir Rannóige"
|
||||
By Era = "De réir Ré"
|
||||
By Genre = "De réir Seánra"
|
||||
By Instructor = "De réir Teagascóra"
|
||||
By Popularity = "De réir Éilimh"
|
||||
By Recent = "De réir Gníomhaíocht le Déanaí"
|
||||
By Region = "De réir Réigiúin"
|
||||
By Title = "De réir an Teidil"
|
||||
By Topic = "De réir Topaice"
|
||||
Call Number = "Gairmuimhir"
|
||||
callnumber_abbrev = "Glaoigh #"
|
||||
Cannot find record = "Ní féidir an taifead a aimsiú"
|
||||
Cannot find similar records = "Ní féidir taifid chomhchosúla a aimsiú"
|
||||
Cassette = "Caiséad"
|
||||
cat_establish_account = "Cuir isteach an fhaisnéis seo a leanas le próifíl do chuntais a dhearbhú:"
|
||||
cat_password_abbrev = "Pasfhocal na Catalóige"
|
||||
cat_username_abbrev = "Ainm Úsáideora na Catalóige"
|
||||
Catalog Results = "Torthaí ón gCatalóg"
|
||||
CD = "CD"
|
||||
Check Hold = "Seiceáil an Coimeád"
|
||||
Check Recall = "Seiceáil an Tarraing Siar"
|
||||
Checked Out = "Ar Iasacht"
|
||||
Checked Out Items = "Míreanna ar Iasacht"
|
||||
Checkedout = "Ar Iasacht"
|
||||
Choose a Column to Begin Browsing = "Roghnaigh Colún le Tosú ag Brabhsáil"
|
||||
Choose a List = "Roghnaigh Liosta"
|
||||
Cite this = "Luaigh É Seo"
|
||||
close = "dún"
|
||||
Code = "Cód"
|
||||
comment_error_load = "Earráid: Níorbh fhéidir Liosta na dTuairimí a Atharraingt"
|
||||
comment_error_save = "Earráid: Níorbh fhéidir an Tuairim a Shábháil"
|
||||
Comments = "Tuairimí"
|
||||
confirm_delete = "An bhfuil tú cinnte gur mian leat é seo a scriosadh?"
|
||||
confirm_delete_list_text = "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta seo a scriosadh?"
|
||||
confirm_hold_cancel_all_text = "An bhfuil fonn ort gach coimeád reatha atá agat a chur ar ceal?"
|
||||
confirm_hold_cancel_selected_text = "An bhfuil fonn ort gach coimeád atá roghnaithe agat a chur ar ceal?"
|
||||
Contents = "Ábhar"
|
||||
Contributors = "Rannpháirtithe"
|
||||
Copies = "Cóipeanna"
|
||||
Copy = "Cóip"
|
||||
Corporate Author = "Údar Corparáideach"
|
||||
Course = "Cúrsa"
|
||||
Course Reserves = "Leabhair ar Coimeád le haghaidh Cúrsa"
|
||||
course_reserves_empty_list = "Níor aimsíodh Cúrsa ar bith ar Coimeád."
|
||||
Cover Image = "Íomhá Chlúdaigh"
|
||||
Create a List = "Cruthaigh Liosta"
|
||||
Create New Account = "Cruthaigh Cuntas Nua"
|
||||
Created = "Cruthaithe"
|
||||
Date = "Dáta"
|
||||
date_day_placeholder = "L"
|
||||
date_from = "Ó"
|
||||
date_month_placeholder = "M"
|
||||
date_to = "Chuig"
|
||||
date_year_placeholder = "B"
|
||||
Debug Information = "Faisnéis Dífhabhtúcháin"
|
||||
del_search = "Bain an Grúpa Cuardaigh"
|
||||
Delete = "Scrios"
|
||||
delete_list = "Scrios Liosta"
|
||||
delete_selected = "Scrios gach a bhfuil roghnaithe"
|
||||
delete_selected_favorites = "Scrios Ceanáin Roghnaithe"
|
||||
Department = "Rannóg"
|
||||
Description = "Cur Síos"
|
||||
Desired Username = "Ainm Úsáideora Inmhianaithe"
|
||||
Details = "Amharc Foirne"
|
||||
Displaying the top = "Ag taispeáint na chéad"
|
||||
Due = "Dlite"
|
||||
Due Date = "Dáta Dlite"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
eBook = "ríomhLeabhar"
|
||||
Edit = "Athraigh"
|
||||
Edit this Advanced Search = "Athraigh an Cuardach Casta seo in eagar"
|
||||
edit_list = "Cuir Liosta in Eagar"
|
||||
edit_list_fail = "Ár leithscéal, níl cead agat an liosta seo a chur in eagar"
|
||||
edit_list_success = "Rinneadh athnuachan ar do liosta"
|
||||
Edition = "Eagrán"
|
||||
Electronic = "Leictreonach"
|
||||
Email = "Ríomhphost"
|
||||
Email Address = "Seoladh Ríomhphoist"
|
||||
Email address is invalid = "Tá an seoladh ríomhphoist neamhbhailí"
|
||||
Email Record = "Seol an Taifead seo mar Ríomhphost"
|
||||
Email this = "Seol é seo mar ríomhphost"
|
||||
Email this Search = "Seol an Cuardach seo mar Ríomhphost"
|
||||
email_failure = "Earráid - Ní féidir an Teachtaireacht a Sheoladh"
|
||||
email_link = "Nasc"
|
||||
email_selected = "Seol gach a bhfuil roghnaithe"
|
||||
email_selected_favorites = "Seol ceanáin roghnaithe ar ríomhphost"
|
||||
email_sending = "Teachtaireacht á Seoladh..."
|
||||
email_subject = "Ábhar"
|
||||
email_success = "Teachtaireacht Seolta"
|
||||
Empty = "Folamh"
|
||||
End Page = "Leathanach Deiridh"
|
||||
Era = "Ré"
|
||||
error_inconsistent_parameters = "Ár leithscéal, ach tharla earráid. Paraiméadair neamhréireach."
|
||||
Excerpt = "Sliocht"
|
||||
exclude_newspapers = "Fág ailt nuachtáin as an áireamh"
|
||||
Expires = "Imíonn as feidhm"
|
||||
Export = "Easpórtáil"
|
||||
Export Favorites = "Easpórtáil Ceanáin"
|
||||
Export Record = "Easpórtáil an Taifead seo"
|
||||
Export to = "Easpórtáil chuig"
|
||||
export_download = "Íoslódáil Comhad"
|
||||
export_exporting = "Comhad Easpórtála á Chruthú"
|
||||
export_fail = "Níor easpórtáladh do chuid míreanna"
|
||||
export_missing = "Bhí roinnt sonraí in easnamh. Níor easpórtáladh do chuid míreanna."
|
||||
export_refworks = "Tosaigh an Easpórtáil go Refworks"
|
||||
export_save = "Sábháil Comhad"
|
||||
export_selected = "Easpórtáil Míreanna Roghnaithe"
|
||||
export_selected_favorites = "Easpórtáil Ceanáin Roghnaithe"
|
||||
export_success = "Easpórtáil curtha i gcrích"
|
||||
export_unsupported_format = "Ní thacaítear leis an bhformáid easpórtála sin"
|
||||
FAQs = "Ceisteanna Coitianta"
|
||||
fav_delete = "Scrios Ceanáin Roghnaithe"
|
||||
fav_delete_deleting = "Tá do cheaná(i)n á scriosadh."
|
||||
fav_delete_fail = "Ár leithscéal, ach tharla earráid. Níor scriosadh do cheaná(i)n. "
|
||||
fav_delete_missing = "Bhí roinnt sonraí in easnamh. Níor scriosadh do cheaná(i)n. "
|
||||
fav_delete_success = "Scriosadh do cheaná(i)n."
|
||||
fav_delete_warn = "Tá tú ar tí na ceanáin seo a scriosadh ó do liostaí go léir - Mura mian leat ceanáin a scriosadh ach ó liosta ar leith, roghnaigh an liosta roimh duit cliceáil ar ‘Scrios’."
|
||||
fav_email_fail = "Ár leithscéal, ach tharla earráid. Níor seoladh do cheaná(i)n ar ríomhphost."
|
||||
fav_email_missing = "Bhí roinnt sonraí in easnamh. Níor seoladh do cheaná(i)n ar ríomhphost."
|
||||
fav_email_success = "Seoladh do cheaná(i)n ar ríomhphost de réir d’iarratais."
|
||||
fav_export = "Easpórtáil Ceanáin"
|
||||
fav_list_delete = "Scriosadh do liosta ceanán."
|
||||
fav_list_delete_cancel = "Níor scriosadh an liosta seo."
|
||||
fav_list_delete_fail = "Ár leithscéal, ach tharla earráid. Níor scriosadh do liosta."
|
||||
Favorites = "Ceanáin"
|
||||
Fee = "Táille"
|
||||
Find = "Aimsigh"
|
||||
Find More = "Aimsigh Tuilleadh"
|
||||
Find New Items = "Aimsigh Míreanna Nua"
|
||||
Finding Aid = "Cúnamh á Aimsiú"
|
||||
Fine = "Fíneáil"
|
||||
fine_limit_patron = "Tá do theorainn fíneálacha bainte amach agat agus ní féidir leat míreanna a athnuachan"
|
||||
Fines = "Fíneálacha"
|
||||
First Name = "Céadainm"
|
||||
for search = "le haghaidh cuardaigh"
|
||||
Format = "Formáid"
|
||||
From = "Ó"
|
||||
Full description = "Cur síos iomlán"
|
||||
fulltext_limit = "Teorannaigh d'ailt a bhfuil an téacs iomlán ar fáil"
|
||||
Genre = "Seánra"
|
||||
Geography = "Tíreolaíocht"
|
||||
Get full text = "Faigh an téacs iomlán"
|
||||
Get RSS Feed = "Faigh Fotha RSS"
|
||||
Globe = "Cruinneog"
|
||||
Go to Standard View = "Téigh chuig an Amharc Caighdeánach"
|
||||
google_map_cluster = "Braisligh"
|
||||
Grid = "Eangach"
|
||||
Group = "Grúpa"
|
||||
group_AND = "GACH Grúpa"
|
||||
group_OR = "AON Ghrúpa"
|
||||
Has Illustrations = "Tá maisiúcháin ann"
|
||||
Help with Advanced Search = "Cabhair leis an gCuardach Casta"
|
||||
Help with Search Operators = "Cabhair le hOibreoirí Cuardaigh"
|
||||
History = "Stair"
|
||||
history_delete = "Scrios"
|
||||
history_delete_link = "Scrios"
|
||||
history_empty_search = "Gach rud (cuardach folamh)"
|
||||
history_limits = "Teorainneacha"
|
||||
history_no_searches = "Níl cuardaigh ar bith sa stair agat faoi láthair."
|
||||
history_purge = "Glan na cuardaigh nach bhfuil sábháilte"
|
||||
history_recent_searches = "Cuardaigh a rinne tú le déanaí"
|
||||
history_results = "Torthaí"
|
||||
history_save = "Sábháil?"
|
||||
history_save_link = "Sábháil"
|
||||
history_saved_searches = "Do Chuardaigh Shabháilte"
|
||||
history_search = "Cuardaigh"
|
||||
history_time = "Am"
|
||||
hold_available = "Ar fáil le bailiú"
|
||||
hold_cancel = "Cuir an coimeád ar ceal"
|
||||
hold_cancel_all = "Cuir gach coimeád ar ceal"
|
||||
hold_cancel_fail = "Níor cuireadh d’iarratas ar ceal. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
hold_cancel_selected = "Cuir gach coimeád roghnaithe ar ceal"
|
||||
hold_cancel_success = "D’éirigh leat d’iarratas a chur ar ceal"
|
||||
hold_cancel_success_items = "%%count%% iarratas curtha ar ceal go rathúil"
|
||||
hold_date_invalid = "Cuir dáta bailí isteach"
|
||||
hold_date_past = "Cuir dáta sa todhchaí isteach"
|
||||
hold_empty_selection = "Níor roghnaíodh coimeád ar bith"
|
||||
hold_error_blocked = "Ní do dhóthain pribhléidí agat an mhír seo a chur ar coimeád"
|
||||
hold_error_fail = "Theip ar d’iarratas. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
hold_invalid_pickup = "Cuireadh láthair bailiúcháin neamhbhailí isteach. Bain triail eile as"
|
||||
hold_login = "Logáil Isteach chun eolas maidir le coimeád agus athghlaoch a fháil"
|
||||
hold_place = "Déan iarratas"
|
||||
hold_place_fail_missing = "Theip ar d’iarratas. Bhí roinnt sonraí in easnamh. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
hold_place_success_html = "D’éirigh le d’iarratas. <a href="%%url%%">Ábhair ar Coimeád agus Athghlaoite agat</a>."
|
||||
hold_queue_position = "Áit sa scuaine"
|
||||
hold_required_by = "Níl gá leis seo tar éis"
|
||||
hold_success = "D’éirigh le d’iarratas"
|
||||
Holdings = "Sealbhúcháin"
|
||||
Holdings at Other Libraries = "Sealbhúcháin i Leabharlanna Eile"
|
||||
holdings_details_from = "Sonraí sealbhúcháin ó %%location%%"
|
||||
Holdings_notes = "Nótaí"
|
||||
Holds = "Ábhair ar Coimeád"
|
||||
Holds and Recalls = "Ábhair ar Coimeád agus Athghlaoite"
|
||||
Home = "Baile"
|
||||
home_browse = "Brabhsáil de réir"
|
||||
ill_request_available = "Ar fáil le bailiú"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "Níor cuireadh d’iarratas ar ceal. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
ill_request_cancel_success = "D’éirigh leat d’iarratas a chur ar ceal"
|
||||
ill_request_cancel_success_items = "%%count%% iarratas curtha ar ceal go rathúil"
|
||||
ill_request_date_invalid = "Cuir dáta bailí isteach"
|
||||
ill_request_date_past = "Cuir dáta sa todhchaí isteach"
|
||||
ill_request_error_fail = "Theip ar d’iarratas. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
ill_request_invalid_pickup = "Cuireadh láthair bailiúcháin neamhbhailí isteach. Bain triail eile as"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "Theip ar d’iarratas. Bhí roinnt sonraí in easnamh. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
ill_request_place_success = "D’éirigh le d’iarratas"
|
||||
Illustrated = "Maisithe"
|
||||
Import Record = "Iompórtáil an Taifead seo"
|
||||
in = "i"
|
||||
Institution = "Institiúid"
|
||||
Institutional Login = "Logáil Isteach Institiúide"
|
||||
Instructor = "Teagascóir"
|
||||
Internet = "Idirlíon"
|
||||
Invalid Patron Login = "Logáil Isteach Neamhbhailí "
|
||||
Invalid Recipient Email Address = "Seoladh Ríomhphoist an Fhaighteora Neamhbhailí"
|
||||
Invalid Sender Email Address = "Seoladh Ríomhphoist an tSeoltóra Neamhbhailí"
|
||||
ISBN = "ISBN"
|
||||
ISBN/ISSN = "ISBN/ISSN"
|
||||
ISSN = "ISSN"
|
||||
Issue = "Eagrán"
|
||||
Item Description = "Cur Síos ar an Mír"
|
||||
Item Notes = "Nótaí"
|
||||
items = "Míreanna"
|
||||
items_added_to_bookbag = "%%count%% mír(eanna) cuirthe leis an Mála Leabhar"
|
||||
items_already_in_bookbag = "%%count%% tá na míreanna i do Mhála Leabhar cheana féin, nó ní bhféadfaí iad a chur leis"
|
||||
Journal = "Iriseán"
|
||||
Journal Articles = "Ailt in Iriseáin"
|
||||
Journal Title = "Teideal an Iriseáin"
|
||||
Journals = "Iriseáin"
|
||||
Kit = "Trealamh"
|
||||
Language = "Teanga"
|
||||
Last Name = "Sloinne"
|
||||
less = "lúide"
|
||||
Library = "Leabharlann"
|
||||
Library Catalog Password = "Pasfhocal do Chatalóg na Leabharlainne"
|
||||
Library Catalog Profile = "Próifíl Chatalóg na Leabharlainne"
|
||||
Library Catalog Record = "Taifead i gCatalóg na Leabharlainne"
|
||||
Library Catalog Search Result = "Toradh Cuardaigh ó Chatalóg na Leabharlainne"
|
||||
Library Catalog Username = "Ainm Úsáideora do Chatalóg na Leabharlainne"
|
||||
Library Web Search = "Cuardach Gréasáin na Leabharlainne"
|
||||
lightbox_error = "Earráid: Ní féidir an Bosca Aníos a Lódáil"
|
||||
Limit To = "Teorannaigh chuig"
|
||||
List = "Liosta"
|
||||
list_access_denied = "Níl cead agat féachaint ar an liosta seo."
|
||||
list_edit_name_required = "Ainm an liosta de dhíth."
|
||||
load_tag_error = "Earráid: Níorbh Fhéidir Clibeanna a Lódáil"
|
||||
Loading = "Á lódáil"
|
||||
Located = "Aimsithe"
|
||||
Location = "Ionad"
|
||||
Log Out = "Logáil Amach"
|
||||
Login = "Logáil Isteach"
|
||||
Logout = "Logáil Amach"
|
||||
Main Author = "Príomhúdar"
|
||||
Manuscript = "Lámhscríbhinn"
|
||||
Map = "Léarscáil"
|
||||
Map View = "Amharc Léarscáil"
|
||||
map_results_label = "Ag an suíomh seo:"
|
||||
Maps = "Léarscáileanna"
|
||||
Media Format = "Formáid an Mheáin"
|
||||
Message = "Teachtaireacht"
|
||||
Message From Sender = "Teachtaireacht ón Seoltóir"
|
||||
Microfilm = "Micreascannán"
|
||||
MLA Citation = "Deismireacht MLA"
|
||||
more = "tuilleadh"
|
||||
More catalog results = "Torthaí Breise ón gCatalóg"
|
||||
More options = "Roghanna Breise"
|
||||
More Summon results = "Torthaí eile gairme"
|
||||
Most Recent Received Issues = "Na hEagráin is Déanaí a Fuarthas"
|
||||
Multiple Call Numbers = "Gairmuimhreacha Iolracha"
|
||||
Multiple Locations = "Ionaid Iolracha"
|
||||
Musical Score = "Scór Ceoil"
|
||||
My Favorites = "Mo Chuid Ceanán"
|
||||
My Fines = "Mo Chuid Fíneálacha"
|
||||
My Holds = "Mo Chuid Leabhar ar Coimeád"
|
||||
My Profile = "Mo Phróifíl"
|
||||
Narrow Search = "Cuardach Cúng"
|
||||
Need Help? = "Cabhair ag teastáil?"
|
||||
New Item Feed = "Fotha Míre Nua"
|
||||
New Item Search = "Cuardach Míre Nua"
|
||||
New Item Search Results = "Torthaí an Chuardaigh Míre Nua"
|
||||
New Items = "Míreanna Nua"
|
||||
New Title = "Teideal Nua"
|
||||
Newspaper = "Nuachtán"
|
||||
Next = "Ar aghaidh"
|
||||
No citations are available for this record = "Níl deismireacht ar bith ar fáil don taifead seo"
|
||||
No Cover Image = "Gan Íomhá Chlúdaigh"
|
||||
No excerpts were found for this record. = "Níor aimsíodh sliocht ar bith don taifead seo"
|
||||
No library account = "Níl cuntas leabharlainne ann"
|
||||
No new item information is currently available. = "Níl fáil ar fhaisnéis ar mhír nua faoi láthair"
|
||||
No Preference = "Gan Rogha"
|
||||
No reviews were found for this record = "Níor aimsíodh léirmheas ar bith don taifead seo"
|
||||
No Tags = "Gan Chlibeanna"
|
||||
no_description = "Níl an cur síos sin ar fáil"
|
||||
no_items_selected = "Níor roghnaíodh míreanna ar bith"
|
||||
nohit_filters = "Scagairí i bhfeidhm ar an gcuardach seo faoi láthair:"
|
||||
nohit_heading = "Gan Toradh ar Bith!"
|
||||
nohit_lookfor_html = "Do chuardach - <strong>%%lookfor%%</strong> - níor mheaitseáil seo acmhainn ar bith."
|
||||
nohit_no_filters = "Níor cuireadh scagaire ar bith i bhfeidhm ar an gcuardach seo."
|
||||
nohit_parse_error = "Is cosúil go bhfuil fadhb le do chuardach. Seiceáil an chomhréir. Mura bhfuil ardghnéithe in úsáid agat, d'fhéadfadh go mbeadh sé ina chabhair an t‑iarratas a chur idir comharthaí athfhriotail."
|
||||
nohit_spelling = "B'fhéidir gur cheart duit triail a bhaint as roinnt athruithe sa litriú"
|
||||
nohit_suggest = "B'fhéidir gur mhaith leat téarma do chuardaigh a leasú trí roinnt focal a bhaint amach nó an litriú a sheiceáil."
|
||||
NOT = "NÍL"
|
||||
Not Illustrated = "Gan a bheith maisithe"
|
||||
Not On Reserve = "Níl ar Coimeád"
|
||||
not_applicable = "n/b"
|
||||
Note = "Tabhair faoi deara"
|
||||
note_760 = "Príomhshraith"
|
||||
note_765 = "Aistriúchán ar"
|
||||
note_770 = "Tá forlíonadh leis"
|
||||
note_772 = "Forlíonadh le"
|
||||
note_773 = "Coinnithe i"
|
||||
note_774 = "Comhchuid"
|
||||
note_775 = "Eagrán eile ar fáil"
|
||||
note_777 = "Eisithe le"
|
||||
note_780_0 = "Ar lean"
|
||||
note_780_1 = "Ar lean i gcuid"
|
||||
note_780_5 = "Comhghafa"
|
||||
note_785_0 = "Ar lean le"
|
||||
Notes = "Nótaí"
|
||||
Number = "Uimhir"
|
||||
On Reserve = "Ar Coimeád"
|
||||
On Reserve - Ask at Circulation Desk = "Ar Coimeád - Iarr ag an Deasc Cúrsaíochta"
|
||||
on_reserve = "Leabhair ar Coimeád - Iarr ag an Deasc Cúrsaíochta"
|
||||
Online Access = "Rochtain Ar Líne"
|
||||
OR = "NÓ"
|
||||
or create a new list = "nó cruthaigh liosta nua"
|
||||
Other Authors = "Údair Eile"
|
||||
Other Editions = "Eagráin Eile"
|
||||
Other Libraries = "Leabharlanna Eile"
|
||||
Password = "Pasfhocal"
|
||||
Password Again = "Cuir isteach an pasfhocal arís"
|
||||
Password cannot be blank = "Ní féidir an pasfhocal a fhágáil folamh"
|
||||
Passwords do not match = "Ní hionann na pasfhocail"
|
||||
past_days = "Roimhe seo %%range%% Laethanta"
|
||||
peer_reviewed_limit = "Teorannaigh d'ailt ó iriseáin a bhfuil piarmheasúnú déanta orthu"
|
||||
Phone Number = "Uimhir Theileafóin"
|
||||
Photo = "Grianghraf"
|
||||
Physical Description = "Cur Síos Fisiciúil"
|
||||
Physical Object = "Oibiacht Fhisiciúil"
|
||||
pick_up_location = "Leabharlann Bailiúcháin"
|
||||
Place a Hold = "Cuir Leabhar ar Coimeád"
|
||||
Playing Time = "Am Seinnte"
|
||||
Please check back soon = "Seiceáil arís go luath"
|
||||
Please contact the Library Reference Department for assistance = "Déan teagmháil le Rannóg Thagartha na Leabharlainne chun cabhair a fháil"
|
||||
Prev = "Ar ais"
|
||||
Previous Title = "Teideal Roimhe"
|
||||
Print = "Priontáil"
|
||||
print_selected = "Priontáil Míreanna Roghnaithe"
|
||||
Private = "Príobháideach"
|
||||
Production Credits = "Creidiúintí Léiriúcháin"
|
||||
Profile = "Próifíl"
|
||||
profile_update = "Rinneadh athnuachan ar do phróifíl de réir d’iarratais"
|
||||
Provider = "Soláthraí"
|
||||
Public = "Poiblí"
|
||||
Publication = "Foilseachán"
|
||||
Publication Frequency = "Minicíocht an Fhoilseacháin"
|
||||
Published = "Foilsithe"
|
||||
Published in = "Foilsithe in"
|
||||
Publisher = "Foilsitheoir"
|
||||
query time = "am an iarratais"
|
||||
Range = "Raon"
|
||||
Range slider = "Sleamhnán réimse"
|
||||
Read the full review online... = "Léigh an léirmheas iomlán ar líne..."
|
||||
Recall This = "Aisghlaoigh É Seo"
|
||||
Record Citations = "Deismireachtaí"
|
||||
Region = "Réigiún"
|
||||
Related Author = "Údar Gaolmhar"
|
||||
Related Items = "Míreanna Gaolmhara"
|
||||
Related Subjects = "Ábhair Ghaolmhara"
|
||||
Remove Filters = "Bain na Scagairí"
|
||||
Remove from Book Bag = "Bain den Mála Leabhar"
|
||||
renew_all = "Déan athnuachan ar gach mír"
|
||||
renew_determine_fail = "Níorbh fhéidir linn a dheimhniú an féidir do mhír a athnuachan. Téigh i dteagmháil le ball den fhoireann."
|
||||
renew_empty_selection = "Níor roghnaíodh míreanna ar bith."
|
||||
renew_error = "Níorbh fhéidir linn do mhír(eanna) a athnuachan - Téigh i dteagmháil le ball den fhoireann"
|
||||
renew_fail = "Níorbh fhéidir athnuachan a dhéanamh ar an mír seo"
|
||||
renew_item = "Déan athnuachan ar mhír"
|
||||
renew_item_due = "Mír dlite laistigh de 24 uair an chloig"
|
||||
renew_item_limit = "Tá an teorainn athnuachana bainte amach ag an mír seo"
|
||||
renew_item_no = "Ní féidir athnuachan a dhéanamh ar an mír seo"
|
||||
renew_item_overdue = "Mír thar téarma"
|
||||
renew_item_requested = "Tá an mhír seo iarrtha ag úsáideoir eile"
|
||||
renew_select_box = "Déan athnuachan ar mhír"
|
||||
renew_selected = "Déan athnuachan ar na míreanna roghnaithe"
|
||||
renew_success = "D’éirigh leis an athnuachan"
|
||||
request_place_text = "Déan iarratas"
|
||||
request_submit_text = "Seol iarratas isteach"
|
||||
Reserves = "Leabhair ar Coimeád"
|
||||
Reserves Search = "Cuardaigh na Leabhair ar Coimeád"
|
||||
Reserves Search Results = "Torthaí Cuardaigh do na Leabhair ar Coimeád"
|
||||
Results for = "Torthaí le haghaidh"
|
||||
Results per page = "Torthaí in aghaidh an leathnaigh"
|
||||
Review by = "Léirmheas le"
|
||||
Reviews = "Léirmheasanna"
|
||||
Save = "Sábháil"
|
||||
Save Comment = "Sábháil an Tuairim"
|
||||
save_search = "Sábháil an Cuardach"
|
||||
save_search_remove = "Bain an Cuardach Sábháilte"
|
||||
scholarly_limit = "Teorannaigh d'ailt ó iriseáin acadúla"
|
||||
Search = "Cuardaigh"
|
||||
Search For = "Cuardaigh le haghaidh"
|
||||
Search For Items on Reserve = "Cuardaigh le haghaidh Míreanna ar Coimeád"
|
||||
Search History = "Cuardaigh sa Stair"
|
||||
Search Home = "Baile an Chuardaigh"
|
||||
Search Options = "Roghanna Cuardaigh"
|
||||
Search Results = "Torthaí Cuardaigh"
|
||||
search results of = "torthaí cuardaigh de"
|
||||
Search Tips = "Leideanna Cuardaigh"
|
||||
Search Tools = "Uirlisí Cuardaigh"
|
||||
search_AND = "GACH Téarma"
|
||||
search_groups = "Grúpaí Cuardaigh"
|
||||
search_match = "Meaitseáil"
|
||||
search_NOT = "Téarma AR BITH"
|
||||
search_OR = "AON Téarma"
|
||||
search_save_success = "Sábháladh do chuardach."
|
||||
search_unsave_success = "Cuardach Sábháilte bainte."
|
||||
see all = "féach gach rud"
|
||||
See also = "Féach freisin"
|
||||
Select your carrier = "Roghnaigh d'iompróir"
|
||||
select_page = "Roghnaigh leathanach"
|
||||
Send = "Seol"
|
||||
Sensor Image = "Íomhá an Bhraiteora"
|
||||
Serial = "Sraithchlár"
|
||||
Series = "Sraith"
|
||||
Set = "Socraigh"
|
||||
Similar Items = "Míreanna Comhchosúla"
|
||||
Slide = "Sleamhnán"
|
||||
sms_failure = "Earráid! Níorbh fhéidir teachtaireacht a sheoladh."
|
||||
sms_phone_number = "Uimhir Theileafóin 10 nDigit"
|
||||
sms_sending = "Teachtaireacht á seoladh..."
|
||||
sms_success = "Teachtaireacht seolta."
|
||||
Software = "Bogearraí"
|
||||
Sorry, but the help you requested is unavailable in your language. = "Ár leithscéal, ach níl an chabhair a d'iarr tú ar fáil i do theanga."
|
||||
Sort = "Sórtáil"
|
||||
sort_alphabetic = "Ord aibítre"
|
||||
sort_author = "Údar"
|
||||
sort_author_author = "Ord aibítre"
|
||||
sort_author_relevance = "Éileamh"
|
||||
sort_callnumber = "Gairmuimhir"
|
||||
sort_relevance = "Ábharthacht"
|
||||
sort_title = "Teideal"
|
||||
sort_year = "Dáta in Ord Íslitheach"
|
||||
sort_year asc = "Dáta in Ord Ardaitheach"
|
||||
spell_expand_alt = "Fairsingigh an Cuardach"
|
||||
spell_suggest = "Cuardaigh malartuithe"
|
||||
Staff View = "Amharc Foirne"
|
||||
Start a new Advanced Search = "Cuir tús le Cuardach Casta nua"
|
||||
Start a new Basic Search = "Cuir tús le Bunchuardach nua"
|
||||
Start Page = "Leathanach Tosaigh"
|
||||
starting from = "ag tosú ó"
|
||||
Status = "Stádas"
|
||||
storage_retrieval_request_available = "Ar fáil le bailiú"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_fail = "Níor cuireadh d’iarratas ar ceal. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success = "D’éirigh leat d’iarratas a chur ar ceal"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success_items = "%%count%% iarratas curtha ar ceal go rathúil"
|
||||
storage_retrieval_request_comments = "Tuairimí"
|
||||
storage_retrieval_request_date_invalid = "Cuir dáta bailí isteach"
|
||||
storage_retrieval_request_date_past = "Cuir dáta sa todhchaí isteach"
|
||||
storage_retrieval_request_error_fail = "Theip ar d’iarratas. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
storage_retrieval_request_invalid_pickup = "Cuireadh láthair bailiúcháin neamhbhailí isteach. Bain triail eile as"
|
||||
storage_retrieval_request_place_fail_missing = "Theip ar d’iarratas. Bhí roinnt sonraí in easnamh. Téigh i dteagmháil leis an deasc cúrsaíochta chun tuilleadh cabhrach a fháil"
|
||||
storage_retrieval_request_place_success = "D’éirigh le d’iarratas"
|
||||
storage_retrieval_request_submit_text = "Déan iarratas"
|
||||
storage_retrieval_request_volume = "Imleabhar"
|
||||
Subject = "Ábhar"
|
||||
Subject Area = "Limistéar Ábhair"
|
||||
Subject Recommendations = "Moltaí Ábhair"
|
||||
Subjects = "Ábhair"
|
||||
Submit = "Cuir isteach"
|
||||
Suggested Topics = "Topaicí Molta"
|
||||
Summary = "Achoimre"
|
||||
Summon Results = "Torthaí Summon"
|
||||
summon_database_recommendations = "Is féidir leat teacht ar acmhainní breise anseo:"
|
||||
Supplied by Amazon = "Curtha ar fáil ag Amazon"
|
||||
switch_view = "Athraigh amharc chuig %%view%%"
|
||||
System Unavailable = "Níl fáil ar an gCóras"
|
||||
Table of Contents = "Clár Ábhair"
|
||||
Table of Contents unavailable = "Níl fáil ar an gClár Ábhair"
|
||||
Tag = "Clib"
|
||||
Tags = "Clibeanna"
|
||||
Text this = "Seol É Seo mar Theachtaireacht Téacs"
|
||||
That email address is already used = "Tá an seoladh ríomhphoist sin in úsáid cheana féin"
|
||||
That username is already taken = "Tá an t-ainm úsáideora sin in úsáid cheana féin"
|
||||
The record you selected is not part of any of your lists. = "Níl an taifead a roghnaigh tú mar chuid de cheann ar bith de do liostaí."
|
||||
The record you selected is not part of the selected list. = "Níl an taifead a roghnaigh tú mar chuid den liosta roghnaithe."
|
||||
The system is currently unavailable due to system maintenance = "Níl fáil ar an gcóras faoi láthair de bharr cothabháil córais"
|
||||
This email was sent from = "Seoladh an ríomhphost seo ó"
|
||||
This field is required = "Tá gá leis an réimse seo"
|
||||
This item is already part of the following list/lists = "Tá an mhír seo mar chuid den liosta/de na liostaí seo a leanas cheana féin"
|
||||
Title = "Teideal"
|
||||
Title not available = "Níl an teideal sin ar fáil"
|
||||
To = "Chuig"
|
||||
too_many_favorites = "Tá an liosta seo ró-mhór chun taispeáint go léir ag an am céanna. Athchóirigh do ceanáin i níos mó liostaí, nó bain úsáid as clibeanna."
|
||||
too_many_new_items = "Tá an iomarca míreanna nua chun iad go léir a thaispeáint i liosta amháin. Déan iarracht do chuardach a theorannú."
|
||||
too_many_reserves = "Tá an iomarca leabhair ar coimeád le haghaidh cúrsa chun iad go léir a thaispeáint i liosta amháin. Déan iarracht do chuardach a theorannú."
|
||||
top_facet_label = "%%label%% laistigh de do chuardach."
|
||||
Topic = "Topaic"
|
||||
Topics = "Topaicí"
|
||||
University Library = "Leabharlann Ollscoile"
|
||||
Unknown = "Neamhaithnid"
|
||||
Use for = "Úsáid le haghaidh"
|
||||
Use instead = "Úsáid in áit"
|
||||
User Account = "Cuntas Úsáideora"
|
||||
Username = "Ainm Úsáideora"
|
||||
Username cannot be blank = "Ní féidir an tAinm Úsáideora a fhágáil folamh"
|
||||
VHS = "VHS"
|
||||
Video = "Físeán"
|
||||
Video Clips = "Gearrthóga Físe"
|
||||
Videos = "Físeáin"
|
||||
View Book Bag = "Féach ar an Mála Leabhar"
|
||||
View online: Full view Book Preview from the Hathi Trust = "Amharc ar líne: Amharc Iomlán ar Réamhbhreathnú Leabhair ó Iontaobhas Hathi"
|
||||
View Records = "Féach ar thaifid"
|
||||
view_already_selected = "%%current%% roghnaithe cheana féin"
|
||||
visual_facet_parent = "Ó"
|
||||
Volume = "Imleabhar"
|
||||
Volume Holdings = "Sealbhúcháin an Imleabhair"
|
||||
VuFind Configuration = "Cumraíocht VuFind"
|
||||
Warning: These citations may not always be 100% accurate = "Rabhadh: D'fhéadfadh nach mbeadh na deismireachtaí seo 100% cruinn i gcónaí"
|
||||
wcterms_broader = "Ábhair Níos Leithne"
|
||||
wcterms_exact = "Ábhair Ghaolmhara"
|
||||
wcterms_narrower = "Ábhair Níos Cúinge"
|
||||
Web = "Gréasán"
|
||||
wiki_link = "Curtha ar fáil ag Wikipedia"
|
||||
with filters = "le scagairí"
|
||||
with_selected = "le roghnaithe"
|
||||
Year of Publication = "Bliain Foilsithe"
|
||||
Yesterday = "Inné"
|
||||
You do not have any fines = "Níl fíneáil ar bith agat"
|
||||
You do not have any holds or recalls placed = "Níl leabhar ar bith ar coimeád nó aisghlaoite agat"
|
||||
You do not have any items checked out = "Níl mír ar bith ar iasacht agat"
|
||||
You do not have any saved resources = "Níl acmhainní sábháilte ar bith agat"
|
||||
You must be logged in first = "Ní mór a bheith logáilte amach i gcónaí"
|
||||
Your Account = "Do Chuntas"
|
||||
Your book bag is empty = "Tá do mhála leabhar folamh"
|
||||
Your Checked Out Items = "Na Míreanna atá ar Iasacht agat"
|
||||
Your Comment = "Do Thuairim"
|
||||
Your Favorites = "Do Chuid Ceanán"
|
||||
Your Fines = "Do Chuid Fíneálacha"
|
||||
Your Holds and Recalls = "Ábhair ar Coimeád agus Athghlaoite agat"
|
||||
Your Lists = "Do Liostaí"
|
||||
Your Profile = "Do Phróifíl"
|
||||
Your search terms = "Do Théarmaí Cuardaigh"
|
||||
Your Tags = "Do Chlibeanna"
|
||||
Zip = "Cód Post"
|
||||
857
gl.ini
Normal file
857
gl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,857 @@
|
||||
Abstract = "Resumo"
|
||||
Access = "Acceso"
|
||||
Access URL = "URL de acceso"
|
||||
Accession Number = "Número de acceso"
|
||||
Account = "Conta"
|
||||
Add a Library Card = "Engadir un cartón da biblioteca"
|
||||
Add a Note = "Engadir nota"
|
||||
Add Tag = "Engadir etiqueta"
|
||||
Add Tags = "Engadir etiquetas"
|
||||
Add to another list = "Engadir a outra lista"
|
||||
Add to Book Bag = "Engadir á cesta"
|
||||
Add to favorites = "Engadir a favoritos"
|
||||
Add your comment = "Engadir comentario"
|
||||
add_comment_fail_blank = "Non pode estar baleiro o comentario"
|
||||
add_comment_success = "Agregouse o comentario"
|
||||
add_favorite_fail = "Error: rexistro non gardado"
|
||||
add_list_fail = "Erro: lista non creada"
|
||||
add_other_libraries = "Incluir artigos noutra Biblioteca"
|
||||
add_search = "Engadir grupos de procura"
|
||||
add_search_group = "As etiquetas non se puideron gardar"
|
||||
add_tag_error = "Erro. As etiquetas non se puideron gardar"
|
||||
add_tag_note = "Os espazos separarían as etiquetas. Use comiñas para etiquetas de varias palabras"
|
||||
add_tag_success = "Etiquetas gardadas"
|
||||
add_to_favorites_html = "Engadir <em>%%title%%</em> a favoritos"
|
||||
Address = "Dirección"
|
||||
adv_search_all = "Todos os campos"
|
||||
adv_search_author = "Autor"
|
||||
adv_search_callnumber = "No. de Clasificación"
|
||||
adv_search_filters = "Filtros aplicados"
|
||||
adv_search_isn = "ISBN/ISSN"
|
||||
adv_search_journaltitle = "Título de Revista"
|
||||
adv_search_label = "Buscar"
|
||||
adv_search_publisher = "Editor"
|
||||
adv_search_select_all = "Seleccionar todo"
|
||||
adv_search_series = "Series"
|
||||
adv_search_subject = "Materia"
|
||||
adv_search_title = "Título"
|
||||
adv_search_toc = "Táboa de contido"
|
||||
adv_search_year = "Ano de Publicación"
|
||||
Advanced = "Avanzado"
|
||||
Advanced Search = "Procura avanzada"
|
||||
advSearchError_noRights = "Sentímolo, non ten permisos para editar a procura. Talvez expirou a sesión no seu navegador"
|
||||
advSearchError_notAdvanced = "A procura solicitada para editar non é Avanzada"
|
||||
advSearchError_notFound = "Non se atopou a procura solicitada"
|
||||
ajaxview_label_information = "Información"
|
||||
ajaxview_label_tools = "Ferramentas"
|
||||
All = "Todo"
|
||||
All Fields = "Todos os campos"
|
||||
All Pages Loaded = "Todas as páxinas cargadas"
|
||||
All Text = "Todo o texto"
|
||||
alphabrowse_matches = "Resultados"
|
||||
alphabrowselink_html = "Navegar polas entradas %%index%% iniciando desde <a href="%%url%%">%%from%%</a>."
|
||||
An error has occurred = "Ocorreu un erro"
|
||||
An error occurred during execution; please try again later. = "Un erro ocorreu durante a execución por favor tente máis tarde"
|
||||
AND = "E"
|
||||
anonymous_tags = "Etiquetas anónimas"
|
||||
APA Citation = "Cita APA"
|
||||
Article = "Artigo"
|
||||
Ask a Librarian = "Consulte a un Bibliotecario"
|
||||
Audience = "Público"
|
||||
Audio = "Audio"
|
||||
authentication_error_admin = "Non podemos iniciar a súa sesión neste momento. Por favor contacte co seu Administrador do Sistema"
|
||||
authentication_error_blank = "A información para o seu Ingreso non poden estar baleiros"
|
||||
authentication_error_creation_blocked = "Non ten permisos para crear unha conta"
|
||||
authentication_error_denied = "As Credenciais non coinciden! Acceso denegado"
|
||||
authentication_error_invalid = "Ingreso inválido -- por favor tente novamente"
|
||||
authentication_error_loggedout = "Pechou a sesión"
|
||||
authentication_error_technical = "Non podemos ingresalo agora. Por favor ténteo máis tarde"
|
||||
Author = "Autor"
|
||||
Author Browse = "Autor alfabético"
|
||||
Author Notes = "Notas de autor"
|
||||
Author Results for = "Resultados por Autor"
|
||||
Author Search Results = "Resultados de Procura por Autor"
|
||||
Authors = "Autores"
|
||||
Authors Related to Your Search = "Autores Relacionados"
|
||||
Auto configuration is currently disabled = "Configuración automática deshabilitada"
|
||||
auto_configure_description = "Se é unha nova instalación, utilice Configuración Automática de VuFind para resolver o erro"
|
||||
auto_configure_disabled = "Configuración automática deshabilitada"
|
||||
auto_configure_title = "Configuración Automática"
|
||||
Availability = "Dispoñibilidade"
|
||||
Available = "Dispoñible"
|
||||
Available Functionality = "Funcionalidade dispoñible"
|
||||
Awards = "Premios"
|
||||
Back to Record = "Volver ao rexistro"
|
||||
Back to Search Results = "Volver a Resultados de Procura"
|
||||
Backtrace = "Rastrexar"
|
||||
Bag = "Bolsa"
|
||||
Balance = "Balance"
|
||||
basic_search_keep_filters = "Reter os meus filtros"
|
||||
Be the first to leave a comment = "Sexa o primeiro en deixar un comentario"
|
||||
Be the first to tag this record = "Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro"
|
||||
Bibliographic Details = "Detalles Bibliográficos"
|
||||
Bibliography = "Bibliografía"
|
||||
Book = "Libro"
|
||||
Book Bag = "Bolsa de Libros"
|
||||
Book Chapter = "Capítulo de libro"
|
||||
Book Cover = "Portada"
|
||||
bookbag_confirm_empty = "Está seguro que quere baleirar a súa cesta?"
|
||||
bookbag_delete = "Borrar os elementos seleccionados da cesta"
|
||||
bookbag_delete_selected = "Borrar Seleccionados"
|
||||
bookbag_email = "Rexistros da cesta por correo electrónico"
|
||||
bookbag_email_selected = "Seleccionados por correo electrónico"
|
||||
bookbag_export = "Exportar elementos Seleccionados da cesta"
|
||||
bookbag_export_selected = "Exportar Seleccionados"
|
||||
bookbag_full = "Completo"
|
||||
bookbag_full_msg = "A súa cesta está Chea"
|
||||
bookbag_is_empty = "A súa cesta está Baleira"
|
||||
bookbag_print_selected = "Imprimir seleccionados"
|
||||
bookbag_save = "Gardar elementos seleccionados da cesta"
|
||||
bookbag_save_selected = "Gardar Seleccionados"
|
||||
Bookmark = "Marcador"
|
||||
Books = "Libros"
|
||||
Borrowing Location = "Localización de Préstamo"
|
||||
Braille = "Braille"
|
||||
Brief View = "Vista breve"
|
||||
Browse = "Revisar"
|
||||
Browse Alphabetically = "Lista alfabética"
|
||||
Browse for Authors = "Revisar por Autor"
|
||||
Browse Home = "Páxina principal"
|
||||
Browse the Catalog = "Revisar o catálogo"
|
||||
Browse the Collection = "Revisar a colección"
|
||||
Browse the Collection Alphabetically = "Lista Alfabética da Colección"
|
||||
browse_author = "Autor"
|
||||
browse_dewey = "No. de Clasificación (Dewey)"
|
||||
browse_format = "Formato"
|
||||
browse_lcc = "No. de Clasificación (LC)"
|
||||
browse_publishDate = "Ano de Publicación"
|
||||
browse_title = "Título"
|
||||
browse_topic = "Materia"
|
||||
bulk_email_success = "Os seus elementos foron enviados"
|
||||
bulk_email_title = "Rexistros do Catálogo da Biblioteca"
|
||||
bulk_error_missing = "Algún dato falta. A súa solicitude non foi exitosa"
|
||||
bulk_export_not_supported = "Os rexistros seleccionados non soportan exportación masiva"
|
||||
bulk_fail = "Sentímolo, un erro ocorreu. Por favor tentar novamente"
|
||||
bulk_noitems_advice = "Ningunha copia foi seleccionada. Por favor facer clic na casilla próxima á copia e tentar novamente"
|
||||
bulk_save_error = "Algún dato falta. Os seus elementos non foron gardados"
|
||||
bulk_save_success = "Os seus elementos foron gardados"
|
||||
By = "Por"
|
||||
by = "por"
|
||||
By Alphabetical = "Alfabético"
|
||||
By Author = "Por Autor"
|
||||
By Call Number = "Por Clasificación"
|
||||
By Course = "Por Curso"
|
||||
By Department = "Por Departamento"
|
||||
By Era = "Por Ëpoca"
|
||||
By Genre = "Por Xénero"
|
||||
By Instructor = "Por Instrutor"
|
||||
By Popularity = "Por Popularidade"
|
||||
By Recent = "Por Recentes"
|
||||
By Region = "Por Rexión"
|
||||
By Title = "Por Títuo"
|
||||
By Topic = "Por Materia"
|
||||
Call Number = "Número de Clasificación"
|
||||
callnumber_abbrev = "No. Clasificación"
|
||||
Cannot find record = "Rexistro non atopado"
|
||||
Cannot find similar records = "Non se atoparon rexistros similares"
|
||||
Cassette = "Cassette"
|
||||
cat_establish_account = "A fin de establecer o perfil da súa conta, por favor ingrese o seguinte :"
|
||||
cat_password_abbrev = "Chave"
|
||||
cat_username_abbrev = "Usuario"
|
||||
Catalog Login = "Ingreso ao Catálogo"
|
||||
Catalog Results = "Resultados"
|
||||
catalog_login_desc = "Introduza as súas credenciais do catálogo da biblioteca"
|
||||
CD = "CD"
|
||||
Change Password = "Cambiar Contrasinal"
|
||||
Check Hold = "Comprobar Reserva"
|
||||
Check Recall = "Comprobar Solicitude"
|
||||
Checked Out = "Prestado"
|
||||
Checked Out Items = "Copias Prestadas"
|
||||
Checkedout = "Prestados"
|
||||
Chicago Citation = "Citación estilo Chicago"
|
||||
child_record_count = "Rexistros %%count%%"
|
||||
child_records = "Contido/pezas"
|
||||
Choose a Category to Begin Browsing = "Seleccionar categoría para navegar"
|
||||
Choose a Column to Begin Browsing = "Seleccione unha columna para iniciar a revisión"
|
||||
Choose a List = "Elixa unha Lista"
|
||||
choose_login_method = "Por favor elixir método de inicio de sesión:"
|
||||
citation_issue_abbrev = "no."
|
||||
citation_multipage_abbrev = "pp."
|
||||
citation_singlepage_abbrev = "p."
|
||||
citation_volume_abbrev = "Vol."
|
||||
Cite this = "Citar"
|
||||
City = "Cidade"
|
||||
Clear = "Limpar"
|
||||
clear_tag_filter = "Limpar filtro"
|
||||
close = "pechar"
|
||||
Code = "Código"
|
||||
Collection = "Colección"
|
||||
Collection Browse = "Ver por colección"
|
||||
Collection Items = "Colección de elementos"
|
||||
collection_disambiguation = "Atopáronse múltiples coincidencias de coleccións"
|
||||
collection_empty = "Non hai elementos a despregar."
|
||||
collection_view_record = "Ver rexistro"
|
||||
Collections = "Coleccións"
|
||||
comment_error_load = "Erro: non podemos visualizar comentario"
|
||||
comment_error_save = "Erro: non podemos gardar comentario"
|
||||
Comments = "Comentarios"
|
||||
Company/Entity = "Empresa/Entidade"
|
||||
Configuration = "Configuración"
|
||||
confirm_delete = "Seguro que desexa borrar isto?"
|
||||
confirm_delete_brief = "Borrar elemento?"
|
||||
confirm_delete_library_card_brief = "Borrar o Cartón da Biblioteca?"
|
||||
confirm_delete_library_card_text = "Está seguro de querer borrar este cartón da biblioteca?"
|
||||
confirm_delete_list_brief = "Borrar lista?"
|
||||
confirm_delete_list_text = "Seguro que desexa borrar esta lista?"
|
||||
confirm_delete_tags_brief = "Borrar Etiquetas"
|
||||
confirm_dialog_no = "Cancelar"
|
||||
confirm_dialog_yes = "Confirmar"
|
||||
confirm_hold_cancel_all_text = "Desexa cancelar todas as súas reservas?"
|
||||
confirm_hold_cancel_selected_text = "Desexa cancelar as súas reservas seleccionadas?"
|
||||
confirm_ill_request_cancel_all_text = "Desexa cancelar todas as súas solicitudes actuais de préstamo interbibliotecario?"
|
||||
confirm_ill_request_cancel_selected_text = "Desexa cancelar as súas solicitudes de préstamo interbibliotecario seleccionadas?"
|
||||
confirm_new_password = "Confirmar Novo Contrasinal"
|
||||
confirm_storage_retrieval_request_cancel_all_text = "Desexa cancelar todas as súas solicitudes de recuperación de almacenamento actuais?"
|
||||
confirm_storage_retrieval_request_cancel_selected_text = "Desexa cancelar as súas solicitudes de recuperación de almacenamento seleccionado?"
|
||||
Contents = "Contido"
|
||||
Contributing Source = "Fonte de Contribución"
|
||||
Contributors = "Colaboradores"
|
||||
Copies = "Copias"
|
||||
Copy = "Copia"
|
||||
Copyright = "Dereitos de autor"
|
||||
Corporate Author = "Autor Corporativo"
|
||||
Country = "País"
|
||||
Course = "Curso"
|
||||
Course Reserves = "Reservas de curso"
|
||||
course_reserves_empty_list = "Non coinciden reservas de cursos"
|
||||
Cover Image = "Imaxe de Portada"
|
||||
Create a List = "Crear unha Lista"
|
||||
Create New Account = "Crear nova conta"
|
||||
Create New Password = "Crear nova contrasinal"
|
||||
Created = "Creado"
|
||||
Database = "Base de Datos"
|
||||
Date = "Data"
|
||||
date_day_placeholder = "D"
|
||||
date_from = "De"
|
||||
date_month_placeholder = "M"
|
||||
date_to = "a"
|
||||
date_year_placeholder = "A"
|
||||
Debug Information = "Información Depurada"
|
||||
del_search = "Borrar Grupo de Procura"
|
||||
Delete = "Borrar"
|
||||
delete_all = "Borrar Todo"
|
||||
delete_comment_failure = "Non se pode eliminar comentario"
|
||||
delete_comment_success = "Comentario eliminado"
|
||||
delete_list = "Borrar Lista"
|
||||
delete_page = "Borrar Páxina"
|
||||
delete_selected = "Borrar Seleccionados"
|
||||
delete_selected_favorites = "Borrar Favoritos Seleccionados"
|
||||
delete_tags = "Borrar Etiquetas"
|
||||
delete_tags_by = "Borrar Etiquetas por"
|
||||
Department = "Departamento"
|
||||
Description = "Descripción"
|
||||
Desired Username = "Nome de usuario desexado"
|
||||
Detailed View = "Vista Detallada"
|
||||
Details = "Marc21"
|
||||
Displaying the top = "Mostrando a parte superior"
|
||||
Document Inspector = "Inspector de documentos"
|
||||
Document Type = "Tipo de documento"
|
||||
DOI = "DOI"
|
||||
Due = "Vencemento"
|
||||
Due Date = "Data de vencemento"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
eBook = "eBook"
|
||||
Edit = "Editar"
|
||||
Edit Library Card = "Editar Cartón da Biblioteca"
|
||||
Edit this Advanced Search = "Editar esta Procura Avanzada"
|
||||
edit_list = "Editar Lista"
|
||||
edit_list_fail = "Sentímolo, non está autorizado para editar esta lista"
|
||||
edit_list_success = "Lista actualizada"
|
||||
Edition = "Edición"
|
||||
eds_expander_fulltext = "Tamén buscar no texto completo dos artigos"
|
||||
eds_expander_thesaurus = "Aplicar palabras relacionadas"
|
||||
eds_limiter_FC = "Só Catálogo"
|
||||
eds_limiter_FC1 = "Só Repositorio Institucional"
|
||||
eds_limiter_FM6 = "Audio Dispoñible"
|
||||
eds_limiter_FR = "Referencias Dispoñibles"
|
||||
eds_limiter_FT = "Texto Completo"
|
||||
eds_limiter_FT1 = "Dispoñible en Coleccións da Biblioteca"
|
||||
eds_limiter_RV = "Revisado por Pares"
|
||||
eds_mode_all = "Buscar todos os meus termos de procura"
|
||||
eds_mode_any = "Buscar algún dos meus termos de procura"
|
||||
eds_mode_bool = "Booleano/Frase"
|
||||
eds_mode_smart = "Procura Smart Text"
|
||||
eds_modes_and_expanders = "Modos de procura e expansores"
|
||||
Electronic = "Electrónico"
|
||||
Email = "Correo Electrónico"
|
||||
Email Address = "Dirección de Correo Electrónico"
|
||||
Email address is invalid = "Dirección de Correo electrónico non é válida"
|
||||
Email Record = "Enviar rexistro por email"
|
||||
Email this = "Enviar este rexistro por email"
|
||||
Email this Search = "Enviar por correo electrónico esta procura"
|
||||
email_failure = "A mensaxe non pode ser enviada"
|
||||
email_link = "Ligazón"
|
||||
email_maximum_recipients_note = "Como máximo %%max%% destinatarios están permitidos"
|
||||
email_multiple_recipients_note = "Pode especificar varios destinatarios separados por comas"
|
||||
email_selected = "Enviar por correo electrónico o seleccionado"
|
||||
email_selected_favorites = "Enviar por correo electrónico os favoritos seleccionados"
|
||||
email_sending = "Enviando Mensaxe…"
|
||||
email_subject = "Materia"
|
||||
email_success = "Mensaxe enviada"
|
||||
Empty = "Baleiro"
|
||||
Empty Book Bag = "Bolsa para libros baleira"
|
||||
Enable Auto Config = "Habilitar auto configuración"
|
||||
End Page = "Fin de Páxina"
|
||||
Era = "Época"
|
||||
error_inconsistent_parameters = "Ocorreu un erro. Parámetros inconsistentes detectados"
|
||||
error_page_parameter_list_heading = "Solicitar parámetros"
|
||||
Exception = "Excepción"
|
||||
Excerpt = "Extracto"
|
||||
exclude_facet = "[Excluír]"
|
||||
exclude_newspapers = "Excluír artigos de xornais"
|
||||
Expires = "Expira"
|
||||
Export = "Exportar"
|
||||
Export Favorites = "Exportar Favoritos"
|
||||
Export Items = "Exportar elementos"
|
||||
Export Record = "Exportar rexistro"
|
||||
Export to = "Exportar a "
|
||||
export_choose_format = "Seleccionar formato de exportación"
|
||||
export_download = "Descargar arquivo"
|
||||
export_exporting = "Creando Arquivo de Exportación"
|
||||
export_fail = "Os seus elementos non foron exportados"
|
||||
export_invalid_format = "Formato de exportación non válido"
|
||||
export_missing = "Algún dato falta. Os seus elementos non foron exportados"
|
||||
export_no_formats = "Este rexistro non soporta exportación"
|
||||
export_redirect = "Iniciar exportación a %%service%%"
|
||||
export_refworks = "Exportar a RefWorks"
|
||||
export_save = "Gardar Arquivo"
|
||||
export_selected = "Exportar os seleccionados"
|
||||
export_selected_favorites = "Exportar os favoritos seleccionados"
|
||||
export_success = "Exportación Completada"
|
||||
export_unsupported_format = "Formato de Exportación non soportado"
|
||||
FAQs = "Preguntas Frecuentes"
|
||||
fav_delete = "Borrar Favoritos Seleccionados"
|
||||
fav_delete_deleting = "Os seus favoritos están a ser eliminados"
|
||||
fav_delete_fail = "Sentímolo, ocorreu un erro. Os seus favoritos non foron eliminados"
|
||||
fav_delete_missing = "Faltaron algúns datos. Os seus favoritos non foron eliminados"
|
||||
fav_delete_success = "Os seus favoritos foron eliminados"
|
||||
fav_delete_warn = "Está por borrar os favoritos de todas as súas listas. Se desexa borrar só os favoritos dunha lista específica, por favor seleccione a lista antes de marcar borrar."
|
||||
fav_email_fail = "Sentímolo, ocorreu un erro . Os seus favoritos non foron enviados por correo electrónico"
|
||||
fav_email_missing = "Faltaron algúns datos. Os seus favoritos non foron enviados por correo electrónico"
|
||||
fav_email_success = "Os seus favoritos foron enviados por correo electrónico conforme ao solicitado"
|
||||
fav_export = "Exportar favoritos"
|
||||
fav_list_delete = "A súa lista favorita foi borrada"
|
||||
fav_list_delete_cancel = "Esta lista non foi borrada"
|
||||
fav_list_delete_fail = "Sentímolo, ocorreu un erro . A súa lista non foi borrada"
|
||||
Favorites = "Favoritos"
|
||||
Fee = "Cota"
|
||||
Feedback = "Comentarios"
|
||||
feedback_name = "Nome"
|
||||
File Description = "Descrición do Arquivo"
|
||||
Filter = "Filtro"
|
||||
filter_tags = "Filtro de Etiquetas"
|
||||
filter_wildcard = "Calquera"
|
||||
Find = "Buscar"
|
||||
Find More = "Buscar Máis"
|
||||
Find New Items = "Buscar Novos Exemplares"
|
||||
Finding Aid = "Atopar Axuda"
|
||||
Fine = "Multa"
|
||||
fine_limit_patron = "Chegou ao límite de multas, non pode renovar"
|
||||
Fines = "Multas"
|
||||
First = "Primeiro"
|
||||
First Name = "Nome"
|
||||
fix_metadata = "Si, fixar metadato"
|
||||
for search = "Para Buscar"
|
||||
Forgot Password = "Esqueceu o seu contrasinal"
|
||||
Form Submitted! = "Formulario Enviado!"
|
||||
Format = "Formato"
|
||||
From = "De"
|
||||
Full description = "Descrición completa"
|
||||
Full text is not displayed to guests = "O texto completo non se mostra aos invitados"
|
||||
fulltext_limit = "Limitar a artigos con texto completo dispoñible"
|
||||
Genre = "Xénero"
|
||||
Geographic Terms = "Termos Xeográficos"
|
||||
Geography = "Xeografía"
|
||||
Get full text = "Ligazón do recurso"
|
||||
Get RSS Feed = "RSS"
|
||||
Globe = "Global"
|
||||
Go = "Ir"
|
||||
Go to Standard View = "Ir a Vista Normal"
|
||||
google_map_cluster = "Grupo"
|
||||
google_map_cluster_points = "Puntos de agrupamiento"
|
||||
Grid = "Cuadrícula"
|
||||
Group = "Grupo"
|
||||
group_AND = "Todos os Grupos"
|
||||
group_OR = "Ningún Grupo"
|
||||
Has Illustrations = "Ten ilustracións"
|
||||
Help = "Axuda"
|
||||
Help with Advanced Search = "Axuda Procura Avanzada"
|
||||
Help with Search Operators = "Axuda Operadores de Procura"
|
||||
help_page_missing = "A páxina de axuda non existe"
|
||||
hierarchy_hide_tree = "Ocultar xerarquía completa"
|
||||
hierarchy_show_tree = "Ver xerarquía completa"
|
||||
hierarchy_tree = "Contexto"
|
||||
hierarchy_tree_error = "Sentímolo, non foi posible cargar a árbore de xerarquía"
|
||||
hierarchy_view_context = "Ver contexto"
|
||||
History = "Historia"
|
||||
history_delete = "Borrar"
|
||||
history_delete_link = "Borrar"
|
||||
history_empty_search = "Nada (Procura baleira)"
|
||||
history_limits = "Límites"
|
||||
history_no_searches = "Non hai procuras rexistradas no seu historial"
|
||||
history_purge = "Purgar as miñas procuras non gardadas"
|
||||
history_recent_searches = "As súas procuras recentes"
|
||||
history_results = "Resultados"
|
||||
history_save = "Gardar?"
|
||||
history_save_link = "Gardar"
|
||||
history_saved_searches = "As súas procuras gardadas"
|
||||
history_search = "Buscar"
|
||||
history_time = "Tempo"
|
||||
hold_available = "Dispoñible para levar"
|
||||
hold_cancel = "Cancelar reserva"
|
||||
hold_cancel_all = "Cancelar todas as reservas"
|
||||
hold_cancel_fail = "A súa solicitude non foi cancelada, por favor contactar co mostrador de circulación para máis axuda"
|
||||
hold_cancel_selected = "Cancelar reservas seleccionadas"
|
||||
hold_cancel_success = "A súa solicitude foi cancelada"
|
||||
hold_cancel_success_items = "A súa solicitude foi cancelada"
|
||||
hold_date_invalid = "Introduza unha data válida"
|
||||
hold_date_past = "Introduza unha data futura"
|
||||
hold_empty_selection = "ningunha reserva foi seleccionada"
|
||||
hold_error_blocked = "Non conta con privilexios para reservar o elemento"
|
||||
hold_error_fail = "A súa solicitude fallou. Contacte co persoal do mostrador para axuda"
|
||||
hold_invalid_pickup = "Localización inválida, tente de novo"
|
||||
hold_invalid_request_group = "Grupo de solicitude de reserva inválido. Por favor, tentar de novo"
|
||||
hold_login = "Para información de reservas e retiradas"
|
||||
hold_place = "Facer solicitude"
|
||||
hold_place_fail_missing = "A súa solicitude fallou, contactar ao persoal do mostrador de circulación"
|
||||
hold_place_success_html = "Realizouse a súa solicitude. <a *href="%%url%%">Os súas reservas e reclamos</a>."
|
||||
hold_profile_html = "Para información de reservas e apartados, por favor establecer o seu <a *href="%%url%%">Perfil do Catálogo de Biblioteca</a>."
|
||||
hold_queue_position = "En cola"
|
||||
hold_request_group = "Solicitude do"
|
||||
hold_requested_group = "Solicitado a "
|
||||
hold_required_by = "Xa non é necesario despois de"
|
||||
hold_success = "Solicitude aprobada"
|
||||
Holdings = "Existencias"
|
||||
Holdings at Other Libraries = "Existencias noutras Bibliotecas"
|
||||
holdings_details_from = "Detalle de Existencias desde %%location%%"
|
||||
Holds = "Reservas"
|
||||
Holds and Recalls = "Reservas e Reclamos"
|
||||
Home = "Inicio"
|
||||
home_browse = "Revisar por"
|
||||
HTML Full Text = "Texto completo HTML"
|
||||
Identifier = "Identificador"
|
||||
ill_request_available = "Dispoñible para levar"
|
||||
ill_request_cancel = "Cancelar solicitude de préstamo interbibliotecario"
|
||||
ill_request_cancel_all = "Cancelar todas as solicitudes de préstamo interbibliotecario"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "A súa solicitude non foi cancelada, por favor contactar co mostrador de circulación para máis axuda"
|
||||
ill_request_cancel_selected = "Cancelar as solicitudes de préstamo interbibliotecario seleccionadas"
|
||||
ill_request_cancel_success = "A súa solicitude foi cancelada"
|
||||
ill_request_cancel_success_items = "A súa solicitude foi cancelada"
|
||||
ill_request_canceled = "Cancelado"
|
||||
ill_request_check_text = "Comprobe Solicitude de Préstamo Interbibliotecario"
|
||||
ill_request_comments = "Comentarios"
|
||||
ill_request_date_invalid = "Introduza unha data válida"
|
||||
ill_request_date_past = "Introduza unha data futura"
|
||||
ill_request_empty_selection = "Solicitudes de préstamo interbibliotecario non seleccionadas"
|
||||
ill_request_error_blocked = "Non ten suficientes privilexios para realizar solicitude de préstamo interbibliotecario para este elemento"
|
||||
ill_request_error_fail = "A súa solicitude fallou. Contacte co persoal do mostrador para axuda"
|
||||
ill_request_error_technical = "A solicitude fallou debido a un erro do sistema. Por favor, póñase en contacto co mostrador de circulación para obter máis axuda"
|
||||
ill_request_error_unknown_patron_source = "Usuario non identificado na solicitude de préstamo interbibliotecario"
|
||||
ill_request_invalid_pickup = "Localización inválida, tente de novo"
|
||||
ill_request_pick_up_library = "Recoller en Biblioteca"
|
||||
ill_request_pick_up_location = "Recoller en Localización"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "A súa solicitude fallou, contactar co persoal do mostrador de circulación"
|
||||
ill_request_place_success = "Realizouse a súa solicitude"
|
||||
ill_request_place_text = "Solicitar Préstamo Interbibliotecario"
|
||||
ill_request_processed = "Procesado"
|
||||
ill_request_profile_html = "Para información de solicitude de préstamo *interbibliotecario, por favor establecer o seu <a *href="%%url%%">Perfil do Catálogo da biblioteca</a>"
|
||||
ill_request_submit_text = "Lugar de Solicitude"
|
||||
Illustrated = "Ilustrado"
|
||||
ils_offline_holdings_message = "Neste momento non hai información de existencias e dispoñibilidade de copias. Por favor acepte as nosas desculpas polos inconvenientes causados, contacte connosco para unha maior información"
|
||||
ils_offline_home_message = "O detalle da súa conta e información dos seus elementos poderían non estar dispoñibles neste momento. Por favor acepte nosas desculpas polos inconvenientes causados, contacte connosco para unha maior información"
|
||||
ils_offline_login_message = "O detalle da súa conta podería non estar dispoñible neste momento. Por favor acepte nosas desculpas polos inconvenientes causados, contacte connosco para unha maior información"
|
||||
ils_offline_status = "O noso Sistema de Biblioteca atópase en mantemento"
|
||||
ils_offline_title = "Sistema en mantemento"
|
||||
Import Record = "Rexistro importado"
|
||||
in = "en"
|
||||
In This Collection = "Nesta colección"
|
||||
in_collection_label = "En colección"
|
||||
include_synonyms = "Expandir resultados usando sinónimos"
|
||||
Index Terms = "Termos do índice"
|
||||
Indexes = "Indexados"
|
||||
information = "Información"
|
||||
Institution = "Institución"
|
||||
Institutional Login = "Ingreso de sesión Institucional"
|
||||
institutional_login_desc = "Ingresar nome de usuario do campus e contrasinal"
|
||||
Instructor = "Instrutor"
|
||||
Interlibrary Loan Requests = "Solicitudes de Préstamo Interbibliotecario"
|
||||
Internet = "Internet"
|
||||
Invalid Patron Login = "Inicio de sesión de Usuario Inválido"
|
||||
Invalid phone number. = "Teléfono inválido"
|
||||
Invalid Recipient Email Address = "Dirección de correo electrónico do receptor inválido"
|
||||
Invalid Sender Email Address = "Dirección de Correo electrónico do despachante inválido"
|
||||
ISBN = "ISBN"
|
||||
ISBN/ISSN = "ISBN/ISSN"
|
||||
ISSN = "ISSN"
|
||||
Issue = "Número"
|
||||
Item Description = "descrición da copia"
|
||||
Item removed from favorites = "Rexistro eliminado de favoritos"
|
||||
Item removed from list = "Rexistro eliminado da lista"
|
||||
Items = "Rexistros"
|
||||
items = "registros"
|
||||
items_added_to_bookbag = "Rexistros agregados á súa cesta"
|
||||
items_already_in_bookbag = "Rexistros están na súa cesta ou poderían non estar engadidos"
|
||||
Journal = "Revista"
|
||||
Journal Articles = "Artigos de Revistas"
|
||||
Journal Info = "Información da Revista"
|
||||
Journal Title = "Título de Revista"
|
||||
Journals = "Revistas"
|
||||
Jump to = "pasar a"
|
||||
just_cataloged = "Recentemente Catalogado"
|
||||
Keyword = "Palabra crave"
|
||||
Keyword Filter = "Filtro de palabra crave"
|
||||
Kit = "Conxunto"
|
||||
Language = "Idioma"
|
||||
large = "Longo"
|
||||
Last = "Último"
|
||||
Last Modified = "Última modificación"
|
||||
Last Name = "Apelido"
|
||||
less = "menos"
|
||||
libphonenumber_invalid = "Número de teléfono non válido"
|
||||
libphonenumber_invalidcountry = "Código de país non válido"
|
||||
libphonenumber_invalidregion = "Código de rexión non válido"
|
||||
libphonenumber_notanumber = "A numeración fornecida non parece ser un número de teléfono"
|
||||
libphonenumber_toolong = "A numeración fornecida é demasiado longa para ser un número de teléfono"
|
||||
libphonenumber_tooshort = "A numeración fornecida é demasiada curta para ser un número de teléfono"
|
||||
libphonenumber_tooshortidd = "Número de teléfono demasiado curto despois do Marcado Directo Internacional"
|
||||
Library = "Biblioteca"
|
||||
Library Card = "Cartón da Biblioteca"
|
||||
Library Card Deleted = "Cartón da Biblioteca eliminado"
|
||||
Library Card Name = "Nome do Cartón da Biblioteca"
|
||||
Library Cards = "Cartóns de Biblioteca"
|
||||
Library Cards Disabled = "Cartóns da Biblioteca deshabilitados"
|
||||
Library Catalog Password = "Contrasinal do Catálogo da Biblioteca"
|
||||
Library Catalog Profile = "Perfil do Catálogo da Biblioteca"
|
||||
Library Catalog Record = "Rexistro do Catálogo da Biblioteca"
|
||||
Library Catalog Search = "Procura no catálogo"
|
||||
Library Catalog Search Result = "Resultados de Procura do Catálogo"
|
||||
Library Catalog Username = "Nome de usuario do Catálogo"
|
||||
Library Web Search = "Procura na internet da Biblioteca"
|
||||
lightbox_error = "Erro: Non se pode cargar o cadro de diálogo emerxente"
|
||||
Limit To = "Limitar"
|
||||
List = "Lista"
|
||||
List Tags = "Lista de Etiquetas"
|
||||
list_access_denied = "Sen permiso para ver esta lista"
|
||||
list_edit_name_required = "Nome de lista é requirido"
|
||||
load_tag_error = "Erro: Non poderá cargar etiquetas"
|
||||
Loading = "Cargando"
|
||||
Local Login = "Ingreso Local"
|
||||
local_login_desc = "Ingresar nome de usuario e contrasinal creado para este sitio"
|
||||
Located = "Situado"
|
||||
Location = "Localización"
|
||||
Log Out = "Saír"
|
||||
Login = "Entrar"
|
||||
Login for full access = "Ingresar para acceso completo"
|
||||
login_disabled = "O inicio de sesión non está dispoñible neste momento"
|
||||
login_target = "Biblioteca"
|
||||
Logout = "Saír"
|
||||
Main Author = "Autor Principal"
|
||||
Major Categories = "Categorías principais"
|
||||
Manage Tags = "Administrar Etiquetas"
|
||||
Manuscript = "Manuscrito"
|
||||
Map = "Mapa"
|
||||
Map View = "Vista de Mapa"
|
||||
map_results_label = "Nesta localización:"
|
||||
Maps = "Mapas"
|
||||
Media Format = "Formato do medio"
|
||||
medium = "Medio"
|
||||
MeSH Terms = "Termos MeSH"
|
||||
Message = "Mensaxe"
|
||||
Message From Sender = "Mensaxe do Remitente"
|
||||
Metadata Prefix = "Prefixo de metadatos"
|
||||
Microfilm = "Microfilme"
|
||||
MLA Citation = "Cita MLA"
|
||||
mobile_link = "Parece estar nun dispositivo móbil, cambiar a vista de móbil?"
|
||||
Monograph Title = "Título de Monografía"
|
||||
more = "Máis"
|
||||
More catalog results = "Máis resultados"
|
||||
More options = "Máis opcións"
|
||||
More Summon results = "Máis resultados solicitados"
|
||||
More Topics = "Máis Temas"
|
||||
more_info_toggle = "*Mostra/ocultar máis información"
|
||||
more_topics = "Máis temas %%*count%"
|
||||
Most Recent Received Issues = "Números máis recentes recibidos"
|
||||
Multiple Call Numbers = "Múltiples Números de Clasificación"
|
||||
Multiple Locations = "Múltiples Localizacións"
|
||||
Musical Score = "Partituras"
|
||||
My Favorites = "Os meus Favoritos"
|
||||
My Fines = "As miñas Multas"
|
||||
My Holds = "As miñas Reservas"
|
||||
My Profile = "O meu Perfil"
|
||||
Narrow Search = "Resultados Agrupados"
|
||||
navigate_back = "Atrás"
|
||||
Need Help? = "Necesita Axuda?"
|
||||
New Item Feed = "Novo elemento agregado"
|
||||
New Item Search = "Novo exemplar atopado"
|
||||
New Item Search Results = "Resultado de Procura de Novo exemplar"
|
||||
New Items = "Novos exemplares"
|
||||
New Title = "Novo título"
|
||||
new_password = "Nova contrasinal"
|
||||
new_password_success = "O seu contrasinal foi cambiado con éxito"
|
||||
Newspaper = "Xornal"
|
||||
Next = "Seguinte"
|
||||
No citations are available for this record = "Non hai citas dispoñibles para este rexistro"
|
||||
No Cover Image = "Sen imaxe da cuberta"
|
||||
No dependency problems found = "Non se atoparon problemas de dependencias"
|
||||
No excerpts were found for this record. = "Non se atoparon extractos para este rexistro"
|
||||
No library account = "Non hai conta na Biblioteca"
|
||||
No new item information is currently available. = "Non hai información dispoñible de novas copias"
|
||||
No Preference = "Sen Preferencia"
|
||||
No reviews were found for this record = "Non se atoparon críticas para este rexistro"
|
||||
No Tags = "Sen Etiquetas"
|
||||
no_description = "Descrición non dispoñible"
|
||||
no_items_selected = "Non se seleccionaron elementos"
|
||||
nohit_filters = "Filtros aplicados a esta procura"
|
||||
nohit_heading = "Sen Resultados!"
|
||||
nohit_lookfor_html = "A súa procura - <strong>%%lookfor%%</strong> - Non coincide ningún recurso."
|
||||
nohit_no_filters = "Ningún filtro foi aplicado a esta procura"
|
||||
nohit_parse_error = "Parece que hai un problema coa súa consulta. Por favor revise a sintaxe da súa consulta. Se non está a tentar con procuras avanzadas, utilice dobre comilla."
|
||||
nohit_spelling = "Talvez debería tentar con algunhas variantes ortográficas"
|
||||
nohit_suggest = "Debería tentar revisar a súa frase de procura eliminando algunhas palabras ou revise a súa ortografía."
|
||||
NOT = "NON"
|
||||
Not Illustrated = "Sen Ilustracións"
|
||||
Not On Reserve = "Non en Reserva"
|
||||
not_applicable = "n/a", "Non aplicable"
|
||||
Note = "Nota"
|
||||
note_760 = "Serie principal"
|
||||
note_762 = "Subseries"
|
||||
note_765 = "Entrada de idioma orixinal"
|
||||
note_767 = "Tradución"
|
||||
note_770 = "Entrada de fascículo ou suplemento/especial"
|
||||
note_772 = "Entrada de rexistro principal"
|
||||
note_773 = "Contido en"
|
||||
note_774 = "Unidade constitutiva"
|
||||
note_775 = "Entrada doutra edición"
|
||||
note_776 = "Forma adicional"
|
||||
note_777 = "Entrada de Fascículo con"
|
||||
note_780_0 = "Título anterior"
|
||||
note_780_1 = "Continua en parte"
|
||||
note_780_2 = "Substitúe"
|
||||
note_780_3 = "Substitúe en parte"
|
||||
note_780_4 = "Formado por"
|
||||
note_780_5 = "Absorbido"
|
||||
note_780_6 = "Absorbido en parte"
|
||||
note_780_7 = "Separado de"
|
||||
note_785_0 = "Continuado por"
|
||||
note_785_1 = "Continuado en parte por"
|
||||
note_785_2 = "Substituído por"
|
||||
note_785_3 = "Substituído en parte por"
|
||||
note_785_4 = "Absorbido por"
|
||||
note_785_5 = "Absorbido en parte por"
|
||||
note_785_6 = "Separado en"
|
||||
note_785_7 = "Fusionada con / Formas"
|
||||
note_785_8 = "Cambiou de novo a"
|
||||
Notes = "Notas"
|
||||
Number = "Número"
|
||||
number_decimal_point = "."
|
||||
number_thousands_separator = ","
|
||||
OAI Server = "Servidor OAI"
|
||||
old_password = "Contrasinal anterior"
|
||||
On Reserve = "En reserva"
|
||||
On Reserve - Ask at Circulation Desk = "En reserva - consulte no mostrador de circulación"
|
||||
on_reserve = "Reservas - Pregunte en Circulación"
|
||||
on_topic = "Rexistros %%count%% neste tema"
|
||||
Online Access = "Acceso en liña"
|
||||
online_resources = "Texto completo"
|
||||
operator_contains = "Contén"
|
||||
operator_exact = "é (exacto)"
|
||||
OR = "OU"
|
||||
or create a new list = "Ou cre unha lista nova"
|
||||
original = "Orixinal"
|
||||
Other Authors = "Outros autores"
|
||||
Other Editions = "Outras edicións"
|
||||
Other Libraries = "Outras bibliotecas"
|
||||
Other Sources = "Outras fontes"
|
||||
Page not found. = "Páxina non atopada"
|
||||
Password = "Contrasinal"
|
||||
Password Again = "Novamente contrasinal"
|
||||
Password cannot be blank = "O contrasinal non pode quedar en branco"
|
||||
password_error_invalid = "Novo contrasinal é inválido (p.e. contén caracteres non válidos)"
|
||||
password_error_not_unique = "O contrasinal non se cambiou"
|
||||
password_maximum_length = "Lonxitude máxima do contrasinal son %%maxlength%% caracteres"
|
||||
password_minimum_length = "Lonxitude mínima do contrasinal son %%minlength%% caracteres"
|
||||
Passwords do not match = "O contrasinal non coincide"
|
||||
past_days = "Pasado %%range%% Días"
|
||||
PDF Full Text = "Texto completo PDF"
|
||||
peer_reviewed = "Revisado por Pares"
|
||||
peer_reviewed_limit = "Limitar a artigos de revistas revisadas"
|
||||
Phone Number = "Número de Teléfono"
|
||||
Photo = "Fotografía"
|
||||
Physical Description = "Descrición Física"
|
||||
Physical Object = "Obxecto Físico"
|
||||
pick_up_location = "Ubicación de entrega"
|
||||
Place a Hold = "Facer reserva"
|
||||
Playing Time = "Tempo de Xogo"
|
||||
Please check back soon = "Por favor, volve pronto"
|
||||
Please contact the Library Reference Department for assistance = "Por favor contacte al Referentista para asistencia"
|
||||
Please enable JavaScript. = "Por favor, activar JavaScript"
|
||||
Please upgrade your browser. = "Por favor, actualizar navegador de internet"
|
||||
Preferences = "Preferencias"
|
||||
Preferred Library = "Biblioteca principal"
|
||||
Prev = "Anterior"
|
||||
Preview = "Vista preliminar"
|
||||
Preview from = "Vista preliminar de"
|
||||
Previous Title = "Título anterior"
|
||||
Print = "Imprimir"
|
||||
print_selected = "Imprimir os seleccionados"
|
||||
Private = "Privado"
|
||||
Production Credits = "Créditos de Produción"
|
||||
Profile = "Perfil"
|
||||
profile_update = "Actualizouse conforme ao solicitado"
|
||||
pronounced = "pronunciado"
|
||||
Provider = "Provedor"
|
||||
Public = "Público"
|
||||
Publication = "Publicación"
|
||||
Publication Date = "Data de Publicación"
|
||||
Publication Frequency = "Frecuencia de Publicación"
|
||||
Publication Information = "Información de Publicación"
|
||||
Publication Type = "Tipo de Publicación"
|
||||
Publication Year = "Ano de Publicación"
|
||||
Publication_Place = "Lugar de Publicación"
|
||||
Published = "Publicado"
|
||||
Published in = "Publicado en"
|
||||
Publisher = "Editor"
|
||||
Publisher Information = "Información do Publicador"
|
||||
Publisher Permissions = "Permisos do Publicador"
|
||||
QR Code = "Código QR"
|
||||
qrcode_hide = "Ocultar Código QR"
|
||||
qrcode_show = "Mostrar Código QR"
|
||||
query time = "tempo de consulta"
|
||||
random_recommendation_title = "Rexistros ao azar dos resultados"
|
||||
Range = "Rango"
|
||||
Range slider = "Rango de deslizamento"
|
||||
Read the full review online... = "Ler en liña a crítica completa..."
|
||||
Recall This = "Lembrar isto"
|
||||
recaptcha_not_passed = "CAPTCHA inválida"
|
||||
Record Citations = "Rexistros de Citas"
|
||||
Record Count = "Cálculo de rexistro"
|
||||
Recover Account = "Recuperar conta"
|
||||
recovery_by_email = "Recuperar por correo electrónico"
|
||||
recovery_by_username = "Recuperar por nome de usuario"
|
||||
recovery_disabled = "Recuperación de contrasinal non habilitado"
|
||||
recovery_email_notification = "Solicitouse recuperación de contrasinal para a súa conta con %%library%%."
|
||||
recovery_email_sent = "Instrucións de recuperación de contrasinal foron enviadas á dirección de correo electrónico asociada con esta conta"
|
||||
recovery_email_subject = "Recuperación de conta VuFind"
|
||||
recovery_email_url_pretext = "Nesta dirección URL poderá establecer un novo contrasinal: %%url%%"
|
||||
recovery_expired_hash = "Este enlace de recuperación expirou"
|
||||
recovery_invalid_hash = "Enlace de recuperación non recoñecido"
|
||||
recovery_new_disabled = "Está impedido de cambiar o seu contrasinal neste momento"
|
||||
recovery_title = "Contrasinal recuperado"
|
||||
recovery_too_soon = "Realizáronse demasiadas solicitudes de recuperación, por favor, ténteo máis tarde"
|
||||
recovery_user_not_found = "Non puidemos encontrar a súa conta"
|
||||
Refine Results = "Limitar resultados"
|
||||
Region = "Cidade"
|
||||
Related Author = "Autor relacionado"
|
||||
Related Items = "Títulos relacionados"
|
||||
Related Subjects = "Materias Relacionadas"
|
||||
Remove Filters = "Quitar Filtros"
|
||||
Remove from Book Bag = "Eliminar da cesta"
|
||||
renew_all = "Renovar todos os elementos"
|
||||
renew_determine_fail = "Non podemos determinar se o elemento pode ser renovado, contactar cun membro do equipo"
|
||||
renew_empty_selection = "Ningún elemento seleccionado"
|
||||
renew_error = "Non podemos renovar os elementos – Contactar cun membro do equipo"
|
||||
renew_fail = "Este elemento non pode ser renovado"
|
||||
renew_item = "Renovar elemento"
|
||||
renew_item_due = "Vence en 24 horas"
|
||||
renew_item_limit = "Alcanzou o máximo de renovacións para este elemento"
|
||||
renew_item_no = "Este elemento non pode ser renovado"
|
||||
renew_item_overdue = "Vencimientos"
|
||||
renew_item_requested = "Este elemento foi solicitado por outro usuario"
|
||||
renew_select_box = "Renovar elemento"
|
||||
renew_selected = "Renovar elementos seleccionados"
|
||||
renew_success = "Renovación realizada exitosamente"
|
||||
Renewed = "Renovado"
|
||||
Request full text = "Solicitar texto completo"
|
||||
request_in_transit = "En Tránsito para recoller na biblioteca"
|
||||
request_place_text = "Poñer solicitude"
|
||||
request_submit_text = "Enviar solicitude"
|
||||
Requests = "Solicitar"
|
||||
Reserves = "Reservas"
|
||||
Reserves Search = "Buscar Reservas"
|
||||
Reserves Search Results = "Resultado de Procuras de Reservas"
|
||||
Results = "Resultados"
|
||||
results = "Resultados"
|
||||
Results for = "Resultados para"
|
||||
Results per page = "Resultados por páxina"
|
||||
Resumption Token = "Continuación de mostra"
|
||||
Review by = "Recensión de"
|
||||
Reviews = "Críticas"
|
||||
Save = "Gardar"
|
||||
Save Comment = "Gardar comentario"
|
||||
save_search = "Gardar procuras"
|
||||
save_search_remove = "Borrar Procuras gardadas"
|
||||
Saved in = "Gardado en"
|
||||
scholarly_limit = "Limitar os artigos por campo académico"
|
||||
Scroll to Load More = "Deslizar para ver máis"
|
||||
Search = "Buscar"
|
||||
Search For = "Buscar por"
|
||||
Search For Items on Reserve = "Buscar exemplares en Reserva"
|
||||
Search History = "Historial de Procuras"
|
||||
Search Home = "Inicio de Procuras"
|
||||
Search Mode = "Modo de Procuras"
|
||||
Search Options = "Opciones de procura"
|
||||
Search Results = "Resultados de procura"
|
||||
search results of = "Resultados de procura de"
|
||||
Search Tips = "Consello de procura"
|
||||
Search Tools = "Ferramentas de procura"
|
||||
Search Type = "Tipo de procura"
|
||||
search_AND = "Todos os termos"
|
||||
search_groups = "Grupo de procura"
|
||||
search_match = "Coincide"
|
||||
search_NOT = "Sen termos"
|
||||
search_OR = "Calquera termo"
|
||||
search_save_success = "Procura gardada exitosamente"
|
||||
search_unsave_success = "Procura gardada foi eliminada con éxito"
|
||||
seconds_abbrev = "s"
|
||||
see all = "ver todos"
|
||||
See also = "Ver también"
|
||||
Select this record = "Seleccione este rexistro"
|
||||
Select your carrier = "Seleccione a súa compañía"
|
||||
select_page = "Seleccione páxina"
|
||||
select_pickup_location = "Seleccionar localización onde recoller"
|
||||
select_request_group = "Seleccionar Grupo de Solicitude"
|
||||
Selected = "Seleccionado"
|
||||
Send = "Enviar"
|
||||
Send us your feedback! = "Envíenos os seus comentarios"
|
||||
send_an_email_copy = "Enviar unha copia a esta dirección de correo electrónico"
|
||||
send_email_copy_to_me = "Enviarme unha copia vía correo electrónico"
|
||||
Sensor Image = "Sensor de imaxe"
|
||||
Serial = "Seriadas"
|
||||
Series = "Series"
|
||||
Set = "Ingresar"
|
||||
showing_results_html = "Mostrando <strong>%%start%% - %%end%%</strong> Resultados"
|
||||
showing_results_of_html = "Mostrando <strong>%%start%% - %%end%%</strong> Resultados de <strong>%%total%%</strong>"
|
||||
Similar Items = "Títulos similares"
|
||||
Skip to content = "Saltar ao contenido"
|
||||
skip_confirm = "Seguro que quere omitir este paso"
|
||||
skip_fix_metadata = "Non fixar metadatos neste momento"
|
||||
skip_step = "Omitir este paso"
|
||||
Slide = "Deslizar"
|
||||
sms_failure = "¡Error! Non se pode enviar mensaxe"
|
||||
sms_phone_number = "Número de Teléfono de 10-díxitos"
|
||||
sms_sending = "Enviando mensaxe"
|
||||
sms_success = "Mensaxe enviado"
|
||||
Software = "Software"
|
||||
Sorry, but the help you requested is unavailable in your language. = "Sentímolo, a axuda solicitada non está disponible no seu idioma"
|
||||
Sort = "Ordenar"
|
||||
sort_author = "Autor"
|
||||
sort_author_author = "Alfabético"
|
||||
sort_author_relevance = "Popularidade"
|
||||
sort_callnumber = "Número de clasificación"
|
||||
sort_relevance = "Relevancia"
|
||||
sort_title = "Título"
|
||||
sort_year = "Data Descendente"
|
||||
sort_year asc = "Data Ascendente"
|
||||
Source = "Fonte"
|
||||
Source Title = "Fonte do Título"
|
||||
spell_expand_alt = "Expandir procura"
|
||||
772
he.ini
Normal file
772
he.ini
Normal file
@ -0,0 +1,772 @@
|
||||
; For future reference:
|
||||
;Hebrew = עברית
|
||||
;note_785_7 = "מוזג לתוך" ; incomplete translation (en.ini was later revised)
|
||||
Access = "גישה"
|
||||
Account = "חשבון"
|
||||
Add a Note = "הוספת הערה"
|
||||
Add Tag = "הוספת תג"
|
||||
Add Tags = "הוספת תגיות"
|
||||
Add to another list = "הוספה לרשימה נוספת"
|
||||
Add to Book Bag = "הוספה לילקוט"
|
||||
Add to favorites = "הוספה למועדפים"
|
||||
Add your comment = "הוספת הערה"
|
||||
add_comment_fail_blank = "הערה לא יכולה להיות ריקה."
|
||||
add_comment_success = "הערה התווספה."
|
||||
add_favorite_fail = "שגיאה. רשומה לא נשמרה"
|
||||
add_list_fail = "שגיאה. רשימה לא נוצרה"
|
||||
add_other_libraries = "לכלול מאמרים מספריות אחרות"
|
||||
add_search = "הוספת חיפוש"
|
||||
add_search_group = "הוספת קבוצת חיפוש"
|
||||
add_tag_error = "שגיאה. לא יכול לשמור תגים"
|
||||
add_tag_note = "רווחים יפרידו תגים. נא להשתמש במרכאות עם תגים בני מספר מלים"
|
||||
add_tag_success = "תגים נרשמים"
|
||||
add_to_favorites_html = "הוספה <em>%%title%%</em> למועדפים"
|
||||
Address = "כתובת"
|
||||
adv_search_all = "כל שדות"
|
||||
adv_search_author = "מחבר"
|
||||
adv_search_callnumber = "סימן מיקום"
|
||||
adv_search_filters = "מסננים בשימוש"
|
||||
adv_search_isn = "ISBN/ISSN"
|
||||
adv_search_journaltitle = "כותרת כתב-העת"
|
||||
adv_search_label = "חיפוש אחר"
|
||||
adv_search_publisher = "מוציא לאור"
|
||||
adv_search_select_all = "בחירת הכל"
|
||||
adv_search_series = "סידרה"
|
||||
adv_search_subject = "נושא"
|
||||
adv_search_title = "כותר"
|
||||
adv_search_toc = "תוכן הענינים"
|
||||
adv_search_year = "שנת הוצאה לאור"
|
||||
Advanced = "מתקדם"
|
||||
Advanced Search = "חיפוש מתקדם"
|
||||
advSearchError_noRights = "מצטערים, אבל אין לך הרשאה לערוך את החיפוש. האם עבר זמן מהשימוש האחרון שלך?"
|
||||
advSearchError_notAdvanced = "החיפוש שבקשת לערוך אינו חיפוש מתקדם"
|
||||
advSearchError_notFound = "החיפוש שביקשת לא נמצא"
|
||||
All Fields = "כל השדות"
|
||||
All Pages Loaded = "כל העמודים נטענו"
|
||||
alphabrowse_matches = "תוצאות"
|
||||
An error has occurred = "ארעה שגיאה"
|
||||
AND = "וגם"
|
||||
APA Citation = "APA ציטוט"
|
||||
Ask a Librarian = "לשאול ספרן/ית"
|
||||
Audience = "קהל"
|
||||
Audio = "אודיו"
|
||||
authentication_error_admin = "אנחנו לא יכולים לחבר אותך כעת. נא לפנות למנהלי המערכת לקבלת סיוע"
|
||||
authentication_error_blank = "מידע ההתחברות לא יכול להיות ריק."
|
||||
authentication_error_denied = "סיסמאות לא תאומות! הגישה נדחתה"
|
||||
authentication_error_invalid = "התחברות לא חוקית. אנא נסו שוב"
|
||||
authentication_error_technical = "אנחנו לא יכולים לחבר אותך כעת. אנא נסו שוב מאוחר יותר"
|
||||
Author = "מחבר"
|
||||
Author Browse = "רשימת חיפוש לפי מחבר"
|
||||
Author Notes = "הערות המחבר"
|
||||
Author Results for = "תוצאות חיפוש מחבר עבור"
|
||||
Author Search Results = "תוצאות חיפוש מחבר"
|
||||
Authors Related to Your Search = "מחברים הקשורים לחיפוש שלך"
|
||||
Auto configuration is currently disabled = "ההגדרה האוטומטית כבויה כעת."
|
||||
auto_configure_description = "אם זוהי התקנה ההשה, ישנה אפשרות שתוכל לתקן שגיאה זו בעזרת כלי ההגדרה האוטומטית."
|
||||
auto_configure_disabled = "ההגדרה האוטומטית כבויה."
|
||||
auto_configure_title = "הגדרה אוטומטית"
|
||||
Available = "זמין"
|
||||
Available Functionality = "פונקציונליות קיימת"
|
||||
Awards = "פרסים"
|
||||
Back to Record = "חזרה לרשומה"
|
||||
Back to Search Results = "חזרה לתוצאות חיפוש"
|
||||
Backtrace = "Backtrace"
|
||||
Bag = "תיק"
|
||||
Balance = "איזון"
|
||||
basic_search_keep_filters = "שמירת המסננים הנוכחים שלי"
|
||||
Be the first to leave a comment = "היה/י הראשונ/ה לכתוב הערה"
|
||||
Be the first to tag this record = "היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה"
|
||||
Bibliographic Details = "מידע ביבליוגרפי"
|
||||
Bibliography = "ביבליוגרפיה"
|
||||
Book = "ספר"
|
||||
Book Bag = "ילקוט"
|
||||
Book Cover = "עטיפת הספר"
|
||||
bookbag_confirm_empty = "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לרוקן את הילקוט?"
|
||||
bookbag_delete = "מחיקת פריטים מסומנים מהילקוט"
|
||||
bookbag_delete_selected = "מחיקת פריטים מסומנים"
|
||||
bookbag_email = "שליחת פריטים מסומנים מהילקוט"
|
||||
bookbag_email_selected = "שליחת פריטים מסומנים"
|
||||
bookbag_export = "יצוא פריטים מסומנים מהילקוט"
|
||||
bookbag_export_selected = "יצוא פריטים מסומנים"
|
||||
bookbag_full = "מלא"
|
||||
bookbag_full_msg = "הילקוט שלך מלא"
|
||||
bookbag_is_empty = "הילקוט שלך ריק"
|
||||
bookbag_print_selected = "הדפסת פריטים מסומנים"
|
||||
bookbag_save = "שמירת פריטי ילקוט מסומנים"
|
||||
bookbag_save_selected = "שמירת מסומנים"
|
||||
Bookmark = "סימניה"
|
||||
Books = "ספרים"
|
||||
Braille = "ברייל"
|
||||
Browse = "דפדוף"
|
||||
Browse Alphabetically = "דפדוף בסדר אלפבתי"
|
||||
Browse for Authors = "דפדוף במחברים"
|
||||
Browse the Catalog = "דפדוף בקטלוג"
|
||||
Browse the Collection = "דפדוף באוסף"
|
||||
Browse the Collection Alphabetically = "דפדוף בסדר אלפבתי"
|
||||
browse_author = "מחבר"
|
||||
browse_dewey = "סימן מיקום (Dewey)"
|
||||
browse_format = "פורמט"
|
||||
browse_lcc = "סימן מיקום (LC)"
|
||||
browse_publishDate = "שנת הוצאה לאור"
|
||||
browse_title = "כותר"
|
||||
browse_topic = "נושא"
|
||||
bulk_email_success = "הפריט/ים נשלחו בהצלחה"
|
||||
bulk_email_title = "פריטים מקטלוג הספריה"
|
||||
bulk_error_missing = "חלק מהמידע חסר. הבקשה לא בוצעה."
|
||||
bulk_export_not_supported = "הרשומות שנבחרו לא מאפשרות יצוא מספר רשומות בבת אחת."
|
||||
bulk_fail = "מצטערים. ארעה שגיאה. אנא נסו שוב"
|
||||
bulk_noitems_advice = "שום פריטים לא נבחרו. נא ללחוץ על תיבת הסימון לצד אחד הפריטים ולנסות שוב."
|
||||
bulk_save_error = "מידע חסר. הפריטים לא נשמרו."
|
||||
bulk_save_success = "הפריט/ים נשמרו בהצלחה"
|
||||
By = "מאת"
|
||||
by = "מאת"
|
||||
By Alphabetical = "לפי אלפבת"
|
||||
By Author = "לפי מחבר"
|
||||
By Call Number = "לפי סימן המיקום"
|
||||
By Course = "לפי קורס"
|
||||
By Department = "לפי מחלקה"
|
||||
By Era = "לפי תקופה"
|
||||
By Genre = "לפי סוגה"
|
||||
By Instructor = "לפי מרצה"
|
||||
By Popularity = "לפי פופולריות"
|
||||
By Recent = "לפי הכי חדש"
|
||||
By Region = "לפי אזור"
|
||||
By Title = "לפי כותר"
|
||||
By Topic = "לפי נושא"
|
||||
Call Number = "סימן המיקום"
|
||||
callnumber_abbrev = "סימן מיקום"
|
||||
Cannot find record = "לא ניתן למצא את הרשומה"
|
||||
Cannot find similar records = "לא ניתן למצא רשימות דומות"
|
||||
Cassette = "קלטת"
|
||||
cat_establish_account = ":כדי להקים את פרופיל החשבון שלך, נא להזין את המידע הבא"
|
||||
cat_password_abbrev = "סיסמה לקטלוג"
|
||||
cat_username_abbrev = "שם משתמש"
|
||||
Catalog Results = "תוצאות מהקטלוג"
|
||||
CD = "CD"
|
||||
Check Hold = "בדיקת בקשה לשמירה"
|
||||
Check Recall = "בדיקת בקשת החזרה"
|
||||
Checked Out = "מושאל"
|
||||
Checked Out Items = "פריטים מושאלים"
|
||||
Checkedout = "מושאל"
|
||||
Choose a Category to Begin Browsing = "יש לבחור קטגוריה כדי להתחיל בדפדפוף"
|
||||
Choose a Column to Begin Browsing = "בחירת עמודה כדי להתחיל דפדוף"
|
||||
Choose a List = "בחירת רשימה"
|
||||
citation_issue_abbrev = "מס'"
|
||||
citation_multipage_abbrev = "עמ'"
|
||||
citation_singlepage_abbrev = "עמ'"
|
||||
citation_volume_abbrev = "כרך"
|
||||
Cite this = "יצירת מראה מקום"
|
||||
close = "סגור"
|
||||
Code = "קוד"
|
||||
Collection Browse = "דפדוף באוספים"
|
||||
Collection Items = "פריטי אוסף"
|
||||
collection_disambiguation = "נמצאו מספר אוספים מתאימים"
|
||||
collection_empty = "אין פריטים להציג."
|
||||
collection_view_record = "צפיה ברשומה"
|
||||
Collections = "אוספים"
|
||||
comment_error_load = "שגיאה: לא היתה אפשרות לטעון מחדש את רשימת ההערות"
|
||||
comment_error_save = "שגיאה: לא היתה אפשרות לשמור הערה"
|
||||
Comments = "הערות"
|
||||
Configuration = "הגדרה"
|
||||
confirm_delete = "האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק את זה?"
|
||||
confirm_delete_brief = "למחוק פריט?"
|
||||
confirm_delete_list_brief = "למחוק רשימה?"
|
||||
confirm_delete_list_text = "האם למחוק את הרשימה הזאת?"
|
||||
confirm_dialog_no = "בטל"
|
||||
confirm_dialog_yes = "אישור"
|
||||
confirm_hold_cancel_all_text = "האם למחוק את כל ההזמנות שלך?"
|
||||
confirm_hold_cancel_selected_text = "האם למחוק את כל ההזמנות שנבחרו?"
|
||||
Contents = "תוכן"
|
||||
Contributors = "תורמים"
|
||||
Copies = "עותקים"
|
||||
Copy = "עותק"
|
||||
Corporate Author = "מחבר תאגידי"
|
||||
Course = "קורס"
|
||||
Course Reserves = "שמורות לקורס"
|
||||
course_reserves_empty_list = "לא נמצאות שום שמורים מתאימות"
|
||||
Cover Image = "תמונות העטיפה"
|
||||
Create a List = "יצירת רשימה"
|
||||
Create New Account = "יצירת חשבון חדש"
|
||||
Created = "נוצר"
|
||||
Date = "תאריך"
|
||||
date_day_placeholder = "יום"
|
||||
date_from = "מ"
|
||||
date_month_placeholder = "חודש"
|
||||
date_to = "אל"
|
||||
date_year_placeholder = "שנה"
|
||||
Debug Information = "מידע דיבג"
|
||||
del_search = "הסרת קבוצת החיפוש"
|
||||
Delete = "מחק"
|
||||
delete_comment_failure = "אי אפשר למחוק הערה."
|
||||
delete_comment_success = "הערה נמחקה."
|
||||
delete_list = "מחיקת רשימה"
|
||||
delete_selected = "מחיקת פריט נבחר"
|
||||
delete_selected_favorites = "מחיקת מועדפים נבחרו"
|
||||
Department = "מחלקה"
|
||||
Description = "תיאור"
|
||||
Desired Username = "שם משתמש מבוקש"
|
||||
Details = "תצוגה עם תגיות"
|
||||
Displaying the top = "מציג ראש"
|
||||
Due = "תאריך החזרה"
|
||||
Due Date = "תאריך החזרה"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
eBook = "ספר אלקטרוני"
|
||||
Edit = "עריכה"
|
||||
Edit this Advanced Search = "עריכת החיפוש המתקדם הזה"
|
||||
edit_list = "עריכת רשימה"
|
||||
edit_list_fail = "מצטערים. אי אפשר היה לערוך את רשימה הזאת "
|
||||
edit_list_success = "הרשימה עודכנה בהצלחה."
|
||||
Edition = "מהדורה"
|
||||
Electronic = "אלקטרוני"
|
||||
Email = "דואל"
|
||||
Email Address = "כתובת דואל"
|
||||
Email address is invalid = "כתובת דואל לא תקינה"
|
||||
Email Record = "שליחת רשומה"
|
||||
Email this = "שלח את זה"
|
||||
Email this Search = "שליחת חיפוש דרך דואל"
|
||||
email_failure = "שגיאה -- לא ניתן לשלוח הודעה"
|
||||
email_link = "קישור"
|
||||
email_selected = "דואל נבחרים"
|
||||
email_selected_favorites = "דואל מועדפים נבחרים"
|
||||
email_sending = "שולח הודעה ..."
|
||||
email_subject = "נושא"
|
||||
email_success = "הודעה משולח"
|
||||
Empty = "ריק"
|
||||
Empty Book Bag = "ריקון ילקוט"
|
||||
Enable Auto Config = "הפעלת הגדרה אוטומטית"
|
||||
End Page = "סוף הדף"
|
||||
Era = "תקופה"
|
||||
error_inconsistent_parameters = "ארעה שגיאה, נשלחו פרמטרים לא תקינים."
|
||||
error_page_parameter_list_heading = "פרמטרים של הבקשה"
|
||||
Excerpt = "מובאה"
|
||||
exclude_newspapers = "הסרת כתבות בעיתון"
|
||||
Expires = "פג תוקף"
|
||||
Export = "יצוא"
|
||||
Export Favorites = "יצוא מועדפים"
|
||||
Export Items = "פריטי יצוא"
|
||||
Export Record = "יצוא רשומה"
|
||||
Export to = "יצוא אל"
|
||||
export_choose_format = "יש לבחור פורמט יצוא."
|
||||
export_download = "הורדת קובץ"
|
||||
export_exporting = "יוצר קובץ יצוא"
|
||||
export_fail = "הפריטים שלך לא יוצאו"
|
||||
export_invalid_format = "פורמט היצוא הנבחר לא נתמך עבור הרשומה הזו."
|
||||
export_missing = "חלק מהנתונים חסרים. הפריטים שלך לא יוצאו"
|
||||
export_no_formats = "רשומה זו לא תומכת ביצוא."
|
||||
export_redirect = "התחלת יצוא ל%%service%%"
|
||||
export_refworks = "התחלת יצוא ל-RefWorks"
|
||||
export_save = "שמירת הקובץ"
|
||||
export_selected = "יצוא נבחרים"
|
||||
export_selected_favorites = "יצוא מועדפים נבחרים"
|
||||
export_success = "היצוא הצליח"
|
||||
export_unsupported_format = "פורמט יצוא אינו נתמך"
|
||||
FAQs = "שאלות נפוצות"
|
||||
fav_delete = "מחיקת מועדפים נבחרים"
|
||||
fav_delete_deleting = "המועדפים שלך נמחקו"
|
||||
fav_delete_fail = "מצטערים. ארעה שגיאה. המועדפים שלך לא נמחקו."
|
||||
fav_delete_missing = "חלק מהנתונים חסר. המועדפים שלך לא נמחקו."
|
||||
fav_delete_success = "המועדפים שלך נמחקו."
|
||||
fav_delete_warn = "הפעולה תמחק את המועדפים מכל הרשימות שלך! אם ברצונך למחוק מרשימת המועדפים מסוים בלבד, נא לבחור את הרשימה לפני הלחיצה על מחיקה"
|
||||
fav_email_fail = "מצטערים. ארעה שגיאה. המועדפים שלך לא נשלחו."
|
||||
fav_email_missing = "חלק מהנתונים חסר. המועדפים שלך לא נשלחו."
|
||||
fav_email_success = "המועדפים שלך נשלחו כפי שביקשת"
|
||||
fav_export = "יצוא מועדפים"
|
||||
fav_list_delete = "רשימת המועדפים שלך נמחקה"
|
||||
fav_list_delete_cancel = "רשימה זו לא נמחק"
|
||||
fav_list_delete_fail = "מצטערים. ארעה שגיאה. הרשימה שלך לא נמחקה."
|
||||
Favorites = "מועדפים"
|
||||
Fee = "דמי שימוש"
|
||||
filter_wildcard = "כל אחד"
|
||||
Find = "מצא"
|
||||
Find More = "מצא עוד"
|
||||
Find New Items = "מצא פריטים חדשים"
|
||||
Finding Aid = "אמצעי חיפוש"
|
||||
Fine = "קנס"
|
||||
fine_limit_patron = "עקב ריבוי קנסות אין יכולת להאריך השאלות"
|
||||
Fines = "קנסות"
|
||||
First Name = "שם פרטי"
|
||||
fix_metadata = "כן, תקן את המידע, אני אמתין."
|
||||
for search = "בשביל חיפוש"
|
||||
Format = "פורמט"
|
||||
From = "מ"
|
||||
Full description = "תיאור מלא"
|
||||
fulltext_limit = "הגבלה למאמרים עם טקסט מלא זמין"
|
||||
Genre = "סוגה"
|
||||
Geography = "גיאוגרפיה"
|
||||
Get full text = "קבל טקסט מלא"
|
||||
Get RSS Feed = "קבל רסס (RSS)"
|
||||
Globe = "גלובוס"
|
||||
Go = "Go"
|
||||
Go to Standard View = "הראה תצוגה רגילה"
|
||||
google_map_cluster = "אגד"
|
||||
google_map_cluster_points = "קיבוץ נקודות"
|
||||
Grid = "גריד"
|
||||
Group = "קבוצה"
|
||||
group_AND = "כל הקבוצות"
|
||||
group_OR = "כל אחת מהקבוצות"
|
||||
Has Illustrations = "עם איורים"
|
||||
Help with Advanced Search = "עזרה בחיפוש מתקדם"
|
||||
Help with Search Operators = "עזרה עם מפעילי חיפוש"
|
||||
hierarchy_hide_tree = "הסתרת ההיררכיה"
|
||||
hierarchy_show_tree = "הצגת היררכיה מלאה"
|
||||
hierarchy_tree = "קונטקסט"
|
||||
hierarchy_tree_error = "אי אפשר היה לטעון את עץ ההיררכיה המלא"
|
||||
hierarchy_view_context = "צפיה בקונטקסט"
|
||||
History = "היסטוריה"
|
||||
history_delete = "מחיקה"
|
||||
history_delete_link = "מחיקה"
|
||||
history_empty_search = "הכל. חיפוש ריק"
|
||||
history_limits = "הגבלות"
|
||||
history_no_searches = "אין לך חיפושים שמורים."
|
||||
history_purge = "ניקוי החיפושים הלא שמורים שלי"
|
||||
history_recent_searches = "חיפושים אחרונים"
|
||||
history_results = "תוצאות"
|
||||
history_save = "לשמור?"
|
||||
history_save_link = "שמירה"
|
||||
history_saved_searches = "החיפושים שלך"
|
||||
history_search = "חיפוש"
|
||||
history_time = "זמן"
|
||||
hold_available = "זמין לאיסוף"
|
||||
hold_cancel = "ביטול הזמנה"
|
||||
hold_cancel_all = "ביטול כל ההזמנות"
|
||||
hold_cancel_fail = "בקשתך לא בוטלה, יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת"
|
||||
hold_cancel_selected = "ביטול הזמנות מסומנות"
|
||||
hold_cancel_success = "בקשתך בוטלה בהצלחה"
|
||||
hold_cancel_success_items = "%%count%% בקשותיך בוטלו בהצלחה"
|
||||
hold_date_invalid = "יש להכניס תאריך תקין"
|
||||
hold_date_past = "נא להכניס תאריך עתידי"
|
||||
hold_empty_selection = "לא נבחרו הזמנות"
|
||||
hold_error_blocked = "אין לך הרשאות מספקות כדי להזמין את הפריט. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
hold_error_fail = "בקשתך נכשלה. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
hold_invalid_pickup = "מקום האיסוף שצויין אינו תקין. נסו שוב"
|
||||
hold_login = "כניסה לחשבון למידע על הזמנה והחזרת פריטים"
|
||||
hold_place = "להזמנה"
|
||||
hold_place_fail_missing = "בקשתך נכשלה מכיוון שיש חוסר במידע. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
hold_place_success_html = "בקשתך בוצעה בהצלחה. <a href="%%url%%">הזמנות ובקשות החזרה שלך</a>."
|
||||
hold_profile_html = "עבור בקשות החזרה והזמנת פריטים, יש לבצע <a href="%%url%%">כניסה למערכת</a>."
|
||||
hold_queue_position = "מיקום בתור"
|
||||
hold_required_by = "לא נדרש לאחר"
|
||||
hold_success = "בקשתך בוצעה בהצלחה"
|
||||
Holdings = "מלאי ספרים"
|
||||
Holdings at Other Libraries = "מלאי ספרים בסיפריות אחרות"
|
||||
holdings_details_from = "פרטי מלאי ספרים מ %%location%%"
|
||||
Holdings_notes = "הערות"
|
||||
Holds = "הזמנות"
|
||||
Holds and Recalls = "הזמנות והחזרות"
|
||||
Home = "דף הבית"
|
||||
home_browse = "עיון לפי"
|
||||
Identifier = "מזהה"
|
||||
ill_request_available = "זמין לאיסוף"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "בקשתך לא בוטלה, יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת"
|
||||
ill_request_cancel_success = "בקשתך בוטלה בהצלחה"
|
||||
ill_request_cancel_success_items = "%%count%% בקשותיך בוטלו בהצלחה"
|
||||
ill_request_date_invalid = "יש להכניס תאריך תקין"
|
||||
ill_request_date_past = "נא להכניס תאריך עתידי"
|
||||
ill_request_error_fail = "בקשתך נכשלה. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
ill_request_invalid_pickup = "מקום האיסוף שצויין אינו תקין. נסו שוב"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "בקשתך נכשלה מכיוון שיש חוסר במידע. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
ill_request_place_success = "בקשתך בוצעה בהצלחה"
|
||||
Illustrated = "מאויר"
|
||||
Import Record = "יבוא רשומה"
|
||||
in = "ב"
|
||||
In This Collection = "באוסף זה"
|
||||
in_collection_label = "באוסף:"
|
||||
information = "מידע"
|
||||
Institution = "מוסד"
|
||||
Institutional Login = "כניסה לחשבון מוסדי"
|
||||
Instructor = "מרצה"
|
||||
Internet = "אינטרנט"
|
||||
Invalid Patron Login = "כניסה לא תקינה"
|
||||
Invalid phone number. = "מספר טלפון לא תקין."
|
||||
Invalid Recipient Email Address = "כתובת דואל הנמען לא תקינה"
|
||||
Invalid Sender Email Address = "כתובת דואל השולח לא תקינה"
|
||||
ISBN = "ISBN"
|
||||
ISBN/ISSN = "ISBN/ISSN"
|
||||
ISSN = "ISSN"
|
||||
Issue = "גליון"
|
||||
Item Description = "תאור פריט"
|
||||
Item Notes = "הערות"
|
||||
Item removed from favorites = "פריט הוסר ממועדפים"
|
||||
Item removed from list = "פריט הוסר מרשימה"
|
||||
Items = "פריטים"
|
||||
items = "פריטים"
|
||||
items_added_to_bookbag = "%%count%% הפריט/ים הוספו לילקוט"
|
||||
items_already_in_bookbag = "%%count%% הפריט/ים כבר בילקוט"
|
||||
Journal = "כתב-עת"
|
||||
Journal Articles = "מאמרים"
|
||||
Journal Title = "כותרת כתב-העת"
|
||||
Journals = "כתבי-עת"
|
||||
Jump to = "קפיצה ל"
|
||||
Keyword = "מילת מפתח"
|
||||
Keyword Filter = "סינון מילות מפתח"
|
||||
Kit = "ערכה"
|
||||
Language = "שפה"
|
||||
large = "גדול"
|
||||
Last Modified = "השתנה לאחרונה"
|
||||
Last Name = "שם משפחה"
|
||||
less = "פחות"
|
||||
Library = "ספריה"
|
||||
Library Catalog Password = "סיסמה להכנס לקטלוג"
|
||||
Library Catalog Profile = "פרופיל קטלוג הספריה"
|
||||
Library Catalog Record = "רשומת קטלוג הספריה"
|
||||
Library Catalog Search = "חיפוש בקטלוג הספריה"
|
||||
Library Catalog Search Result = "תוצאות קטלוג הספריה"
|
||||
Library Catalog Username = "שם משתמש לקטלוג"
|
||||
Library Web Search = "חיפוש אינטרנט של הסיפריה"
|
||||
lightbox_error = "שגיאה: אין אפשרות לטעון חלון קופץ"
|
||||
Limit To = "הגבלה ל"
|
||||
List = "רשימה"
|
||||
list_access_denied = "אין לך הרשאה להציג את הרשימה הזאת"
|
||||
list_edit_name_required = "יש צורך לקבוע שם לרשימה"
|
||||
load_tag_error = "שגיאה: אין אפשרות לטעון תגים"
|
||||
Loading = "טוען"
|
||||
Located = "ממוקם"
|
||||
Location = "מקום"
|
||||
Log Out = "יציאה מהחשבון"
|
||||
Login = "כניסה לחשבון"
|
||||
login_disabled = "אין כעת אפשרות לבצע כניסה למערכת"
|
||||
Logout = "יציאה מהחשבון"
|
||||
Main Author = "מחבר ראשי"
|
||||
Manuscript = "כתב-יד"
|
||||
Map = "מפה"
|
||||
Map View = "תצוגת מפה"
|
||||
map_results_label = "במיקום זה:"
|
||||
Maps = "מפות"
|
||||
Media Format = "סוג מדיה"
|
||||
medium = "מדיום"
|
||||
Message = "הודעה"
|
||||
Message From Sender = "הודעה משולח"
|
||||
Metadata Prefix = "קידומת מטהדאטה"
|
||||
Microfilm = "מיקרופילם"
|
||||
MLA Citation = "ציטוט MLA"
|
||||
mobile_link = "נראה שזהו דפדפן נייד, לעבור לתצוגה מתאימה?"
|
||||
more = "יותר"
|
||||
More catalog results = "תוצאות נוספות מהקטלוג"
|
||||
More options = "אפשרויות נוספות"
|
||||
More Summon results = "תוצאות נוספות מSummon"
|
||||
more_info_toggle = "הצגת/הסתרת מידע נוסף."
|
||||
Most Recent Received Issues = "גליונות שהתקבלו לאחרונה"
|
||||
Multiple Call Numbers = "סימני מיקום מרובים"
|
||||
Multiple Locations = "מיקומים מרובים"
|
||||
Musical Score = "תכלילים"
|
||||
My Favorites = "המועדפים שלי"
|
||||
My Fines = "קנסות שלי"
|
||||
My Holds = "הזמנות שלי"
|
||||
My Profile = "פרופיל שלי"
|
||||
Narrow Search = "צמצם חיפוש"
|
||||
navigate_back = "חזרה"
|
||||
Need Help? = "צריכים עזרה?"
|
||||
New Item Feed = "רסס של פריטים חדשים"
|
||||
New Item Search = "חיפוש פריט חדש"
|
||||
New Item Search Results = "תוצאות לחפוש פריט חדש"
|
||||
New Items = "פריטים חדשים"
|
||||
New Title = "כותר חדש"
|
||||
Newspaper = "עיתון"
|
||||
Next = "הבא"
|
||||
No citations are available for this record = "ציטוטים לא זמינים עבור הרשומה זו"
|
||||
No Cover Image = "אין ציור עטפה"
|
||||
No dependency problems found = "לא נמצאו בעיות תלות"
|
||||
No excerpts were found for this record. = "קטעים לא נמצאו עבור רשומה זו"
|
||||
No library account = "אין לך חשבון בספריה"
|
||||
No new item information is currently available. = "מידע על פריטים חדשים אינו זמין כעת"
|
||||
No Preference = "אין העדפה"
|
||||
No reviews were found for this record = "ביקורות לא נמצאו עבור הרשומה הזאת"
|
||||
No Tags = "אין תגיות"
|
||||
no_description = "תיאור לא זמין."
|
||||
no_items_selected = "לא נבחרו פריטים"
|
||||
nohit_filters = "מסננים המיושמים לחיפוש כעת"
|
||||
nohit_heading = "אין תוצאות!"
|
||||
nohit_lookfor_html = "החיפוש שביצעת - <strong>%%lookfor%%</strong> - חזר ריק."
|
||||
nohit_no_filters = "אין לך שום מסננים מיושמים לחיפוש"
|
||||
nohit_parse_error = "נראה שישנה בעיה עם שאילתת החיפוש שלך. אנא בדקו את התחביר. אם לא השתמשת בתכונות המתקדמות, לשים את השאילתה בתוך המרכאות עשוי לעזור."
|
||||
nohit_spelling = "אולי כדאי לנסות איות אחר או כתיב מלא"
|
||||
nohit_suggest = "אולי כדאי לנסח מחדש את השאילתה, לבחור מילים אחרות או לנסות כתיב מלא."
|
||||
NOT = "לא"
|
||||
Not Illustrated = "לא מאויר"
|
||||
Not On Reserve = "לא בשמורים"
|
||||
not_applicable = "-"
|
||||
Note = "הערה"
|
||||
note_760 = "סדרה ראשית"
|
||||
note_765 = "תרגום של"
|
||||
note_770 = "מכיל מוסף"
|
||||
note_772 = "מוסף של"
|
||||
note_773 = "מוכל ב"
|
||||
note_774 = "יחידה של"
|
||||
note_775 = "גרסה נוספת זמינה"
|
||||
note_777 = "יצא עם"
|
||||
note_780_0 = "ממשיך"
|
||||
note_780_1 = "ממשיך בחלקו"
|
||||
note_780_2 = "ממשיך"
|
||||
note_780_3 = "ממשיך בחלקו"
|
||||
note_780_4 = "נוצר על ידי"
|
||||
note_780_5 = "ספג את"
|
||||
note_780_6 = "נספג בחלקו על ידי"
|
||||
note_780_7 = "נפרד מ"
|
||||
note_785_0 = "ממשיך על ידי"
|
||||
note_785_1 = "ממשיך בחלקו על ידי"
|
||||
note_785_2 = "הוחלף על ידי"
|
||||
note_785_3 = "הוחלף בחלקו על ידי"
|
||||
note_785_4 = "נספג על ידי"
|
||||
note_785_5 = "נספג בחלקו על ידי"
|
||||
note_785_6 = "התחלק ל"
|
||||
note_785_8 = "השתנה בחזרה ל"
|
||||
Notes = "הערות"
|
||||
Number = "מספר"
|
||||
OAI Server = "שרת OAI"
|
||||
On Reserve = "בשמורים"
|
||||
On Reserve - Ask at Circulation Desk = "פריט שמור. נא לברר בדלפק ההשאלה"
|
||||
on_reserve = "שמירה"
|
||||
Online Access = "גישה מקוונת"
|
||||
OR = "או"
|
||||
or create a new list = "או לצור רשימה חדשה"
|
||||
original = "מקורי"
|
||||
Other Authors = "מחברים אחרים"
|
||||
Other Editions = "מהדורות אחרות"
|
||||
Other Libraries = "ספריות אחרות"
|
||||
Password = "סיסמה"
|
||||
Password Again = "סיסמה שוב"
|
||||
Password cannot be blank = "סיסמה לא יכולה להיות ריקה"
|
||||
Passwords do not match = "סיסמאות לא תואמות"
|
||||
past_days = "עבר %%range%% ימים"
|
||||
peer_reviewed_limit = "הגבלה לפריטים מכתבי עת "
|
||||
Phone Number = "מספר טלפון"
|
||||
Photo = "תמונה"
|
||||
Physical Description = "תיאור פיזי"
|
||||
Physical Object = "פריט פיזי"
|
||||
pick_up_location = "ספרית איסוף"
|
||||
Place a Hold = "ביצוע הזמנה"
|
||||
Playing Time = "אורך"
|
||||
Please check back soon = "אנא בדקו שוב בקרוב"
|
||||
Please contact the Library Reference Department for assistance = "אנא צרו קשר עם מחלקת יעץ לסיוע"
|
||||
Preferred Library = "ספריה מועדפת"
|
||||
Prev = "הקודם"
|
||||
Preview = "תצוגה מקדימה"
|
||||
Preview from = "תצוגה מקדימה מ"
|
||||
Previous Title = "הכותר הקודם"
|
||||
Print = "הדפסה"
|
||||
print_selected = "הדפסת פריטים מסומנים"
|
||||
Private = "פרטי"
|
||||
Production Credits = "קרדיטים"
|
||||
Profile = "פרופיל"
|
||||
profile_update = "הפרופיל שלך עודכן כפי שביקשת"
|
||||
Provider = "ספק"
|
||||
Public = "ציבורי"
|
||||
Publication = "פירסום"
|
||||
Publication Frequency = "תכיפות"
|
||||
Published = "יצא לאור"
|
||||
Published in = "הוצא לאור ב"
|
||||
Publisher = "מוציא לאור"
|
||||
query time = "זמן שאילתה"
|
||||
Range = "טווח"
|
||||
Range slider = "בחירת טווח"
|
||||
Read the full review online... = "קריאת בקורת מלאה באינטרנט ..."
|
||||
Recall This = "בקשת החזרה"
|
||||
Record Citations = "בקשת ציטוטים"
|
||||
Record Count = "מספר רשומות"
|
||||
Region = "אזור"
|
||||
Related Author = "מחבר קשור"
|
||||
Related Items = "פריטים קשורים"
|
||||
Related Subjects = "נושאים קשורים"
|
||||
Remove Filters = "הסרת מסננים"
|
||||
Remove from Book Bag = "הסרה מילקוט"
|
||||
renew_all = "הארכת את כל הפריטים"
|
||||
renew_determine_fail = "אי אפשר היה לקבוע האם אפשר להאריך פריט זה. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
renew_empty_selection = "לא נבחרו פריטים"
|
||||
renew_error = "אי אפשר היה להאריך את הפריטים שנבחרו. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
renew_fail = "אי אפשר להאריך השאלת פריט זה"
|
||||
renew_item = "פריט להארכה"
|
||||
renew_item_due = "יש להחזיר פריט זה ב24 השעות הקרובות"
|
||||
renew_item_limit = "אי אפשר להאריך השאלה של פריט זה"
|
||||
renew_item_no = "אי אפשר להאריך השאלה של פריט זה"
|
||||
renew_item_overdue = "יש להחזיר פריט זה"
|
||||
renew_item_requested = "פריט זה הוזמן על ידי משתמש אחר"
|
||||
renew_select_box = "הארכת השאלת פריט"
|
||||
renew_selected = "הארכת השאלת פריטים נבחרים"
|
||||
renew_success = "הארכה בוצעה בהצלחה"
|
||||
request_place_text = "בקשת פריט"
|
||||
request_submit_text = "הגשת בקשה"
|
||||
Requests = "בקשות"
|
||||
Reserves = "שמורים"
|
||||
Reserves Search = "חיפוש שמורים"
|
||||
Reserves Search Results = "תוצאות חיפוש שמורים"
|
||||
Results for = "תוצאות עבור"
|
||||
Results per page = "תוצאות בכל עמוד"
|
||||
Resumption Token = "קוד להמשך"
|
||||
Review by = "בקורת מאת"
|
||||
Reviews = "בקורות"
|
||||
Save = "שמור"
|
||||
Save Comment = "שמירת הערה"
|
||||
save_search = "שמירת חיפוש"
|
||||
save_search_remove = "מחיקת חיפוש שמור"
|
||||
Saved in = "שמור ב"
|
||||
scholarly_limit = "הגבלה למאמרים מכתבי-עת אקדמים"
|
||||
Scroll to Load More = "לגלול כדי לצפות בעוד רשומות"
|
||||
Search = "חיפוש"
|
||||
Search For = "חיפש אחר"
|
||||
Search For Items on Reserve = "חיפוש פריטים שמורים"
|
||||
Search History = "חיפושים קודמים"
|
||||
Search Home = "חפש דף בית"
|
||||
Search Options = "אפשרויות חיפוש"
|
||||
Search Results = "תוצאות חיפוש"
|
||||
search results of = "תוצאות ראשונות מתוך"
|
||||
Search Tips = "טיפים לחיפוש"
|
||||
Search Tools = "כלי חיפוש"
|
||||
Search Type = "סוג חיפוש"
|
||||
search_AND = "כל המונחים"
|
||||
search_groups = "קבוצות חיפוש"
|
||||
search_match = "התאמה"
|
||||
search_NOT = "אף אחד מהמונחים"
|
||||
search_OR = "כל אחד מהמונחים"
|
||||
search_save_success = "החיפוש נשמר בהצלחה."
|
||||
search_unsave_success = "חיפוש שמור הוסר בהצלחה."
|
||||
see all = "ראה את כולם"
|
||||
See also = "ראה גם"
|
||||
Select this record = "בחירה ברשומה זו"
|
||||
Select your carrier = "בחירת ספק"
|
||||
select_page = "בחירת עמוד"
|
||||
Selected = "נבחר"
|
||||
Send = "שליחה"
|
||||
Sensor Image = "תמונת חיישן"
|
||||
Serial = "סדרון"
|
||||
Series = "סדרה"
|
||||
Set = "מערכת"
|
||||
showing_items_html = "מראה <strong>%%start%% - %%end%%</strong> פריטים"
|
||||
showing_items_of_html = "מראה <strong>%%start%% - %%end%%</strong> מתוך <strong>%%total%%</strong> פריטים"
|
||||
Similar Items = "פריטים דומים"
|
||||
skip_confirm = "האם יש לדלג על שלב זה?"
|
||||
skip_fix_metadata = "לא לתקן מטהדאטה בזמן זה."
|
||||
skip_step = "לדלג על שלב זה"
|
||||
Slide = "שקופית"
|
||||
sms_failure = "מצטער, לא הצלחתי לשלוח את ההודעה."
|
||||
sms_phone_number = "מספר טלפון עם 10 ספרות "
|
||||
sms_sending = "שולח הודעה..."
|
||||
sms_success = "הודעה נשלחה."
|
||||
Software = "תכנה"
|
||||
Sorry, but the help you requested is unavailable in your language. = "מצטערים, אבל העזרה שביקשת אינה זמינה בשפה שביקשת"
|
||||
Sort = "מיון"
|
||||
sort_alphabetic = "אלפביתי"
|
||||
sort_author = "מחבר"
|
||||
sort_author_author = "מחבר לפי אלפבת"
|
||||
sort_author_relevance = "פופולריות"
|
||||
sort_callnumber = "סימן מיקום"
|
||||
sort_relevance = "רלוונטיות"
|
||||
sort_title = "כותר"
|
||||
sort_year = "תאריך יורד"
|
||||
sort_year asc = "תאריך עולה"
|
||||
spell_expand_alt = "הרחבת חיפוש"
|
||||
spell_suggest = "אפשרויות חיפוש"
|
||||
Staff View = "תצוגת צוות"
|
||||
Start a new Advanced Search = "התחלת חיפוש מתקדם חדש"
|
||||
Start a new Basic Search = "התחלת חיפוש בסיסי חדש"
|
||||
Start Page = "דף התחלה"
|
||||
starting from = "מתחילים מ"
|
||||
Status = "סטטוס"
|
||||
status_unknown_message = "סטטוס עדכני לא זמין"
|
||||
storage_retrieval_request_available = "זמין לאיסוף"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_fail = "בקשתך לא בוטלה, יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success = "בקשתך בוטלה בהצלחה"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success_items = "%%count%% בקשותיך בוטלו בהצלחה"
|
||||
storage_retrieval_request_comments = "הערות"
|
||||
storage_retrieval_request_date_invalid = "יש להכניס תאריך תקין"
|
||||
storage_retrieval_request_date_past = "נא להכניס תאריך עתידי"
|
||||
storage_retrieval_request_error_fail = "בקשתך נכשלה. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
storage_retrieval_request_invalid_pickup = "מקום האיסוף שצויין אינו תקין. נסו שוב"
|
||||
storage_retrieval_request_place_fail_missing = "בקשתך נכשלה מכיוון שיש חוסר במידע. יש ליצור קשר עם מחלקת ההשאלה לעזרה נוספת."
|
||||
storage_retrieval_request_place_success = "בקשתך בוצעה בהצלחה"
|
||||
storage_retrieval_request_submit_text = "להזמנה"
|
||||
storage_retrieval_request_volume = "כרך"
|
||||
Subcollection = "תת אוספים"
|
||||
Subject = "נושא"
|
||||
Subject Area = "תחום"
|
||||
Subject Recommendations = "המלצות נושאים"
|
||||
Subjects = "נושאים"
|
||||
Submit = "שליחה"
|
||||
Suggested Topics = "נושאים מוצעים"
|
||||
Summary = "סיכום"
|
||||
Summon Results = "תוצאות Summon"
|
||||
summon_database_recommendations = "משאבים נוספים"
|
||||
Supplied by Amazon = "מסופק על ידי Amazon"
|
||||
switch_view = "שינוי תצוגה ל %%view%%"
|
||||
System Unavailable = "המערכת לא זמינה"
|
||||
Table of Contents = "תוכן הענינים"
|
||||
Table of Contents unavailable = "תוכן הענינים לא זמין"
|
||||
Tag = "תג"
|
||||
Tags = "תגים"
|
||||
test_fail = "נכשל"
|
||||
test_fix = "תוקן"
|
||||
test_ok = "OK"
|
||||
Text this = "שליחה במסרון"
|
||||
That email address is already used = "כתובת דואל קיימת במערכת "
|
||||
That username is already taken = "שם משתמש קיים במערכת"
|
||||
The record you selected is not part of any of your lists. = "הרשומה שנבחרה אינה חלק מאחת הרשימות שלך"
|
||||
The record you selected is not part of the selected list. = "הרשומה שנבחרהה אינה חלק מהרשימה הנבחרת"
|
||||
The system is currently unavailable due to system maintenance = "המערכת אינה זמינה כרגע עקב עבודות תחזוקה למערכת"
|
||||
Theme = "ערכת נושא"
|
||||
This email was sent from = "דואל הזה נשלח על ידי"
|
||||
This field is required = "שדה זה נדרש"
|
||||
This item is already part of the following list/lists = "הרשומה כבר נמצאת ברשימה"
|
||||
Title = "כותר"
|
||||
Title not available = "כותר לא זמין"
|
||||
title_hold_place = "בקשת הפריט הזמין הראשון"
|
||||
To = "אל"
|
||||
too_many_favorites = "הרשימה ארוכה מכדי להציגה, יש לחלק את המועדפים לכמה רשימות או לסנן את הרשימה על ידי תגיות."
|
||||
too_many_new_items = "רשימת הפריטים החדשים ארוכה מכדי להציגה. נסי/ה להגביל את החיפוש."
|
||||
too_many_reserves = "רשימת השמורים ארוכה מכדי להציגה. נסי/ה להגביל את החיפוש."
|
||||
top_facet_label = "בתוך החיפוש שלך %%label%%"
|
||||
Topic = "נושא"
|
||||
Topics = "נושאים"
|
||||
tree_search_limit_reached_html = " החיפוש החזיר יותר מדי תוצאות מכדי להציג בעץ. מוצגים <b>%%limit%%</b> הפריטים הראשונים. לחיפוש מלא נא ללחוץ על <a id="fullSearchLink" href="%%url%%" target="_blank">כאן.</a>"
|
||||
University Library = "ספרית האוניברסיטה"
|
||||
Unknown = "לא ידוע"
|
||||
Upgrade VuFind = "שדרוג VuFind"
|
||||
upgrade_description = "אם זהו שדרוג מגרסת VuFind קודמת, אפשר לטעון את ההגדרות הקודמות עם כלי זה."
|
||||
Use for = "השתמש עבור"
|
||||
Use instead = "השתמש במקום"
|
||||
User Account = "חשבון משתמש"
|
||||
Username = "שם משתמש"
|
||||
Username cannot be blank = "שם משתמש אינו יכול להיות ריק"
|
||||
VHS = "קלטת וידאו"
|
||||
Video = "וידאו"
|
||||
Video Clips = "סרטונים"
|
||||
Videos = "וידאו"
|
||||
View Book Bag = "צפיה בפריטים בילקוט"
|
||||
View Full Collection = "צפיה באוסף השלם"
|
||||
View Full Record = "צפיה ברשומה המלאה"
|
||||
View online: Full view Book Preview from the Hathi Trust = "ראה באינטרנט: תצוגה מקדימה מלאה מ Hathi Trust"
|
||||
View Record = "צפיה ברשומה"
|
||||
View Records = "ראה רשומות"
|
||||
view_already_selected = "%%current%% תצוגה זו כבר נבחרה"
|
||||
visual_facet_parent = "מ"
|
||||
Volume = "כרך"
|
||||
Volume Holdings = "מלאי כרכים"
|
||||
VuFind Configuration = "הגדרות ויופיינד"
|
||||
vufind_upgrade_fail = "אין אפשרות לשדרג אתת VuFind בזמן זה"
|
||||
Warning: These citations may not always be 100% accurate = "אזהרה: ציטוטים אלה לעיתים לא מדויקים ב 100%"
|
||||
wcterms_broader = "הרחבת נושאים"
|
||||
wcterms_exact = "נושאים קשורים"
|
||||
wcterms_narrower = "נושאים צרים"
|
||||
Web = "אינטרנט"
|
||||
widen_prefix = "נסו להרחיב את החיפוש ל"
|
||||
wiki_link = "באדיבות וויקיפדיה"
|
||||
with filters = "עם מסננים"
|
||||
with_selected = "עם פריטים מסומנים"
|
||||
Year of Publication = "שנת הוצאה לאור"
|
||||
Yesterday = "אתמול"
|
||||
You do not have any fines = "אין לך שום קנסות"
|
||||
You do not have any holds or recalls placed = "אין לך שום הזמנות או בקשות החזרה קיימות"
|
||||
You do not have any items checked out = "אין לך שום פריטים רשומים להשאלה"
|
||||
You do not have any saved resources = "אין לך שום משאבים שמורים"
|
||||
You must be logged in first = "צריך להיות מחובר מראש"
|
||||
Your Account = "החשבון שלך"
|
||||
Your book bag is empty = "הילקוט שלך ריק"
|
||||
Your Checked Out Items = "פרטים שהשאלת"
|
||||
Your Comment = "התגובה שלך"
|
||||
Your Favorites = "המועדפים שלך"
|
||||
Your Fines = "הקנסות שלך"
|
||||
Your Holds and Recalls = "הזמנות ובקשות החזרה שלך"
|
||||
Your Lists = "הרשימות שלך"
|
||||
Your Profile = "הפרופיל שלך"
|
||||
Your search terms = "מילות החיפוש שלך"
|
||||
Your Tags = "התגים שלך"
|
||||
Zip = "מיקוד"
|
||||
zoom = "זום"
|
||||
BIN
languages.tar
Normal file
BIN
languages.tar
Normal file
Binary file not shown.
29
native.ini
Normal file
29
native.ini
Normal file
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||
; language names translated into their native forms -- used by selection drop-down
|
||||
Arabic = "اللغة العربية"
|
||||
Basque = "Euskara"
|
||||
Bengali = "বাংলা"
|
||||
Brazilian Portugese = "Português (Brasil)"
|
||||
Catalan = "Català"
|
||||
Chinese = "中文(繁體)"
|
||||
Czech = "čeština"
|
||||
Danish = "Dansk"
|
||||
Dutch = "Nederlands"
|
||||
English = "English"
|
||||
Finnish = "Suomi"
|
||||
French = "Français"
|
||||
Galician = "Galego"
|
||||
German = "Deutsch"
|
||||
Greek = "Ελληνικά"
|
||||
Hebrew = "עברית"
|
||||
Irish = "Gaeilge"
|
||||
Italian = "Italiano"
|
||||
Japanese = "日本語"
|
||||
Polish = "polski"
|
||||
Portuguese = "Português"
|
||||
Russian = "Русский"
|
||||
Simplified Chinese = "中文(简体)"
|
||||
Slovene = "slovenščina"
|
||||
Spanish = "Español"
|
||||
Swedish = "Svenska"
|
||||
Turkish = "Türkçe"
|
||||
Welsh = "Cymraeg"
|
||||
830
sl.ini
Normal file
830
sl.ini
Normal file
@ -0,0 +1,830 @@
|
||||
;note_785_7 = "Združeno z" ; incomplete translation (en.ini was later revised)
|
||||
Access = "Dostop"
|
||||
access_denied = "Dostop zavrnjen."
|
||||
Account = "Račun"
|
||||
Add a Note = "Dodaj opombo"
|
||||
Add Tag = "Označite"
|
||||
Add Tags = "Označite"
|
||||
Add to another list = "Dodaj na drug seznam"
|
||||
Add to Book Bag = "Dodaj v košarico"
|
||||
Add to favorites = "Dodaj v priljubljene"
|
||||
Add your comment = "Dodaj komentar"
|
||||
add_comment_fail_blank = "Komentar ne more biti prazen."
|
||||
add_comment_success = "Dodan komentar."
|
||||
add_favorite_fail = "Napaka: Zadetek ni shranjen"
|
||||
add_list_fail = "Napaka: Seznam ni ustvarjen"
|
||||
add_other_libraries = "Vključi članke iz drugih knjižnic"
|
||||
add_search = "Dodaj iskalno polje"
|
||||
add_search_group = "Dodaj iskalno skupino"
|
||||
add_tag_error = "Napaka: Ne more shraniti oznak"
|
||||
add_tag_note = "Presledki bodo ločili oznake. Uporabite narekovaje za več-besedne oznake."
|
||||
add_tag_success = "Oznake shranjene"
|
||||
add_to_favorites_html = "Dodaj <em>%%title%%</em> v priljubljene"
|
||||
Address = "Naslov"
|
||||
adv_search_all = "Vsa polja"
|
||||
adv_search_author = "Avtor"
|
||||
adv_search_callnumber = "Signatura"
|
||||
adv_search_filters = "Upoštevani filtri"
|
||||
adv_search_isn = "ISBN/ISSN"
|
||||
adv_search_journaltitle = "Naslov revije"
|
||||
adv_search_label = "Išči"
|
||||
adv_search_publisher = "Izdajatelj"
|
||||
adv_search_select_all = "izberi vse"
|
||||
adv_search_series = "Serijske publikacije"
|
||||
adv_search_subject = "Tema"
|
||||
adv_search_title = "Naslov"
|
||||
adv_search_toc = "Kazalo"
|
||||
adv_search_year = "Leto izdaje"
|
||||
Advanced = "Napredno"
|
||||
Advanced Search = "Napredno iskanje"
|
||||
advSearchError_noRights = "Oprostite, nimate dovoljenja za urejanje. Mogoče je potekla seja?"
|
||||
advSearchError_notAdvanced = "Poizvedba, ki ste jo želeli urejati ni napredno iskanje."
|
||||
advSearchError_notFound = "Nismo našli poizvedbe, ki ste jo zahtevali."
|
||||
All = "Vse"
|
||||
All Fields = "Vsa polja"
|
||||
All Pages Loaded = "Vse strani naložene"
|
||||
alphabrowse_matches = "Rezultati"
|
||||
An error has occurred = "Pojavila se je napaka"
|
||||
AND = "IN"
|
||||
anonymous_tags = "Anonimne oznake"
|
||||
APA Citation = "APA citiranje"
|
||||
Ask a Librarian = "Vprašaj knjižničarja"
|
||||
Audience = "Publika"
|
||||
Audio = "Avdio"
|
||||
authentication_error_admin = "Ne morete se prijaviti. Kontaktirajte sistemskega administratorja za pomoč."
|
||||
authentication_error_blank = "Prijava ne more biti prazna."
|
||||
authentication_error_denied = "Prijava ni skladna! Dostop zavrnjen."
|
||||
authentication_error_invalid = "Napačna prijava -- poizkusite znova."
|
||||
authentication_error_loggedout = "Odjavili ste se."
|
||||
authentication_error_technical = "Trenutno se ne morete prijaviti. Poizkusite kasneje."
|
||||
Author = "Avtor"
|
||||
Author Browse = "Prelistaj po avtorju"
|
||||
Author Notes = "Avtorjeve opombe"
|
||||
Author Results for = "Najdeni avtorji"
|
||||
Author Search Results = "Iskani rezultati za avtorja"
|
||||
Authors Related to Your Search = "Podobni avtorji"
|
||||
Auto configuration is currently disabled = "Samonastavitev je trenutno onemogočena"
|
||||
auto_configure_description = "Če je to nova instalacija lahko mogoče popravite napako s pomočjo VuFind Auto Configure orodja."
|
||||
auto_configure_disabled = "Samo nastavitev je onemogočena."
|
||||
auto_configure_title = "Samo nastavitev"
|
||||
Available = "Prosto"
|
||||
Available Functionality = "Omogočena funkcionalnost"
|
||||
Awards = "Nagrade"
|
||||
Back to Record = "Nazaj na zadetek"
|
||||
Back to Search Results = "Nazaj na iskanje"
|
||||
Backtrace = "Sledi nazaj"
|
||||
Bag = "Košarica"
|
||||
Balance = "Saldo"
|
||||
basic_search_keep_filters = "Ohrani moje filtre"
|
||||
Be the first to leave a comment = "Komentirajte kot prvi"
|
||||
Be the first to tag this record = "prvi označite"
|
||||
Bibliographic Details = "Bibliografske podrobnosti"
|
||||
Bibliography = "Bibliografija"
|
||||
Book = "Knjiga"
|
||||
Book Bag = "Košarica"
|
||||
Book Cover = "Naslovnica"
|
||||
bookbag_confirm_empty = "Ste prepričani, da želite izprazniti košarico?"
|
||||
bookbag_delete = "Izbriši izbrane knjige/članke iz košarice"
|
||||
bookbag_delete_selected = "Izbran izbris"
|
||||
bookbag_email = "Izbrane knjige/članke iz košarice pošljite po emailu"
|
||||
bookbag_email_selected = "Email izbran"
|
||||
bookbag_export = "Izvozi izbrane predmete iz košarice"
|
||||
bookbag_export_selected = "Izvoz izbran"
|
||||
bookbag_full = "Polno"
|
||||
bookbag_full_msg = "Vaša košarica je polna"
|
||||
bookbag_is_empty = "Vaša košarica je prazna"
|
||||
bookbag_print_selected = "Izbrano tiskanje"
|
||||
bookbag_save = "Shrani izbrane predmete v košarico"
|
||||
bookbag_save_selected = "Shrani izbrano"
|
||||
Bookmark = "Zaznamek"
|
||||
Books = "Knjige"
|
||||
Braille = "Braille"
|
||||
Browse = "Prelistaj"
|
||||
Browse Alphabetically = "Po abecedi"
|
||||
Browse for Authors = "Prelistaj avtorje"
|
||||
Browse Home = "Prelistaj prvo stran"
|
||||
Browse the Catalog = "Prelistaj katalog"
|
||||
Browse the Collection = "Prelistaj zbirko"
|
||||
Browse the Collection Alphabetically = "Prelistaj zbirko po abecedi"
|
||||
browse_author = "Avtor"
|
||||
browse_dewey = "Signatura (Dewey)"
|
||||
browse_format = "Format"
|
||||
browse_lcc = "Signatura (LC)"
|
||||
browse_publishDate = "Leto izdaje"
|
||||
browse_title = "Naslov"
|
||||
browse_topic = "Tema"
|
||||
bulk_email_success = "Vaši knjige/članki so bili poslani po emailu"
|
||||
bulk_email_title = "Knjige/članki iz knjižničnega kataloga"
|
||||
bulk_error_missing = "Nekateri podatki manjkajo. Vaša zahteva ni bila uspešna."
|
||||
bulk_export_not_supported = "Zadetek, ki ste jih izbrali ne morete poslati."
|
||||
bulk_fail = "Oprostite, pojavila se je napaka. Poizkusite ponovno."
|
||||
bulk_noitems_advice = "Niste izbrali knjig/člankov. Izberite kvadratek poleg knjige/članka in poizkusite ponovno."
|
||||
bulk_save_error = "Manjkajo nekateri podatki. Vaše knjige/članki niso shranjeni."
|
||||
bulk_save_success = "Vaše knjige/članki so bili uspešno shranjeni"
|
||||
By = "Po"
|
||||
by = "od"
|
||||
By Alphabetical = "Po abecedi"
|
||||
By Author = "Po avtorju"
|
||||
By Call Number = "Po signaturi"
|
||||
By Course = "Po predmetu"
|
||||
By Department = "Po oddelku"
|
||||
By Era = "Po času"
|
||||
By Genre = "Po zvrsti"
|
||||
By Instructor = "Po inštruktorju"
|
||||
By Popularity = "Po priljubljenosti"
|
||||
By Recent = "Po nedavnem"
|
||||
By Region = "Po regiji"
|
||||
By Title = "Po naslovu"
|
||||
By Topic = "Po temi"
|
||||
Call Number = "Signatura"
|
||||
callnumber_abbrev = "Kliči #"
|
||||
Cannot find record = "Ne najdem zadetka"
|
||||
Cannot find similar records = "Ne najdem podobnih zadetkov"
|
||||
Cassette = "Kaseta"
|
||||
cat_establish_account = "Za nastavitev vašega profila prosim podajte naslednje informacije:"
|
||||
cat_password_abbrev = "Geslo za katalog"
|
||||
cat_username_abbrev = "Uporabniško ime za katalog"
|
||||
Catalog Login = "Prijava v katalog"
|
||||
Catalog Results = "Rezultati iskanja"
|
||||
catalog_login_desc = "Vnesite vaše podatke za prijavo."
|
||||
CD = "CD"
|
||||
Check Hold = "Preveri izposojeno"
|
||||
Check Recall = "Preverite rezervacije"
|
||||
Checked Out = "Izposojeno"
|
||||
Checked Out Items = "Izposojene knjige"
|
||||
Checkedout = "Izposojeno"
|
||||
Choose a Category to Begin Browsing = "za pregledovanje izberi kategorijo"
|
||||
Choose a Column to Begin Browsing = "Za pregledovanje izberi stolpec"
|
||||
Choose a List = "Izberi seznam"
|
||||
choose_login_method = "Izberite način za prijavo:"
|
||||
citation_issue_abbrev = "št.."
|
||||
citation_multipage_abbrev = "pp."
|
||||
citation_singlepage_abbrev = "str."
|
||||
citation_volume_abbrev = "Vol."
|
||||
Cite this = "Citiraj"
|
||||
clear_tag_filter = "Odstranite filtre"
|
||||
close = "zapri"
|
||||
Code = "Koda"
|
||||
Collection Browse = "Pregled zbirke"
|
||||
Collection Items = "knjige v zbirki"
|
||||
collection_disambiguation = "Najdenih je več enakih zbirk"
|
||||
collection_empty = "Ni knjig/člankov za prikaz."
|
||||
collection_view_record = "Poglej zadetek"
|
||||
Collections = "Zbirke"
|
||||
comment_error_load = "Napaka: ne moremo obnoviti liste s komentarji"
|
||||
comment_error_save = "Napaka: ne moremo shraniti komentarja"
|
||||
Comments = "Komentarji"
|
||||
Configuration = "Nastavitve"
|
||||
confirm_delete = "Ste prepričani da želite to izbrisati?"
|
||||
confirm_delete_brief = "Izbrišem knjigo/članek?"
|
||||
confirm_delete_list_brief = "Izbrišem seznam?"
|
||||
confirm_delete_list_text = "Ste preperičani da želite izbrisati seznam?"
|
||||
confirm_delete_tags_brief = "Izbrišite oznake"
|
||||
confirm_dialog_no = "Prekini"
|
||||
confirm_dialog_yes = "Potrdi"
|
||||
confirm_hold_cancel_all_text = "Želite odpovedati vaše rezervacije?"
|
||||
confirm_hold_cancel_selected_text = "Želite odpovedati izbrane rezervacije?"
|
||||
Contents = "Vsebina"
|
||||
Contributors = "Avtorji"
|
||||
Copies = "Kopije"
|
||||
Copy = "Kopija"
|
||||
Corporate Author = "Korporativna značnica"
|
||||
Course = "Predmet"
|
||||
Course Reserves = "Obvezna literatura"
|
||||
course_reserves_empty_list = "Iskana obvezna literature ni najdena."
|
||||
Cover Image = "Slika na naslovnici"
|
||||
Create a List = "Ustvari seznam"
|
||||
Create New Account = "Ustvari nov račun"
|
||||
Created = "Ustvarjeno"
|
||||
Date = "Datum"
|
||||
date_day_placeholder = "D"
|
||||
date_from = "Od"
|
||||
date_month_placeholder = "M"
|
||||
date_to = "Za"
|
||||
date_year_placeholder = "L"
|
||||
Debug Information = "Razhrošči Informacije"
|
||||
del_search = "Odstrani iskalno skupino"
|
||||
Delete = "Zbriši"
|
||||
delete_all = "Izbrišite vse"
|
||||
delete_comment_failure = "Ne moremo izbrisati komentarja."
|
||||
delete_comment_success = "Komentar izbrisan."
|
||||
delete_list = "Izbriši seznam"
|
||||
delete_page = "Izbrišite stran"
|
||||
delete_selected = "Izbran izbris"
|
||||
delete_selected_favorites = "Izbriši izbrane priljubljene"
|
||||
delete_tags = "Izbrišite oznake"
|
||||
delete_tags_by = "Izbrišite oznake glede na"
|
||||
Department = "Oddelek"
|
||||
Description = "Opis"
|
||||
Desired Username = "Željeno uporabniško ime"
|
||||
Details = "Knjižničarski pogled"
|
||||
Displaying the top = "Prikaži vrh strani"
|
||||
Document Inspector = "Dokument inšpektor"
|
||||
Due = "Zamuda"
|
||||
Due Date = "Datum zamude"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
eBook = "eKnjiga"
|
||||
Edit = "Uredi"
|
||||
Edit this Advanced Search = "Uredi napredno iskanje"
|
||||
edit_list = "Uredi seznam"
|
||||
edit_list_fail = "Oprostite, inmate dovoljenja za urejanje seznama"
|
||||
edit_list_success = "Seznam uspešno posodobljen."
|
||||
Edition = "Izdaja"
|
||||
Electronic = "Elektronski"
|
||||
Email = "Email"
|
||||
Email Address = "Email naslov"
|
||||
Email address is invalid = "Napačen email naslov"
|
||||
Email Record = "Email zadetek"
|
||||
Email this = "Pošljite email"
|
||||
Email this Search = "Pošljite iskanje po emailu"
|
||||
email_failure = "Napaka - sporočilo ne more biti poslano"
|
||||
email_link = "Povezava"
|
||||
email_selected = "Email izbran"
|
||||
email_selected_favorites = "Izbrane priljubljene pošljite po emailu"
|
||||
email_sending = "Pošiljam sporočilo..."
|
||||
email_subject = "Tema"
|
||||
email_success = "Sporočilo poslano"
|
||||
Empty = "Prazno"
|
||||
Empty Book Bag = "Prazna košarica"
|
||||
Enable Auto Config = "Omogoči samonastavitev"
|
||||
End Page = "Konec strani"
|
||||
Era = "Obdobje"
|
||||
error_inconsistent_parameters = "Oprostite, pojavila se je napaka. Odkriti so nekonsistentni parametri."
|
||||
error_page_parameter_list_heading = "Zahtevani parametri"
|
||||
Exception = "Izjema"
|
||||
Excerpt = "Izvleček"
|
||||
exclude_facet = "[izključi]"
|
||||
exclude_newspapers = "Izključi časopisne članke"
|
||||
Expires = "poteče"
|
||||
Export = "Izvozi"
|
||||
Export Favorites = "Izvozi priljubljene"
|
||||
Export Items = "Izvozi knjige/članke"
|
||||
Export Record = "Izvozi zadetek"
|
||||
Export to = "Izvozi v "
|
||||
export_choose_format = "Prosimo izberite format za izvoz."
|
||||
export_download = "Potegnite datoteko"
|
||||
export_exporting = "Ustvarjam izvozno datoteko"
|
||||
export_fail = "Vaše knjige/članki niso bili izvoženi"
|
||||
export_invalid_format = "Zadetek ne podpira izbrani izvozni format."
|
||||
export_missing = "Manjkajo nekateri podatki. Vaši knjige/članki niso bili izvoženi."
|
||||
export_no_formats = "Ta zadetek ne podpira izvoz."
|
||||
export_redirect = "Prični izvoz v %%service%%"
|
||||
export_refworks = "Prični izvoz v RefWorks"
|
||||
export_save = "Shrani datoteko"
|
||||
export_selected = "Izvoz izbran"
|
||||
export_selected_favorites = "Izvozi izbrane priljubljene"
|
||||
export_success = "Izvoz končan"
|
||||
export_unsupported_format = "Nepodprt izvozni format"
|
||||
FAQs = "Pogosta vprašanja"
|
||||
fav_delete = "Izbriši izbrane priljubljene"
|
||||
fav_delete_deleting = "Vaše priljubljene so izbrisane."
|
||||
fav_delete_fail = "Oprostite, pojavila se je napaka. Vaše priljubljene niso izbrisane."
|
||||
fav_delete_missing = "Manjkajo nekateri podatki. Vaše priljubljene niso izbrisane."
|
||||
fav_delete_success = "Vaše priljubljene so izbrisane."
|
||||
fav_delete_warn = "Izbrisali boste priljubljene z vseh vaših seznamov - Če želite izbrisati priljubljene samo z določenega seznama, izberite najprej seznam."
|
||||
fav_email_fail = "Oprostite, pojavila se je napaka. Vaše priljubljene niso poslane po emailu."
|
||||
fav_email_missing = "Manjkajo nekateri podatki. Vaše priljubljene niso poslane po emailu."
|
||||
fav_email_success = "Vaše priljubljene so poslane po emailu.."
|
||||
fav_export = "Izvozi priljubljene"
|
||||
fav_list_delete = "Izbran je bil seznam."
|
||||
fav_list_delete_cancel = "Ta seznam ni bil izbrisan."
|
||||
fav_list_delete_fail = "Oprostite, pojavila se je napaka. Vaš seznam ni bil izbrisan."
|
||||
Favorites = "Priljubljene"
|
||||
Fee = "Članarina/zamudnina"
|
||||
Feedback = "Pišite nam"
|
||||
feedback_name = "Ime"
|
||||
Filter = "Filter"
|
||||
filter_tags = "Filter oznake"
|
||||
filter_wildcard = "Katerikoli"
|
||||
Find = "Išči"
|
||||
Find More = "Poišči več"
|
||||
Find New Items = "Poišči nove knjige/članke"
|
||||
Finding Aid = "Pomoč pri iskanju"
|
||||
Fine = "Zamudnina"
|
||||
fine_limit_patron = "Ne morete podaljšati knjig, ker so vaši dolgovi dosegli limit"
|
||||
Fines = "Zamudnine"
|
||||
First = "Prvo"
|
||||
First Name = "Ime"
|
||||
fix_metadata = "Da, popravite metapodatke; bom počakal"
|
||||
for search = "za iskanje"
|
||||
Form Submitted! = "Obrazec poslan!"
|
||||
Format = "Format"
|
||||
From = "Iz"
|
||||
Full description = "Popoln opis"
|
||||
fulltext_limit = "Omeji na članke s polnim tekstom"
|
||||
Genre = "Zvrst"
|
||||
Geography = "Geografija"
|
||||
Get full text = "Polni tekst"
|
||||
Get RSS Feed = "RSS"
|
||||
Globe = "Globus"
|
||||
Go = "Pojdi"
|
||||
Go to Standard View = "Pojdi na standardni pogled"
|
||||
google_map_cluster = "Cluster"
|
||||
google_map_cluster_points = "Cluster točke"
|
||||
Grid = "Mreža"
|
||||
Group = "Skupina"
|
||||
group_AND = "VSE skipine"
|
||||
group_OR = "ANY skupine"
|
||||
Has Illustrations = "Ima ilustracije"
|
||||
Help with Advanced Search = "Pomoč pri naprednem iskanju"
|
||||
Help with Search Operators = "Pomoč pri iskalnih operatorjih"
|
||||
hierarchy_hide_tree = "Skrij polno hirearhijo"
|
||||
hierarchy_show_tree = "Pokaži polno hirearhijo"
|
||||
hierarchy_tree = "Kontekst"
|
||||
hierarchy_tree_error = "Oprostite, nismo mogli naložiti hierarhičnega drevesa"
|
||||
hierarchy_view_context = "Glej kontekst"
|
||||
History = "Zgodovina"
|
||||
history_delete = "Izbriši"
|
||||
history_delete_link = "Izbriši"
|
||||
history_empty_search = "Karkoli (prazno)"
|
||||
history_limits = "Omejitve"
|
||||
history_no_searches = "V vaši zgodovini trenutno ni nobenih iskanj."
|
||||
history_purge = "Počisti neshranjena iskanja"
|
||||
history_recent_searches = "Vaša nedavna iskanja"
|
||||
history_results = "Rezultati"
|
||||
history_save = "Shranim?"
|
||||
history_save_link = "Shrani"
|
||||
history_saved_searches = "Shranjena iskanja"
|
||||
history_search = "Išči"
|
||||
history_time = "Čas"
|
||||
hold_available = "Pripravljeno za prevzem"
|
||||
hold_cancel = "Prekliči rezervacijo"
|
||||
hold_cancel_all = "Prekliči vse rezervacije"
|
||||
hold_cancel_fail = "Vaša zahteva ni bila preklicana. Za pomoč prosite v izposoji"
|
||||
hold_cancel_selected = "Prekliči izbrane rezervacije"
|
||||
hold_cancel_success = "Vaša zahteva je bila uspešno preklicana"
|
||||
hold_cancel_success_items = "%%count%% zahteve so bile uspešno preklicane"
|
||||
hold_date_invalid = "Vstavite veljaven datum"
|
||||
hold_date_past = "Vstavite datum, ki prihaja"
|
||||
hold_empty_selection = "Niste izbrali rezervacije"
|
||||
hold_error_blocked = "Nimate dovolj privilegijev za rezervacijo"
|
||||
hold_error_fail = "Vaša zahteva ni bila upsešna. Za pomoč prosite v izposoji"
|
||||
hold_invalid_pickup = "Napačna lokacija za prevzem. Poizkusite ponovno"
|
||||
hold_login = "Prijava za informacije o izposojenih in rezerviranih"
|
||||
hold_place = "Postavite zahtevo"
|
||||
hold_place_fail_missing = "Vaša zahteva ni bila uspešna. Manjkajo nekateri podatki. Za nadaljno pomoč vprašajte v izposoji"
|
||||
hold_place_success_html = "Vaša zahteva je bila uspešna. <a href="%%url%%">Vaše izposojene in rezervirane</a>."
|
||||
hold_profile_html = "Za informacije o izposojenih in rezerviranih ustvarite vaš <a href="%%url%%">Library Catalog Profile</a>."
|
||||
hold_queue_position = "V vrsti"
|
||||
hold_required_by = "Ni potreben po"
|
||||
hold_success = "Vaša zahteva je bila uspešna"
|
||||
Holdings = "Zaloga"
|
||||
Holdings at Other Libraries = "Zaloga v drugih knjižnicah"
|
||||
holdings_details_from = "Podrobnosti zaloge %%location%%"
|
||||
Holdings_notes = "Note"
|
||||
Holds = "Izposojeno"
|
||||
Holds and Recalls = "Izposojeno in rezervirano"
|
||||
Home = "Prva stran"
|
||||
home_browse = "Išči glede na"
|
||||
Identifier = "Identifikator"
|
||||
ill_request_available = "Pripravljeno za prevzem"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "Vaša zahteva ni bila preklicana. Za pomoč prosite v izposoji"
|
||||
ill_request_cancel_success = "Vaša zahteva je bila uspešno preklicana"
|
||||
ill_request_cancel_success_items = "%%count%% zahteve so bile uspešno preklicane"
|
||||
ill_request_date_invalid = "Vstavite veljaven datum"
|
||||
ill_request_date_past = "Vstavite datum, ki prihaja"
|
||||
ill_request_error_fail = "Vaša zahteva ni bila upsešna. Za pomoč prosite v izposoji"
|
||||
ill_request_invalid_pickup = "Napačna lokacija za prevzem. Poizkusite ponovno"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "Vaša zahteva ni bila uspešna. Manjkajo nekateri podatki. Za nadaljno pomoč vprašajte v izposoji"
|
||||
ill_request_place_success = "Vaša zahteva je bila uspešna"
|
||||
Illustrated = "Ilustrirano"
|
||||
ils_connection_failed = "Trenutno vzdržujemo knjižnični informacijski sistem."
|
||||
ils_offline_holdings_message = "Informacije o zalogi so trenutno nedostopne. Opravičujemo se za nevšečnosti in vas prosimo da nas ponovno kontaktirate:"
|
||||
ils_offline_home_message = "V tem času bodo podrobnosti vašega računa nedostopne. Opravičujemo se za nevšečnosti in vas prosimo, da nas ponovno kontaktirate:"
|
||||
ils_offline_login_message = "V tem času bodo podrobnosti vašega računa nedostopni. Opravičujemo se za nevšečnosti in vas prosimo, da nas ponovno kontaktirate:"
|
||||
ils_offline_status = "Trenutno vzdržujemo knjižnični informacijski sistem."
|
||||
ils_offline_title = "Vzdrževanje sistema"
|
||||
Import Record = "Uvozite zadetek"
|
||||
in = "v"
|
||||
In This Collection = "V tej zbirki"
|
||||
in_collection_label = "V zbirki:"
|
||||
include_synonyms = "Razširite rezultate s sinonimi"
|
||||
information = "Informacija"
|
||||
Institution = "Institucija"
|
||||
Institutional Login = "Institutional prijava"
|
||||
institutional_login_desc = "Vnesite vaše univerzitetno uporabniško ime in geslo."
|
||||
Instructor = "Inštruktor"
|
||||
Internet = "Internet"
|
||||
Invalid Patron Login = "Napačna prijava"
|
||||
Invalid phone number. = "Napačna telefonska številka."
|
||||
Invalid Recipient Email Address = "Napačen naslovnikov email"
|
||||
Invalid Sender Email Address = "Napačen pošiljateljev email"
|
||||
ISBN = "ISBN"
|
||||
ISBN/ISSN = "ISBN/ISSN"
|
||||
ISSN = "ISSN"
|
||||
Issue = "Izvod"
|
||||
Item Description = "Opis knjige/članka"
|
||||
Item Notes = "Note"
|
||||
Item removed from favorites = "Odstranjeno iz priljubljenih"
|
||||
Item removed from list = "Odstranjeno s seznama"
|
||||
Items = "knjige/članki"
|
||||
items = "knjige/članki ZADETKI"
|
||||
items_added_to_bookbag = "%%count%% dodane knjige/članki v vaši košarici"
|
||||
items_already_in_bookbag = "%%count%% knjige/članki so ali že dodani v vašo košarico ali pa ne morejo biti dodani"
|
||||
Journal = "Revija"
|
||||
Journal Articles = "Članki"
|
||||
Journal Title = "Naslov revije"
|
||||
Journals = "Revije"
|
||||
Jump to = "Skoči na"
|
||||
Keyword = "Ključna beseda"
|
||||
Keyword Filter = "Filter ključnih besed"
|
||||
Kit = "Kit"
|
||||
Language = "Jezik"
|
||||
large = "Velik"
|
||||
Last = "Zadnje"
|
||||
Last Modified = "Nazadnje spremenjeno"
|
||||
Last Name = "Priimek"
|
||||
less = "manj"
|
||||
Library = "Knjižnica"
|
||||
Library Catalog Password = "Geslo za knjižnični katalog"
|
||||
Library Catalog Profile = "Profil za knjižnični katalog"
|
||||
Library Catalog Record = "Zadetek v knjižničnem katalogu"
|
||||
Library Catalog Search = "Iskanje v knjižničnem katalogu"
|
||||
Library Catalog Search Result = "Rezultati iskanja v knjižničnem katalogu"
|
||||
Library Catalog Username = "Uporabniško ime za knjižnični katalog"
|
||||
Library Web Search = "Iskanje po knjižničnem spletu"
|
||||
lightbox_error = "Napaka: ne moremo naložiti pop up box"
|
||||
Limit To = "Omeji na"
|
||||
List = "Seznam"
|
||||
List Tags = "Seznam oznak"
|
||||
list_access_denied = "Nimate dovoljenja za ogled tega seznama."
|
||||
list_edit_name_required = "Zahtevano je ime seznama."
|
||||
load_tag_error = "Napaka: Ne moremo naložiti oznak"
|
||||
Loading = "Nalaganje"
|
||||
Local Login = "Lokalna prijava"
|
||||
local_login_desc = "Vnesite vaše uporabniško ime in geslo za to stran."
|
||||
Located = "Nahaja se"
|
||||
Location = "Lokacija"
|
||||
Log Out = "Odjava"
|
||||
Login = "Prijava"
|
||||
login_disabled = "Trenutno ni možna prijava."
|
||||
Logout = "Odjava"
|
||||
Main Author = "Glavni avtor"
|
||||
Manage Tags = "Uredite oznake"
|
||||
Manuscript = "Rokopis"
|
||||
Map = "Zemljevid"
|
||||
Map View = "Poglej zemljevid"
|
||||
map_results_label = "Na tej lokaciji:"
|
||||
Maps = "Zemljevidi"
|
||||
Media Format = "Format medija"
|
||||
medium = "Srednje"
|
||||
Message = "Sporočilo"
|
||||
Message From Sender = "Pošiljateljevo sporočilo"
|
||||
Metadata Prefix = "Metadata prefiks"
|
||||
Microfilm = "Mikrofilm"
|
||||
MLA Citation = "MLA citiranje"
|
||||
mobile_link = "Verjetno ste na mobilni napravi; preklopimo na mobilni pogled?"
|
||||
more = "več"
|
||||
More catalog results = "Več zadetkov iz kataloga"
|
||||
More options = "Več možnosti"
|
||||
More Summon results = "Več Summon zadetkov"
|
||||
more_info_toggle = "Pokaži/skrij več informacij."
|
||||
Most Recent Received Issues = "Nazadnje pridobljeni izvodi"
|
||||
Multiple Call Numbers = "Več signatur"
|
||||
Multiple Locations = "Več lokacij"
|
||||
Musical Score = "Glasb""
|
||||
My Favorites = "Moje priljubljene"
|
||||
My Fines = "Moje zamudnine"
|
||||
My Holds = "Moje izposojene"
|
||||
My Profile = "Moj profil"
|
||||
Narrow Search = "Zoži iskanje"
|
||||
navigate_back = "Nazaj"
|
||||
Need Help? = "Potrebujete pomoč?"
|
||||
New Item Feed = "Posodobljeni predmet"
|
||||
New Item Search = "Novo iskanje knjige/članka"
|
||||
New Item Search Results = "Iskani rezultati"
|
||||
New Items = "Novi knjige/članki"
|
||||
New Title = "Novi naslov"
|
||||
Newspaper = "Časopis"
|
||||
Next = "Naslednji"
|
||||
No citations are available for this record = "Za ta zadetek ni citiranja"
|
||||
No Cover Image = "Brez slike na naslovnici"
|
||||
No dependency problems found = "Ni najdenih odvisnih problemov"
|
||||
No excerpts were found for this record. = "Ni izvlečkov za ta zadetek."
|
||||
No library account = "Ni knjižničnega računa"
|
||||
No new item information is currently available. = "Ni novih informacij o knjigi/članku."
|
||||
No Preference = "Brez preference"
|
||||
No reviews were found for this record = "Ni pregledov za ta zadetek"
|
||||
No Tags = "Brez oznak"
|
||||
no_description = "Opisa ni na voljo."
|
||||
no_items_selected = "Nobena knjiga/članek ni bil izbran"
|
||||
nohit_filters = "Veljavni filtri za to iskanje:"
|
||||
nohit_heading = "Ni rezultatov!"
|
||||
nohit_lookfor_html = "Vaše iskanje - <strong>%%lookfor%%</strong> - ne ujema se z nobenim virom."
|
||||
nohit_no_filters = "Ni veljavnih filtrov za to iskanje."
|
||||
nohit_parse_error = "Problem se je pojavil z vašim iskanjem. Preverite sintakso. Če ne uporabljate naprednega iskanja pomaga, če date iskalno zahtevo v dvojne narekovaje."
|
||||
nohit_spelling = "Poizkusite z različnim črkovanjem"
|
||||
nohit_suggest = "Preuredite vaše iskanje ali spremenite črkovanje vaše iskalne zahteve."
|
||||
NOT = "NE"
|
||||
Not Illustrated = "Ni ilustrirano"
|
||||
Not On Reserve = "Ni med obveznio literaturo"
|
||||
not_applicable = "n/a"
|
||||
Note = "Sporočilo"
|
||||
note_760 = "Glavna zbirka"
|
||||
note_765 = "Prevod"
|
||||
note_770 = "Ima dodatek"
|
||||
note_772 = "Dodatek k"
|
||||
note_773 = "Vsebovano v"
|
||||
note_774 = "Constituent unit"
|
||||
note_775 = "Na razpolago druga izdaja"
|
||||
note_777 = "Izdano z"
|
||||
note_780_0 = "Se nadaljuje"
|
||||
note_780_1 = "Se delno nadaljuje"
|
||||
note_780_2 = "Nadomešča"
|
||||
note_780_3 = "Delno nadomešča"
|
||||
note_780_4 = "Oblikovano"
|
||||
note_780_5 = "Vsebovano"
|
||||
note_780_6 = "Delno vsebovano"
|
||||
note_780_7 = "Ločeno od"
|
||||
note_785_0 = "Se nadaljuje"
|
||||
note_785_1 = "Se delno nadaljuje"
|
||||
note_785_2 = "Nadomeščeno z"
|
||||
note_785_3 = "Delno nadomeščeno z"
|
||||
note_785_4 = "Vsebovano v"
|
||||
note_785_5 = "Delno vsebovano v"
|
||||
note_785_6 = "Razdeljeno na"
|
||||
note_785_8 = "Nazaj spremenjeno"
|
||||
Notes = "Note"
|
||||
Number = "Številka"
|
||||
OAI Server = "OAI Server"
|
||||
On Reserve = "Obvezna literatura"
|
||||
On Reserve - Ask at Circulation Desk = "Obvezna litartura - Vprašajte v izposoji"
|
||||
on_reserve = "Obvezna literatura - Vprašajte na izposoji"
|
||||
Online Access = "Online dostop"
|
||||
OR = "ALI"
|
||||
or create a new list = "ali ustvarite nov seznam"
|
||||
original = "Original"
|
||||
Other Authors = "Drugi avtorji"
|
||||
Other Editions = "Druge izdaje"
|
||||
Other Libraries = "Druge knjižnice"
|
||||
Password = "Geslo"
|
||||
Password Again = "Ponovite geslo"
|
||||
Password cannot be blank = "Vpišite geslo"
|
||||
Passwords do not match = "Geslo se ne ujema"
|
||||
past_days = "Preteklo %%range%% Dnevi"
|
||||
peer_reviewed_limit = "Omejite na članke iz peer-reviewed revij"
|
||||
Phone Number = "Telefonska številka"
|
||||
Photo = "Fotografija"
|
||||
Physical Description = "Fizični opis"
|
||||
Physical Object = "Fizični objekt"
|
||||
pick_up_location = "Prevzemna knjižnica"
|
||||
Place a Hold = "Rezerviraj"
|
||||
Playing Time = "Čas predvajanja"
|
||||
Please check back soon = "Kmalu preverite"
|
||||
Please contact the Library Reference Department for assistance = "Kontaktirajte oddelek za strokovne referente za pomoč"
|
||||
Please enable JavaScript. = "Omogočite JavaScript."
|
||||
Preferred Library = "Priporočena knjižnica"
|
||||
Prev = "Prej."
|
||||
Preview = "Predogled"
|
||||
Preview from = "Predogled iz"
|
||||
Previous Title = "Prejšnji naslov"
|
||||
Print = "Natisni"
|
||||
print_selected = "Izbrano tiskanje"
|
||||
Private = "Privatno"
|
||||
Production Credits = "Production Credits"
|
||||
Profile = "Profil"
|
||||
profile_update = "Vaš profil je bil posodobljen"
|
||||
Provider = "Dobavitelj"
|
||||
Public = "Javno"
|
||||
Publication = "Publikacija"
|
||||
Publication Frequency = "Pogostost izhajanja publikacije"
|
||||
Published = "Izdano"
|
||||
Published in = "izdano v"
|
||||
Publisher = "Izdajatelj"
|
||||
QR Code = "QR koda"
|
||||
qrcode_hide = "Skrij QR kodo"
|
||||
qrcode_show = "Prikaži QR kodo"
|
||||
query time = "čas poizvedbe"
|
||||
Range = "Obseg"
|
||||
Range slider = "Obseg"
|
||||
Read the full review online... = "Poln pregled preberite online..."
|
||||
Recall This = "Rezervirajte"
|
||||
Record Citations = "Citiranje zadetka"
|
||||
Record Count = "Štetje zadetkov"
|
||||
Region = "Regija"
|
||||
Related Author = "Soroden avtor"
|
||||
Related Items = "Sorodne knjige/članki"
|
||||
Related Subjects = "Sorodne teme"
|
||||
Remove Filters = "Odstrani filtre"
|
||||
Remove from Book Bag = "Odstrani iz košarice"
|
||||
renew_all = "Podaljšaj vse knjige"
|
||||
renew_determine_fail = "Nismo mogli ugotoviti, če vam lahko knjigo podaljšamo. Pokličite v izposojo."
|
||||
renew_empty_selection = "Noben predmet ni izbran"
|
||||
renew_error = "Nismo vam mogli podaljšati knjig(e) - Pokličite v izposojo"
|
||||
renew_fail = "Te knjige ne moremo podaljšati"
|
||||
renew_item = "Knjige podaljšane"
|
||||
renew_item_due = "Izposoja bo potekla v naslednjih 24 urah"
|
||||
renew_item_limit = "Ta knjiga je dosegla limit za podaljševanje"
|
||||
renew_item_no = "Ta knjiga ne more biti podaljšana"
|
||||
renew_item_overdue = "Knjiga ima zamudo"
|
||||
renew_item_requested = "To knjigo želi drug uporabnik"
|
||||
renew_select_box = "Podaljšaj knjigo"
|
||||
renew_selected = "Podaljšaj izbrane knjige"
|
||||
renew_success = "Podaljšanje uspešno"
|
||||
request_place_text = "Zahtevajte"
|
||||
request_submit_text = "Pošljite zahtevo"
|
||||
Requests = "Zahteve"
|
||||
Reserves = "Obvezna lietratura"
|
||||
Reserves Search = "Iskanje po obvezni literaturi"
|
||||
Reserves Search Results = "Rezultati iskanja po obvezni literaturi"
|
||||
Results for = "Rezultati za"
|
||||
Results per page = "Rezultatov na stran"
|
||||
Resumption Token = "Resumption Token"
|
||||
Review by = "Pregledal"
|
||||
Reviews = "Pregledi"
|
||||
Save = "Shrani"
|
||||
Save Comment = "Shrani komentar"
|
||||
save_search = "Shrani iskanje"
|
||||
save_search_remove = "Odstrani shranjena iskanja"
|
||||
Saved in = "Shranjeno v"
|
||||
scholarly_limit = "Omeji na članke iz znanstvenih časopisov"
|
||||
Scroll to Load More = "Naloži več"
|
||||
Search = "Išči"
|
||||
Search For = "Išči"
|
||||
Search For Items on Reserve = "Išči med rezervacijami"
|
||||
Search History = "Iskalna zgodovina"
|
||||
Search Home = "Išči po prvi strani"
|
||||
Search Options = "Iskalne možnosti"
|
||||
Search Results = "Rezultati"
|
||||
search results of = "iskani rezultati"
|
||||
Search Tips = "Navodila za iskanje"
|
||||
Search Tools = "Iskalna orodja"
|
||||
Search Type = "Vrsta iskanja"
|
||||
search_AND = "VSI"
|
||||
search_groups = "Iskalne skupine"
|
||||
search_match = "Ujemanje"
|
||||
search_NOT = "NOBEN"
|
||||
search_OR = "KATERIKOLI"
|
||||
search_save_success = "Iskanje uspešno shranjeno."
|
||||
search_unsave_success = "Shranjeno iskanje uspešno odstranjeno."
|
||||
see all = "poglej vse"
|
||||
See also = "Poglej tudi"
|
||||
Select this record = "Izberite ta zadetek"
|
||||
Select your carrier = "Izberite vašega ponudnika"
|
||||
select_page = "Izberi stran"
|
||||
Selected = "Izbran"
|
||||
Send = "pošljite"
|
||||
Send us your feedback! = "Pošljite vaše mnenje!"
|
||||
Sensor Image = "Sensorska slika"
|
||||
Serial = "Serijska publikacija"
|
||||
Series = "Serija"
|
||||
Set = "Izberi"
|
||||
showing_items_html = "Pokaži <strong>%%start%% - %%end%%</strong> knjige/članki"
|
||||
showing_items_of_html = "Pokaži <strong>%%start%% - %%end%%</strong> od <strong>%%total%%</strong> knjige/članki"
|
||||
Similar Items = "Podobne knjige/članki"
|
||||
skip_confirm = "Ste prepričani, da želite izpustiti naslednji korak?"
|
||||
skip_fix_metadata = "Trenutno ne popravi metapodatkov."
|
||||
skip_step = "Izpusti ta korak"
|
||||
Slide = "Slide"
|
||||
sms_failure = "Napaka! Ne moremo poslati sporočila."
|
||||
sms_phone_number = "9 mestna telefonska številka"
|
||||
sms_sending = "Pošiljam sporočilo..."
|
||||
sms_success = "Sporočilo poslano."
|
||||
Software = "Software"
|
||||
Sorry, but the help you requested is unavailable in your language. = "Oprostite, pomoč, ni na voljo v vašem jeziku."
|
||||
Sort = "Razvrsti"
|
||||
sort_alphabetic = "Abecedno"
|
||||
sort_author = "PO AvtorJU"
|
||||
sort_author_author = "Abecedno"
|
||||
sort_author_relevance = "Po priljubljenosti"
|
||||
sort_callnumber = "PO Signaturi"
|
||||
sort_relevance = "Po pomembnosti"
|
||||
sort_title = "PO Naslovu"
|
||||
sort_year = "Po padajočem datumu"
|
||||
sort_year asc = "Po rastočem datumu"
|
||||
spell_expand_alt = "Razširi iskanje"
|
||||
spell_suggest = "Poišči alternative"
|
||||
Staff View = "Knjižničarski pogled"
|
||||
Start a new Advanced Search = "Prični novo napredno iskanje"
|
||||
Start a new Basic Search = "Prični novo osnovno iskanje"
|
||||
Start Page = "Začetna stran"
|
||||
starting from = "prični od"
|
||||
Status = "Status"
|
||||
status_unknown_message = "Zaloga ni dosegljiva"
|
||||
storage_retrieval_request_available = "Pripravljeno za prevzem"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_fail = "Vaša zahteva ni bila preklicana. Za pomoč prosite v izposoji"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success = "Vaša zahteva je bila uspešno preklicana"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success_items = "%%count%% zahteve so bile uspešno preklicane"
|
||||
storage_retrieval_request_comments = "Komentarji"
|
||||
storage_retrieval_request_date_invalid = "Vstavite veljaven datum"
|
||||
storage_retrieval_request_date_past = "Vstavite datum, ki prihaja"
|
||||
storage_retrieval_request_error_fail = "Vaša zahteva ni bila upsešna. Za pomoč prosite v izposoji"
|
||||
storage_retrieval_request_invalid_pickup = "Napačna lokacija za prevzem. Poizkusite ponovno"
|
||||
storage_retrieval_request_place_fail_missing = "Vaša zahteva ni bila uspešna. Manjkajo nekateri podatki. Za nadaljno pomoč vprašajte v izposoji"
|
||||
storage_retrieval_request_place_success = "Vaša zahteva je bila uspešna"
|
||||
storage_retrieval_request_submit_text = "Postavite zahtevo"
|
||||
storage_retrieval_request_volume = "Zvezek"
|
||||
Subcollection = "Podzbirka"
|
||||
Subject = "Tema"
|
||||
Subject Area = "Tematsko področje"
|
||||
Subject Recommendations = "Priporočilo za temo"
|
||||
Subjects = "Teme"
|
||||
Submit = "Pošljite"
|
||||
Suggested Topics = "Priporočene teme"
|
||||
Summary = "Izvleček"
|
||||
Summon Results = "Summon rezultati"
|
||||
summon_database_recommendations = "Dodatne vire lahko najdete v:"
|
||||
Supplied by Amazon = "Prispeval Amazon"
|
||||
switch_view = "Spremeni polled na %%view%%"
|
||||
switchquery_intro = "Dobili boste več rezultatov, če prilagodite vašo iskalno zahtevo."
|
||||
switchquery_lowercasebools = "Če uporabljate Boolove operatorje, uporabite VELIKE ČRKE"
|
||||
switchquery_unwantedbools = "Besede AND, OR in NOT lahko zmedejo iskanje; dajte jih v narekovaje"
|
||||
switchquery_unwantedquotes = "Odstranitev narekovajev bo razširilo vaše iskanje"
|
||||
switchquery_wildcard = "Več besednih variant vam omogočajo wildcard simboli"
|
||||
System Unavailable = "Sistem nedosegljiv"
|
||||
Table of Contents = "Kazalo"
|
||||
Table of Contents unavailable = "kazalo nedosegljivo"
|
||||
Tag = "Oznaka"
|
||||
Tag Management = "Urejanje oznak"
|
||||
tag_delete_filter = "Uporabljate sledeči filter - Uporabniško ime: %username%, Oznaka: %tag%, Vir: %resource%"
|
||||
tag_delete_warning = "Opozorilo! Izbrisali boste %count% virov oznak"
|
||||
tag_filter_empty = "Za ta filter ni oznak"
|
||||
Tags = "Oznake"
|
||||
tags_deleted = "%count% oznak izbrisani"
|
||||
test_fail = "Neuspešno"
|
||||
test_fix = "Popravljeno"
|
||||
test_ok = "OK"
|
||||
Text this = "Pošljite SMS"
|
||||
Thank you for your feedback. = "Hvala za vaše mnenje."
|
||||
That email address is already used = "Ta email je že uporabljen"
|
||||
That username is already taken = "Uporabniško ime že obstaja"
|
||||
The record you selected is not part of any of your lists. = "Zadetek ni na nobenem vašem seznamu."
|
||||
The record you selected is not part of the selected list. = "Zadetek ni del izbranega seznama."
|
||||
The system is currently unavailable due to system maintenance = "Zaradi vzdrževanja sistem ni dosegljiv"
|
||||
Theme = "Tema"
|
||||
This email was sent from = "Email je poslal"
|
||||
This field is required = "Polje je obvezno"
|
||||
This item is already part of the following list/lists = "Ta predmet je že del seznama"
|
||||
Title = "Naslov"
|
||||
Title not available = "Naslov ni dosegljiv"
|
||||
title_hold_place = "Pošljite zahtevo"
|
||||
To = "Za"
|
||||
too_many_favorites = "Seznam je prevelik za enkraten prikaz. Napravite več seznamov v vaših priljubljenih ali omejite uporabo oznak."
|
||||
too_many_new_items = "Preveč je zadetkov za prikaz na eni strani. Omejite vaše iskanje."
|
||||
too_many_reserves = "Preveč je naslovov obvezne literature za prikaz na eni strani.Omejite vaše iskanje."
|
||||
top_facet_label = "%%label%% znotraj vašega iskanja."
|
||||
Topic = "Tema"
|
||||
Topics = "Teme"
|
||||
Total Balance Due = "Stanje na vašem računu"
|
||||
total_comments = "Vsi komentarji"
|
||||
total_lists = "Vsi seznami"
|
||||
total_resources = "Vsi viri"
|
||||
total_saved_items = "Vsi shranjeni predmeti"
|
||||
total_tags = "Vse oznake"
|
||||
total_users = "Vsi uporabniki"
|
||||
tree_search_limit_reached_html = "Preveč je rezultato za prikaz. Prikaz samo prvih <b>%%limit%%</b> rezultatov. Za celotno iskanje pritisnite <a id="fullSearchLink" href="%%url%%" target="_blank">here.</a>"
|
||||
unique_tags = "Enkratne oznake"
|
||||
University Library = "Univerzitetna knjižnica"
|
||||
Unknown = "Neznan"
|
||||
Upgrade VuFind = "Nadgradi VuFind"
|
||||
upgrade_description = "Če posodabljate Vufind lahko s tem orodjem ohranite stare nastavitve."
|
||||
Use for = "Uporabi za"
|
||||
Use instead = "Uporabi namesto"
|
||||
User Account = "Uporabniški račun"
|
||||
Username = "Uporabniško ime"
|
||||
Username cannot be blank = "Uporabniško ime ne sme biti prazno"
|
||||
VHS = "VHS"
|
||||
Video = "Video"
|
||||
Video Clips = "Video posnetki"
|
||||
Videos = "Videji"
|
||||
View Book Bag = "Poglej košarico"
|
||||
View Full Collection = "Poglej celotno zbirko"
|
||||
View Full Record = "Poglej poln zadetek"
|
||||
View online: Full view Book Preview from the Hathi Trust = "poglej online: Poln pre ogled knjige na Hathi Trust"
|
||||
View Record = "Poglej zadetek"
|
||||
View Records = "poglej zadetke"
|
||||
view_already_selected = "%%current%% že izbran pogled"
|
||||
visual_facet_parent = "Iz"
|
||||
Volume = "Zvezek"
|
||||
Volume Holdings = "Zaloga"
|
||||
VuFind Configuration = "VuFind nastavitve"
|
||||
vufind_upgrade_fail = "Trenutno ne moremo nadgraditi Vufinda"
|
||||
Warning: These citations may not always be 100% accurate = "Opozorilo: Ti citati niso vedno 100% točni"
|
||||
wcterms_broader = "Širša tema"
|
||||
wcterms_exact = "Sorodna tema"
|
||||
wcterms_narrower = "Ožja tema"
|
||||
Web = "Splet"
|
||||
widen_prefix = "Poizkusite razširiti vaše iskanje"
|
||||
wiki_link = "V Wikipediji"
|
||||
with filters = "s filtri"
|
||||
with_selected = "z izbranim"
|
||||
Year of Publication = "Leto izdaje"
|
||||
Yesterday = "Včeraj"
|
||||
You do not have any fines = "Nimate zamudnin"
|
||||
You do not have any holds or recalls placed = "Nimate izposojenih in rezerviranih"
|
||||
You do not have any items checked out = "Nimate ničesar izposojenega"
|
||||
You do not have any saved resources = "Nimate shranjenih virov"
|
||||
You must be logged in first = "Najprej se morate prijaviti"
|
||||
Your Account = "Vaš račun"
|
||||
Your book bag is empty = "Vaša košarica je prazna"
|
||||
Your Checked Out Items = "Vaše izposojene knjige/članki"
|
||||
Your Comment = "Vaš komentar"
|
||||
Your Favorites = "Vaše priljubljene"
|
||||
Your Fines = "Vaši zamudnine"
|
||||
Your Holds and Recalls = "Vaše izposojene in rezervirane"
|
||||
Your Lists = "Vaši seznami"
|
||||
Your Profile = "Vaš profil"
|
||||
Your search terms = "Vaši iskalni izrazi"
|
||||
Your Tags = "Vaše oznake"
|
||||
Zip = "Zip"
|
||||
zoom = "Povečaj"
|
||||
660
zh-cn.ini
Normal file
660
zh-cn.ini
Normal file
@ -0,0 +1,660 @@
|
||||
; For future reference:
|
||||
;note_785_7 = "合併到" ; incomplete translation (en.ini was later revised)
|
||||
;Simplified Chinese = "中文(简体)"
|
||||
Access = "访问"
|
||||
Account = "帐户"
|
||||
Add a Note = "添加注释"
|
||||
Add Tag = "添加标签"
|
||||
Add Tags = "添加标签"
|
||||
Add to Book Bag = "添加到书包"
|
||||
Add to favorites = "加到收藏夹"
|
||||
Add your comment = "添加您的评论"
|
||||
add_favorite_fail = "错误:记录还没有保存"
|
||||
add_list_fail = "错误:未创建清单"
|
||||
add_other_libraries = "包括其他图书馆的文章"
|
||||
add_search = "添加搜索字段"
|
||||
add_search_group = "添加搜索组"
|
||||
add_tag_error = "错误:无法保存标签"
|
||||
add_tag_note = "空格会分离标记。多字标记请使用引号."
|
||||
add_tag_success = "标签已保存"
|
||||
add_to_favorites_html = "加到 <em>%%title%%</em> 我的最爱"
|
||||
Address = "地址"
|
||||
adv_search_all = "所有字段"
|
||||
adv_search_author = "笔者关键字"
|
||||
adv_search_callnumber = "索引号"
|
||||
adv_search_filters = "所用的过滤器"
|
||||
adv_search_isn = "ISBN/ISSN"
|
||||
adv_search_journaltitle = "杂志标题"
|
||||
adv_search_label = "搜索"
|
||||
adv_search_publisher = "出版商"
|
||||
adv_search_select_all = "全选"
|
||||
adv_search_series = "系列"
|
||||
adv_search_subject = "主题"
|
||||
adv_search_title = "标题"
|
||||
adv_search_toc = "目录"
|
||||
adv_search_year = "出版年"
|
||||
Advanced = "高级检索"
|
||||
Advanced Search = "高级检索"
|
||||
advSearchError_noRights = "很抱歉,但你没有权限编辑,搜索. 或许你的浏览器会话期已过期?"
|
||||
advSearchError_notAdvanced = "您所要求编辑的搜索不是一个高级搜索."
|
||||
advSearchError_notFound = "您所要求的搜索没有找到."
|
||||
All Fields = "全文检索"
|
||||
alphabrowse_matches = "结果"
|
||||
An error has occurred = "出现错误"
|
||||
AND = "和"
|
||||
APA Citation = "APA引文"
|
||||
Ask a Librarian = "咨询台"
|
||||
Audience = "读者"
|
||||
Audio = "音频"
|
||||
authentication_error_admin = "我们暂时无法让你登录。请联系您的系统管理员寻求协助."
|
||||
authentication_error_blank = "登录信息不能空白."
|
||||
authentication_error_denied = "帐户信息不合! 被拒绝."
|
||||
authentication_error_invalid = "无效的登入- 请再试一次."
|
||||
authentication_error_technical = "我们暂时无法让你登录. 请稍后再试."
|
||||
Author = "作者"
|
||||
Author Browse = "作者浏览"
|
||||
Author Notes = "作者笔记"
|
||||
Author Results for = "作者结果"
|
||||
Author Search Results = "作者搜索结果"
|
||||
Authors Related to Your Search = "与您的搜索有关的作者"
|
||||
Available = "可用"
|
||||
Awards = "奖励"
|
||||
Back to Record = "返回记录"
|
||||
Back to Search Results = "返回结果列表"
|
||||
Backtrace = "追踪"
|
||||
Bag = "书包"
|
||||
Balance = "余额"
|
||||
basic_search_keep_filters = "保留我目前的过滤器"
|
||||
Be the first to leave a comment = "成为第一个发表评论"
|
||||
Be the first to tag this record = "成为第一个标记此记录"
|
||||
Bibliographic Details = "书目详细资料"
|
||||
Bibliography = "参考书目"
|
||||
Book = "图书"
|
||||
Book Bag = "书包"
|
||||
Book Cover = "图书封面"
|
||||
bookbag_confirm_empty = "您确定清空您的书包吗?"
|
||||
bookbag_delete = "删除选定书包的项目"
|
||||
bookbag_delete_selected = "删除所选目录"
|
||||
bookbag_email = "电子邮件所选项目"
|
||||
bookbag_email_selected = "电子邮件所选目录"
|
||||
bookbag_export = "导出所选项目"
|
||||
bookbag_export_selected = "导出所选目录"
|
||||
bookbag_full = "满"
|
||||
bookbag_full_msg = "您的书包已满"
|
||||
bookbag_is_empty = "您的书包是空的"
|
||||
bookbag_print_selected = "打印所选目录"
|
||||
bookbag_save = "保存所选书目"
|
||||
bookbag_save_selected = "保存所选"
|
||||
Bookmark = "书签"
|
||||
Books = "书籍"
|
||||
Braille = "Braille"
|
||||
Browse = "浏览"
|
||||
Browse Alphabetically = "按字母顺序浏览"
|
||||
Browse for Authors = "作者浏览"
|
||||
Browse the Catalog = "浏览目录"
|
||||
Browse the Collection = "浏览收藏"
|
||||
Browse the Collection Alphabetically = "按字母顺序浏览收藏"
|
||||
browse_author = "作者"
|
||||
browse_dewey = "索引号(杜威号码)"
|
||||
browse_format = "格式"
|
||||
browse_lcc = "索引号(LC)"
|
||||
browse_publishDate = "出版年"
|
||||
browse_title = "题名"
|
||||
browse_topic = "主题"
|
||||
bulk_email_success = "您的书目已电邮给你"
|
||||
bulk_email_title = "图书馆目录"
|
||||
bulk_error_missing = "一些数据丢失,您的要求没有成功."
|
||||
bulk_export_not_supported = "您所选的目录,不能批量导出"
|
||||
bulk_fail = "很抱歉,发生错误。请再试一次。"
|
||||
bulk_noitems_advice = "没有项目被选中。请单击复选框旁边的一个项目,然后再试一次。"
|
||||
bulk_save_error = "一些数据丢失。您的目录没有保存。"
|
||||
bulk_save_success = "书目保存成功"
|
||||
By = "By"
|
||||
by = "由"
|
||||
By Alphabetical = "按字母顺序"
|
||||
By Author = "按作者"
|
||||
By Call Number = "按索引号"
|
||||
By Course = "按课程"
|
||||
By Department = "按部门(系)"
|
||||
By Era = "按时代"
|
||||
By Genre = "按流派"
|
||||
By Instructor = "按老师"
|
||||
By Popularity = "按受欢迎程度"
|
||||
By Recent = "按最近的"
|
||||
By Region = "按地区"
|
||||
By Title = "按标题"
|
||||
By Topic = "按主题"
|
||||
Call Number = "索引号"
|
||||
callnumber_abbrev = "索引#"
|
||||
Cannot find record = "找不到记录"
|
||||
Cannot find similar records = "没有找到类似的纪录"
|
||||
Cassette = "磁带"
|
||||
cat_establish_account = "为了建立您的帐户资料,请输入以下信息:"
|
||||
cat_password_abbrev = "目录密码"
|
||||
cat_username_abbrev = "目录用户名"
|
||||
Catalog Results = "目录结果"
|
||||
CD = "CD"
|
||||
Check Hold = "检查请求书目"
|
||||
Check Recall = "检查招回书目"
|
||||
Checked Out = "已被借出"
|
||||
Checked Out Items = "被借出的项目"
|
||||
Checkedout = "已被借出"
|
||||
Choose a Column to Begin Browsing = "选择一列开始浏览"
|
||||
Choose a List = "选择一个列表"
|
||||
Cite this = "引用"
|
||||
close = "关闭"
|
||||
Code = "代码"
|
||||
comment_error_load = "错误:无法重绘评论清单"
|
||||
comment_error_save = "错误:无法保存评论"
|
||||
Comments = "您的评论"
|
||||
confirm_delete = "您确定要删除此项目吗?"
|
||||
confirm_delete_list_text = "您确定要删除此清单吗?"
|
||||
confirm_hold_cancel_all_text = "您想取消当前所有的预定吗?"
|
||||
confirm_hold_cancel_selected_text = "您希望取消你所选的预定吗?"
|
||||
Contents = "内容"
|
||||
Contributors = "投稿者"
|
||||
Copies = "复印件"
|
||||
Copy = "复印件"
|
||||
Corporate Author = "企业作者"
|
||||
Course = "课程"
|
||||
Course Reserves = "课程储备"
|
||||
course_reserves_empty_list = "没有找到匹配的课程储备."
|
||||
Cover Image = "封面图片"
|
||||
Create a List = "创建列表"
|
||||
Create New Account = "创建新帐户"
|
||||
Created = "创建"
|
||||
Date = "日期"
|
||||
date_day_placeholder = "D"
|
||||
date_from = "来自"
|
||||
date_month_placeholder = "M"
|
||||
date_to = "到"
|
||||
date_year_placeholder = "Y"
|
||||
Debug Information = "调试信息"
|
||||
del_search = "删除搜索组"
|
||||
Delete = "删除"
|
||||
delete_list = "删除清单"
|
||||
delete_selected = "删除所选"
|
||||
delete_selected_favorites = "删除所选最爱"
|
||||
Department = "部门"
|
||||
Description = "实物特征"
|
||||
Desired Username = "所需的用户名"
|
||||
Details = "详细"
|
||||
Displaying the top = "显示顶部"
|
||||
Due = "到期"
|
||||
Due Date = "到期日"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
eBook = "电子书"
|
||||
Edit = "编辑"
|
||||
Edit this Advanced Search = "编辑高级搜索"
|
||||
edit_list = "编辑清单"
|
||||
edit_list_fail = "对不起,您不允许编辑这个清单"
|
||||
edit_list_success = "成功更新列表."
|
||||
Edition = "版"
|
||||
Electronic = "电子"
|
||||
Email = "电子邮件"
|
||||
Email Address = "电子邮件地址"
|
||||
Email address is invalid = "电子邮件地址无效"
|
||||
Email Record = "推荐此记录"
|
||||
Email this = "推荐此"
|
||||
Email this Search = "推荐此搜索"
|
||||
email_failure = "错误 -邮件无法发送"
|
||||
email_link = "链接"
|
||||
email_selected = "电邮所选"
|
||||
email_selected_favorites = "电邮所选最爱"
|
||||
email_sending = "发送信息..."
|
||||
email_subject = "主题"
|
||||
email_success = "信息已发送"
|
||||
Empty = "空"
|
||||
End Page = "末页"
|
||||
Era = "时代"
|
||||
error_inconsistent_parameters = "很抱歉,发生错误。发现所参数不一致."
|
||||
Excerpt = "摘录"
|
||||
exclude_newspapers = "排除报纸上发表的文章"
|
||||
Expires = "过期"
|
||||
Export = "导出"
|
||||
Export Favorites = "导出收藏夹"
|
||||
Export Record = "导出纪录"
|
||||
Export to = "导出到"
|
||||
export_download = "下载文件"
|
||||
export_exporting = "创建导出的文件"
|
||||
export_fail = "您的项目没有导出"
|
||||
export_missing = "一些数据丢失. 您的项目没有导出."
|
||||
export_refworks = "开始导出到RefWorks"
|
||||
export_save = "保存文件"
|
||||
export_selected = "导出所选"
|
||||
export_selected_favorites = "导出选定的最爱"
|
||||
export_success = "导出完成"
|
||||
export_unsupported_format = "不支持导出格式"
|
||||
FAQs = "常见问题"
|
||||
fav_delete = "删除选定的最爱"
|
||||
fav_delete_deleting = "您的最爱正被删除."
|
||||
fav_delete_fail = "很抱歉,发生错误. 您的最爱没被删除."
|
||||
fav_delete_missing = "一些数据丢失. 您的最爱没被删除."
|
||||
fav_delete_success = " 您的最爱已被删除."
|
||||
fav_delete_warn = "您将删除所有列出的这些收藏 - 如果你想删除特定列表中的一个最爱,请选择该列表,然后再点击删除."
|
||||
fav_email_fail = "很抱歉,发生错误。您所选的我的最爱没有发送出."
|
||||
fav_email_missing = "一些数据丢失. 您所选的我的最爱没有发送出."
|
||||
fav_email_success = "您所选的我的最爱已按要求发送出."
|
||||
fav_export = "导出收藏夹"
|
||||
fav_list_delete = "您的最喜爱列表已被删除"
|
||||
fav_list_delete_cancel = "这个列表没被删除"
|
||||
fav_list_delete_fail = "很抱歉,发生错误. 您的列表没被删除."
|
||||
Favorites = "最爱"
|
||||
Fee = "费"
|
||||
Find = "检索"
|
||||
Find More = "查找更多"
|
||||
Find New Items = "寻找新项目"
|
||||
Finding Aid = "寻找援助"
|
||||
Fine = "罚款"
|
||||
fine_limit_patron = "您已经达到罚款限额,不能续借"
|
||||
Fines = "罚款"
|
||||
First Name = "名"
|
||||
for search = "用于搜索"
|
||||
Format = "格式"
|
||||
From = "来自"
|
||||
Full description = "全面介绍"
|
||||
fulltext_limit = "限制全文可用的文章"
|
||||
Genre = "流派"
|
||||
Geography = "地理"
|
||||
Get full text = "获取全文"
|
||||
Get RSS Feed = "得到RSS订阅"
|
||||
Globe = "环球"
|
||||
Go to Standard View = "转到到标准视图"
|
||||
google_map_cluster = "集群"
|
||||
Grid = "网格"
|
||||
Group = "组"
|
||||
group_AND = "所有组"
|
||||
group_OR = "任何组"
|
||||
Has Illustrations = "有插图"
|
||||
Help with Advanced Search = "使用高级搜索帮助"
|
||||
Help with Search Operators = "使用搜索操作帮助"
|
||||
History = "历史"
|
||||
history_delete = "删除"
|
||||
history_delete_link = "删除"
|
||||
history_empty_search = "任何 (空白搜索)"
|
||||
history_limits = "限制"
|
||||
history_no_searches = "目前在历史上没有的搜索."
|
||||
history_purge = "清除我保存的搜索"
|
||||
history_recent_searches = "您最近的搜索"
|
||||
history_results = "结果"
|
||||
history_save = "保存?"
|
||||
history_save_link = "保存"
|
||||
history_saved_searches = "您保存的搜索"
|
||||
history_search = "搜索"
|
||||
history_time = "时间"
|
||||
hold_available = "可以领取"
|
||||
hold_cancel = "取消预定"
|
||||
hold_cancel_all = "取消所有预定"
|
||||
hold_cancel_fail = "您的请求没有被取消,请联系进一步援助的流通服务台"
|
||||
hold_cancel_selected = "取消已选择预定"
|
||||
hold_cancel_success = "预定取消成功"
|
||||
hold_cancel_success_items = "%%count%% 预定取消成功"
|
||||
hold_date_invalid = "请输入一个有效的日期"
|
||||
hold_date_past = "请输入一个将来的日期"
|
||||
hold_empty_selection = "没有选择预定"
|
||||
hold_error_blocked = "您没有足够的权限预定这个项目"
|
||||
hold_error_fail = "您的请求失败,请联系流通服务台"
|
||||
hold_invalid_pickup = "您输入的领取地址无效,请再试一次"
|
||||
hold_login = "登录 预定和召回信息"
|
||||
hold_place = "提交请求"
|
||||
hold_place_fail_missing = "您的请求失败。一些可能数据缺失,请联系流通服务台"
|
||||
hold_place_success_html = "您的预定成功. <a href="%%url%%">您的预约和召回</a>."
|
||||
hold_queue_position = "排队位置"
|
||||
hold_required_by = "预定保留至"
|
||||
hold_success = "您的请求成功"
|
||||
Holdings = "持有资料"
|
||||
Holdings at Other Libraries = "其他图书馆持有资料"
|
||||
holdings_details_from = "持有资料详情 %%location%%"
|
||||
Holdings_notes = "提示"
|
||||
Holds = "持有"
|
||||
Holds and Recalls = "持有和召回"
|
||||
Home = "首页"
|
||||
home_browse = "浏览"
|
||||
ill_request_available = "可以领取"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "您的请求没有被取消,请联系进一步援助的流通服务台"
|
||||
ill_request_cancel_success = "预定取消成功"
|
||||
ill_request_cancel_success_items = "%%count%% 预定取消成功"
|
||||
ill_request_date_invalid = "请输入一个有效的日期"
|
||||
ill_request_date_past = "请输入一个将来的日期"
|
||||
ill_request_error_fail = "您的请求失败,请联系流通服务台"
|
||||
ill_request_invalid_pickup = "您输入的领取地址无效,请再试一次"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "您的请求失败。一些可能数据缺失,请联系流通服务台"
|
||||
ill_request_place_success = "您的预定成功"
|
||||
Illustrated = "插图"
|
||||
Import Record = "输入记录"
|
||||
in = "在"
|
||||
Institution = "机构"
|
||||
Institutional Login = "机构登录"
|
||||
Instructor = "教员"
|
||||
Internet = "因特网"
|
||||
Invalid Patron Login = "登录无效"
|
||||
Invalid Recipient Email Address = "收件人的电子邮件地址无效"
|
||||
Invalid Sender Email Address = "发件人的电子邮件地址无效"
|
||||
ISBN = "ISBN"
|
||||
ISBN/ISSN = "ISBN/ISSN"
|
||||
ISSN = "ISSN"
|
||||
Issue = "发布"
|
||||
Item Description = "Item Description"
|
||||
Item Notes = "提示"
|
||||
items = "items"
|
||||
items_added_to_bookbag = "%%count%% 添加到您的书包"
|
||||
items_already_in_bookbag = "%%count%% 或是已经在您的书包或无法添加"
|
||||
Journal = "杂志"
|
||||
Journal Articles = "“杂志文章“"
|
||||
Journal Title = "期刊标题"
|
||||
Journals = "期刊"
|
||||
Kit = "工具包"
|
||||
Language = "语言"
|
||||
Last Name = "姓"
|
||||
less = "少"
|
||||
Library = "图书馆"
|
||||
Library Catalog Password = "图书馆目录密码"
|
||||
Library Catalog Profile = "图书馆目录档案"
|
||||
Library Catalog Record = "图书馆目录记录"
|
||||
Library Catalog Search Result = "图书馆目录搜索结果"
|
||||
Library Catalog Username = "图书馆目录用户名"
|
||||
Library Web Search = "图书馆网页搜索"
|
||||
lightbox_error = "错误:无法加载弹出框"
|
||||
Limit To = "限制于"
|
||||
List = "清单"
|
||||
list_access_denied = "您没有权限查看此清单。"
|
||||
list_edit_name_required = "列表名称是必需的。"
|
||||
load_tag_error = "错误:无法加载标签"
|
||||
Loading = "载入"
|
||||
Located = "位于"
|
||||
Location = "位置"
|
||||
Log Out = "退出"
|
||||
Login = "登录"
|
||||
Logout = "退出"
|
||||
Main Author = "主要作者"
|
||||
Manuscript = "手稿"
|
||||
Map = "地图"
|
||||
Map View = "地图视图"”"
|
||||
map_results_label = "地址:"
|
||||
Maps = "地图"
|
||||
Media Format = "媒体格式"
|
||||
Message = "Message"
|
||||
Message From Sender = "邮件发件人"
|
||||
Microfilm = "缩微胶片"
|
||||
MLA Citation = " MLA引文"
|
||||
more = "更多"
|
||||
More catalog results = "更多目录结果"
|
||||
More options = "更多选项"
|
||||
More Summon results = "更多召回结果"
|
||||
Most Recent Received Issues = "最新接收的发行"
|
||||
Multiple Call Numbers = "多索引号"
|
||||
Multiple Locations = "多个位置"
|
||||
Musical Score = "乐谱"
|
||||
My Favorites = "我的最爱"
|
||||
My Fines = "我的罚款"
|
||||
My Holds = "My Holds"
|
||||
My Profile = "我的档案"
|
||||
Narrow Search = "缩小搜索"
|
||||
Need Help? = "需要帮助?"
|
||||
New Item Feed = "新项目"
|
||||
New Item Search = "新项目搜索"
|
||||
New Item Search Results = "新项目搜索结果"
|
||||
New Items = "新项目"
|
||||
New Title = "新标题"
|
||||
Newspaper = "报纸"
|
||||
Next = "下一个"
|
||||
No citations are available for this record = "该记录没有格式引文"
|
||||
No Cover Image = "没有封面图片"
|
||||
No excerpts were found for this record. = "该记录没有摘录."
|
||||
No library account = "没有图书馆的帐户"
|
||||
No new item information is currently available. = "目前没有新的书目信息。"
|
||||
No Preference = "无要求"
|
||||
No reviews were found for this record = "该记录没有评论"
|
||||
No Tags = "没有标签"
|
||||
no_description = "无描述."
|
||||
no_items_selected = "没有被选定的项目"
|
||||
nohit_filters = "目前应用于此搜索的过滤器:"
|
||||
nohit_heading = "没有结果!"
|
||||
nohit_lookfor_html = "你的搜索 - <strong>%%lookfor%%</strong> - 没有匹配的资源。"
|
||||
nohit_no_filters = "这个搜索没有用到过滤器."
|
||||
nohit_parse_error = "你的搜索查询似乎有问题。请检查语法。如果你不想用先进搜索功能,把查询放在双引号内可能有帮助."
|
||||
nohit_spelling = "也许你应该尝试一些拼写变化"
|
||||
nohit_suggest = "你可能需要修改你的搜索短语,删除一些单词或检查您的拼写是否正确。"
|
||||
NOT = "无"
|
||||
Not Illustrated = "无插图"
|
||||
Not On Reserve = "不在储备"
|
||||
not_applicable = "n/a"
|
||||
Note = "提示"
|
||||
note_760 = "主系列"
|
||||
note_765 = "翻译"
|
||||
note_770 = "有补充"
|
||||
note_772 = "补编"
|
||||
note_773 = "包含"
|
||||
note_774 = "组成单位"
|
||||
note_775 = "其他版本"
|
||||
note_777 = "发行"
|
||||
note_780_0 = "曾用名称"
|
||||
note_780_1 = "部分后续:"
|
||||
note_780_5 = "留存"
|
||||
note_785_0 = "后续"
|
||||
Notes = "提示"
|
||||
Number = "数"
|
||||
On Reserve = "在储备"
|
||||
On Reserve - Ask at Circulation Desk = "在储备-请到流通服务台询问"
|
||||
on_reserve = "储备 -请到流通部询问"
|
||||
Online Access = "在线阅读"
|
||||
OR = "或"
|
||||
or create a new list = "或创建一个新列表"
|
||||
Other Authors = "其他作者"
|
||||
Other Editions = "其他版本"
|
||||
Other Libraries = "其他图书馆"
|
||||
Password = "密码"
|
||||
Password Again = "确认密码"
|
||||
Password cannot be blank = "密码不能是空的"
|
||||
Passwords do not match = "密码不匹配"
|
||||
past_days = "过去 %%range%% 天"
|
||||
peer_reviewed_limit = "只限制同行评审期刊文章"
|
||||
Phone Number = "电话号码"
|
||||
Photo = "照片"
|
||||
Physical Description = "实物描述"
|
||||
Physical Object = "实物"
|
||||
pick_up_location = "领取图书馆地址"
|
||||
Place a Hold = "预订"
|
||||
Playing Time = "播放时间"
|
||||
Please check back soon = "请稍候再来"
|
||||
Please contact the Library Reference Department for assistance = "请联系图书馆参考部"
|
||||
Prev = "前一个"
|
||||
Previous Title = "上一标题"
|
||||
Print = "打印"
|
||||
print_selected = "打印所选项目"
|
||||
Private = "私人的"
|
||||
Production Credits = "制作"
|
||||
Profile = "档案"
|
||||
profile_update = "您的个人资料已按要求更新"
|
||||
Provider = "提供者"
|
||||
Public = "公共"
|
||||
Publication = "出版刊物"
|
||||
Publication Frequency = "出版频率"
|
||||
Published = "出版"
|
||||
Published in = "发表在"
|
||||
Publisher = "出版商"
|
||||
query time = "查询时间"
|
||||
Range = "范围"
|
||||
Range slider = "范围滑杆"
|
||||
Read the full review online... = "在线阅读全面评论..."
|
||||
Recall This = "撤回"
|
||||
Record Citations = "记录引文"
|
||||
Region = "地区"
|
||||
Related Author = "相关作者"
|
||||
Related Items = "相关项目"
|
||||
Related Subjects = "相关主题"
|
||||
Remove Filters = "删除过滤器"
|
||||
Remove from Book Bag = "从书包里删除"
|
||||
renew_all = "续借所有的书"
|
||||
renew_determine_fail = "我们无法确定您是否可以续借,请联系工作人员。"
|
||||
renew_empty_selection = "无选项"
|
||||
renew_error = "我们无法续借您的选项 - 请与我们的工作人员联系"
|
||||
renew_fail = "此书不能续借"
|
||||
renew_item = "续借书"
|
||||
renew_item_due = "此书在24小时内到期"
|
||||
renew_item_limit = "此书已达到允许的最大续借次数"
|
||||
renew_item_no = "此书不能续借"
|
||||
renew_item_overdue = "此书已过期"
|
||||
renew_item_requested = "这本书已经被另一个用户预定"
|
||||
renew_select_box = "续借书"
|
||||
renew_selected = "续借所选书目"
|
||||
renew_success = "续借成功"
|
||||
request_place_text = "请求"
|
||||
request_submit_text = "提交请求"
|
||||
Reserves = "储备"
|
||||
Reserves Search = "储备搜索"
|
||||
Reserves Search Results = "储备搜索结果"
|
||||
Results for = "结果"
|
||||
Results per page = "结果/页"
|
||||
Review by = "评论人"
|
||||
Reviews = "评论"
|
||||
Save = "保存"
|
||||
Save Comment = " 保存评论"
|
||||
save_search = "保存搜索"
|
||||
save_search_remove = "删除保存的搜索"
|
||||
scholarly_limit = "限制从学术期刊的文章"
|
||||
Search = "检索"
|
||||
Search For = "检索"
|
||||
Search For Items on Reserve = "在储备搜索有关项目"
|
||||
Search History = "检索历史"
|
||||
Search Home = "检索首页"
|
||||
Search Options = "检索选项"
|
||||
Search Results = "检索结果 "
|
||||
search results of = "搜索结果"
|
||||
Search Tips = "检索技巧"
|
||||
Search Tools = "检索工具"
|
||||
search_AND = " 所有字段 "
|
||||
search_groups = "搜索组"
|
||||
search_match = "Match"
|
||||
search_NOT = "不包含"
|
||||
search_OR = " 任何字段"
|
||||
search_save_success = "搜索结果保存成功"
|
||||
search_unsave_success = "搜索结果删除成功."
|
||||
see all = "查看所有"
|
||||
See also = "另见"
|
||||
Select your carrier = "选择运营商"
|
||||
select_page = "选择页"
|
||||
Send = "发送"
|
||||
Sensor Image = "传感器图像"
|
||||
Serial = "序列"
|
||||
Series = "丛编"
|
||||
Set = "集"
|
||||
Similar Items = "相似书籍"
|
||||
Slide = "幻灯片"
|
||||
sms_failure = "错误!无法发送邮件."
|
||||
sms_phone_number = "10位数电话号码"
|
||||
sms_sending = "发送邮件…"
|
||||
sms_success = "邮件已送出."
|
||||
Software = "软件"
|
||||
Sorry, but the help you requested is unavailable in your language. = "抱歉,您请求帮助您的语言不可用."
|
||||
Sort = "排序"
|
||||
sort_alphabetic = "拼音"
|
||||
sort_author = "作者排序"
|
||||
sort_author_author = "作者字母排序"
|
||||
sort_author_relevance = "作者相关性排序"
|
||||
sort_callnumber = "索书号排序"
|
||||
sort_relevance = "相关性排序"
|
||||
sort_title = "标题"
|
||||
sort_year = "日期递增"
|
||||
sort_year asc = "日期递增"
|
||||
spell_expand_alt = "扩展搜索"
|
||||
spell_suggest = "搜索替代词"
|
||||
Staff View = "职员浏览"
|
||||
Start a new Advanced Search = "重新查询"
|
||||
Start a new Basic Search = "重新查询"
|
||||
Start Page = "首页"
|
||||
starting from = "开始"
|
||||
Status = "状态"
|
||||
storage_retrieval_request_available = "可以领取"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_fail = "您的请求没有被取消,请联系进一步援助的流通服务台"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success = "预定取消成功"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success_items = "%%count%% 预定取消成功"
|
||||
storage_retrieval_request_comments = "您的评论"
|
||||
storage_retrieval_request_date_invalid = "请输入一个有效的日期"
|
||||
storage_retrieval_request_date_past = "请输入一个将来的日期"
|
||||
storage_retrieval_request_error_fail = "您的请求失败,请联系流通服务台"
|
||||
storage_retrieval_request_invalid_pickup = "您输入的领取地址无效,请再试一次"
|
||||
storage_retrieval_request_place_fail_missing = "您的请求失败。一些可能数据缺失,请联系流通服务台"
|
||||
storage_retrieval_request_place_success = "您的请求成功"
|
||||
storage_retrieval_request_submit_text = "提交请求"
|
||||
storage_retrieval_request_volume = "卷"
|
||||
Subject = "主题"
|
||||
Subject Area = "主题领域"
|
||||
Subject Recommendations = "主题推荐"
|
||||
Subjects = "主题"
|
||||
Submit = "提交"
|
||||
Suggested Topics = "主题建议"
|
||||
Summary = "总结"
|
||||
Summon Results = "召唤结果"
|
||||
summon_database_recommendations = "你可以在这里找到更多的资源:"
|
||||
Supplied by Amazon = "由 Amazon提供"
|
||||
switch_view = "切换到 %%view%%"
|
||||
System Unavailable = "系统无法使用"
|
||||
Table of Contents = "书本目录"
|
||||
Table of Contents unavailable = "目录不存在"
|
||||
Tag = "标签"
|
||||
Tags = "标签"
|
||||
Text this = "发送短信 "
|
||||
That email address is already used = "该电子邮件地址已被使用"
|
||||
That username is already taken = "该用户名已被使用"
|
||||
The record you selected is not part of any of your lists. = "您选择的记录不在你的列表中."
|
||||
The record you selected is not part of the selected list. = "您选择的记录不在所选列表中."
|
||||
The system is currently unavailable due to system maintenance = "该系统目前无法使用由于系统维护"
|
||||
This email was sent from = "该电子邮件发自"
|
||||
This field is required = "此字段是必需的"
|
||||
This item is already part of the following list/lists = "此项目已在下面的列表或清单中"
|
||||
Title = "题名"
|
||||
Title not available = "没有标题"
|
||||
To = "到"
|
||||
too_many_favorites = "“所列项目太多,不能一次显示。所有尝试重新安排多个收藏夹或限制使用标签"
|
||||
too_many_new_items = "搜索结果数目太多,不能一次显示。重新用多个限制搜索"
|
||||
too_many_reserves = "搜索课程的数目太多,不能一次显示。重新用多个限制搜索"
|
||||
top_facet_label = "在您的搜寻 %%label%%"
|
||||
Topic = "主题"
|
||||
Topics = "主题"
|
||||
University Library = "大学图书馆"
|
||||
Unknown = "未知"
|
||||
Use for = "用于"
|
||||
Use instead = "而要使用"
|
||||
User Account = "用户帐户"
|
||||
Username = "用户名"
|
||||
Username cannot be blank = "用户名不能为空"
|
||||
VHS = "VHS"
|
||||
Video = "影片"
|
||||
Video Clips = "影片剪辑"
|
||||
Videos = "影片"
|
||||
View Book Bag = "查看书袋"
|
||||
View online: Full view Book Preview from the Hathi Trust = "在线观看:从Hathi信托基金完整图书预览"
|
||||
View Records = "查看记录"
|
||||
view_already_selected = "%%current%% 查看已有选项"
|
||||
visual_facet_parent = "来自"
|
||||
Volume = "卷"
|
||||
Volume Holdings = "卷数"
|
||||
VuFind Configuration = " VuFind设定"
|
||||
Warning: These citations may not always be 100% accurate = "警告:这些引文格式不一定是100%准确"
|
||||
wcterms_broader = "更广泛的主题"
|
||||
wcterms_exact = "相关主题"
|
||||
wcterms_narrower = "更确切主题"
|
||||
Web = "网站"
|
||||
wiki_link = "维基百科提供"
|
||||
with filters = "带过滤器"
|
||||
with_selected = "与选定的"
|
||||
Year of Publication = "出版年"
|
||||
Yesterday = "昨天"
|
||||
You do not have any fines = "您没有任何罚款"
|
||||
You do not have any holds or recalls placed = "您没有预约或召回任何图书"
|
||||
You do not have any items checked out = "您没有借任何图书"
|
||||
You do not have any saved resources = "您没有任何已保存的资源"
|
||||
You must be logged in first = "您必须先登录"
|
||||
Your Account = "我的帐户"
|
||||
Your book bag is empty = "您的书包是空的"
|
||||
Your Checked Out Items = "我借出的图书"
|
||||
Your Comment = "您的评论"
|
||||
Your Favorites = "我的最爱"
|
||||
Your Fines = "我的罚款"
|
||||
Your Holds and Recalls = "您的预约和召回"
|
||||
Your Lists = "我的清单"
|
||||
Your Profile = "您的个人资料"
|
||||
Your search terms = "您的搜索字词"
|
||||
Your Tags = "您的标签"
|
||||
Zip = "邮编"
|
||||
660
zh.ini
Normal file
660
zh.ini
Normal file
@ -0,0 +1,660 @@
|
||||
; For future reference:
|
||||
;Chinese = "中文 (繁體)"
|
||||
;note_785_7 = "合併到" ; incomplete translation (en.ini was later revised)
|
||||
Access = "訪問"
|
||||
Account = "帳戶"
|
||||
Add a Note = "添加注釋"
|
||||
Add Tag = "添加標簽"
|
||||
Add Tags = "添加標簽"
|
||||
Add to Book Bag = "添加到書包"
|
||||
Add to favorites = "加到收藏夾"
|
||||
Add your comment = "添加您的評論"
|
||||
add_favorite_fail = "錯誤:記錄還沒有保存"
|
||||
add_list_fail = "錯誤:未創建清單"
|
||||
add_other_libraries = "包括其他圖書館的文章"
|
||||
add_search = "添加搜索字段"
|
||||
add_search_group = "添加搜索組"
|
||||
add_tag_error = "錯誤:無法保存標簽"
|
||||
add_tag_note = "空格會分離標記。多字標記請使用引號."
|
||||
add_tag_success = "標簽已保存"
|
||||
add_to_favorites_html = "加到 <em>%%title%%</em> 我的最愛"
|
||||
Address = "地址"
|
||||
adv_search_all = "所有字段"
|
||||
adv_search_author = "筆者關鍵字"
|
||||
adv_search_callnumber = "索引號"
|
||||
adv_search_filters = "所用的過濾器"
|
||||
adv_search_isn = "ISBN/ISSN"
|
||||
adv_search_journaltitle = "雜志標題"
|
||||
adv_search_label = "搜索"
|
||||
adv_search_publisher = "出版商"
|
||||
adv_search_select_all = "全選"
|
||||
adv_search_series = "系列"
|
||||
adv_search_subject = "主題"
|
||||
adv_search_title = "標題"
|
||||
adv_search_toc = "目錄"
|
||||
adv_search_year = "出版年"
|
||||
Advanced = "高級檢索"
|
||||
Advanced Search = "高級檢索"
|
||||
advSearchError_noRights = "很抱歉,但你沒有權限編輯,搜索. 或許你的瀏覽器會話期已過期?"
|
||||
advSearchError_notAdvanced = "您所要求編輯的搜索不是一個高級搜索."
|
||||
advSearchError_notFound = "您所要求的搜索沒有找到."
|
||||
All Fields = "全文檢索"
|
||||
alphabrowse_matches = "結果"
|
||||
An error has occurred = "出現錯誤"
|
||||
AND = "和"
|
||||
APA Citation = "APA引文"
|
||||
Ask a Librarian = "咨詢台"
|
||||
Audience = "讀者"
|
||||
Audio = "音頻"
|
||||
authentication_error_admin = "我們暫時無法讓你登錄。請聯系您的系統管理員尋求協助."
|
||||
authentication_error_blank = "登錄信息不能空白."
|
||||
authentication_error_denied = "帳戶信息不合! 被拒絕."
|
||||
authentication_error_invalid = "無效的登入- 請再試一次."
|
||||
authentication_error_technical = "我們暫時無法讓你登錄. 請稍后再試."
|
||||
Author = "作者"
|
||||
Author Browse = "作者瀏覽"
|
||||
Author Notes = "作者筆記"
|
||||
Author Results for = "作者結果"
|
||||
Author Search Results = "作者搜索結果"
|
||||
Authors Related to Your Search = "與您的搜索有關的作者"
|
||||
Available = "可用"
|
||||
Awards = "獎勵"
|
||||
Back to Record = "返回記錄"
|
||||
Back to Search Results = "返回結果列表"
|
||||
Backtrace = "追蹤"
|
||||
Bag = "書包"
|
||||
Balance = "餘額"
|
||||
basic_search_keep_filters = "保留我目前的過濾器"
|
||||
Be the first to leave a comment = "成為第一個發表評論"
|
||||
Be the first to tag this record = "成為第一個標記此記錄"
|
||||
Bibliographic Details = "書目詳細資料"
|
||||
Bibliography = "參考書目"
|
||||
Book = "圖書"
|
||||
Book Bag = "書包"
|
||||
Book Cover = "圖書封面"
|
||||
bookbag_confirm_empty = "您確定清空您的書包嗎?"
|
||||
bookbag_delete = "刪除選定書包的項目"
|
||||
bookbag_delete_selected = "刪除所選目錄"
|
||||
bookbag_email = "電子郵件所選項目"
|
||||
bookbag_email_selected = "電子郵件所選目錄"
|
||||
bookbag_export = "導出所選項目"
|
||||
bookbag_export_selected = "導出所選目錄"
|
||||
bookbag_full = "滿"
|
||||
bookbag_full_msg = "您的書包已滿"
|
||||
bookbag_is_empty = "您的書包是空的"
|
||||
bookbag_print_selected = "打印所選目錄"
|
||||
bookbag_save = "保存所選書目"
|
||||
bookbag_save_selected = "保存所選"
|
||||
Bookmark = "書簽"
|
||||
Books = "書籍"
|
||||
Braille = "Braille"
|
||||
Browse = "瀏覽"
|
||||
Browse Alphabetically = "按字母順序瀏覽"
|
||||
Browse for Authors = "作者瀏覽"
|
||||
Browse the Catalog = "瀏覽目錄"
|
||||
Browse the Collection = "瀏覽收藏"
|
||||
Browse the Collection Alphabetically = "按字母順序瀏覽收藏"
|
||||
browse_author = "作者"
|
||||
browse_dewey = "索引號(杜威號碼)"
|
||||
browse_format = "格式"
|
||||
browse_lcc = "索引號(LC)"
|
||||
browse_publishDate = "出版年"
|
||||
browse_title = "題名"
|
||||
browse_topic = "主題"
|
||||
bulk_email_success = "您的書目已電郵給你"
|
||||
bulk_email_title = "圖書館目錄"
|
||||
bulk_error_missing = "一些數據丟失,您的要求沒有成功."
|
||||
bulk_export_not_supported = "您所選的目錄,不能批量導出"
|
||||
bulk_fail = "很抱歉,發生錯誤。請再試一次。"
|
||||
bulk_noitems_advice = "沒有項目被選中。請單擊復選框旁邊的一個項目,然后再試一次。"
|
||||
bulk_save_error = "一些數據丟失。您的目錄沒有保存。"
|
||||
bulk_save_success = "書目保存成功"
|
||||
By = "By"
|
||||
by = "由"
|
||||
By Alphabetical = "按字母順序"
|
||||
By Author = "按作者"
|
||||
By Call Number = "按索引號"
|
||||
By Course = "按課程"
|
||||
By Department = "按部門(系)"
|
||||
By Era = "按時代"
|
||||
By Genre = "按流派"
|
||||
By Instructor = "按老師"
|
||||
By Popularity = "按受歡迎程度"
|
||||
By Recent = "按最近的"
|
||||
By Region = "按地區"
|
||||
By Title = "按標題"
|
||||
By Topic = "按主題"
|
||||
Call Number = "索引號"
|
||||
callnumber_abbrev = "索引#"
|
||||
Cannot find record = "找不到記錄"
|
||||
Cannot find similar records = "沒有找到類似的紀錄"
|
||||
Cassette = "磁帶"
|
||||
cat_establish_account = "為了建立您的帳戶資料,請輸入以下信息:"
|
||||
cat_password_abbrev = "目錄密碼"
|
||||
cat_username_abbrev = "目錄用戶名"
|
||||
Catalog Results = "目錄結果"
|
||||
CD = "CD"
|
||||
Check Hold = "檢查請求書目"
|
||||
Check Recall = "檢查招回書目"
|
||||
Checked Out = "已被借出"
|
||||
Checked Out Items = "被借出的項目"
|
||||
Checkedout = "已被借出"
|
||||
Choose a Column to Begin Browsing = "選擇一列開始瀏覽"
|
||||
Choose a List = "選擇一個列表"
|
||||
Cite this = "引用"
|
||||
close = "關閉"
|
||||
Code = "代碼"
|
||||
comment_error_load = "錯誤:無法重繪評論清單"
|
||||
comment_error_save = "錯誤:無法保存評論"
|
||||
Comments = "您的評論"
|
||||
confirm_delete = "您確定要刪除此項目嗎?"
|
||||
confirm_delete_list_text = "您確定要刪除此清單嗎?"
|
||||
confirm_hold_cancel_all_text = "您想取消當前所有的預定嗎?"
|
||||
confirm_hold_cancel_selected_text = "您希望取消你所選的預定嗎?"
|
||||
Contents = "內容"
|
||||
Contributors = "投稿者"
|
||||
Copies = "復印件"
|
||||
Copy = "復印件"
|
||||
Corporate Author = "企業作者"
|
||||
Course = "課程"
|
||||
Course Reserves = "課程儲備"
|
||||
course_reserves_empty_list = "沒有找到匹配的課程儲備."
|
||||
Cover Image = "封面圖片"
|
||||
Create a List = "創建列表"
|
||||
Create New Account = "創建新帳戶"
|
||||
Created = "創建"
|
||||
Date = "日期"
|
||||
date_day_placeholder = "D"
|
||||
date_from = "來自"
|
||||
date_month_placeholder = "M"
|
||||
date_to = "到"
|
||||
date_year_placeholder = "Y"
|
||||
Debug Information = "調試信息"
|
||||
del_search = "刪除搜索組"
|
||||
Delete = "刪除"
|
||||
delete_list = "刪除清單"
|
||||
delete_selected = "刪除所選"
|
||||
delete_selected_favorites = "刪除所選最愛"
|
||||
Department = "部門"
|
||||
Description = "實物特徵"
|
||||
Desired Username = "所需的用戶名"
|
||||
Details = "詳細"
|
||||
Displaying the top = "顯示頂部"
|
||||
Due = "到期"
|
||||
Due Date = "到期日"
|
||||
DVD = "DVD"
|
||||
eBook = "電子書"
|
||||
Edit = "編輯"
|
||||
Edit this Advanced Search = "編輯高級搜索"
|
||||
edit_list = "編輯清單"
|
||||
edit_list_fail = "對不起,您不允許編輯這個清單"
|
||||
edit_list_success = "成功更新列表."
|
||||
Edition = "版"
|
||||
Electronic = "電子"
|
||||
Email = "電子郵件"
|
||||
Email Address = "電子郵件地址"
|
||||
Email address is invalid = "電子郵件地址無效"
|
||||
Email Record = "推薦此記錄"
|
||||
Email this = "推薦此"
|
||||
Email this Search = "推薦此搜索"
|
||||
email_failure = "錯誤 -郵件無法發送"
|
||||
email_link = "鏈接"
|
||||
email_selected = "電郵所選"
|
||||
email_selected_favorites = "電郵所選最愛"
|
||||
email_sending = "發送信息..."
|
||||
email_subject = "主題"
|
||||
email_success = "信息已發送"
|
||||
Empty = "空"
|
||||
End Page = "末頁"
|
||||
Era = "時代"
|
||||
error_inconsistent_parameters = "很抱歉,發生錯誤。發現所參數不一致."
|
||||
Excerpt = "摘錄"
|
||||
exclude_newspapers = "排除報紙上發表的文章"
|
||||
Expires = "過期"
|
||||
Export = "導出"
|
||||
Export Favorites = "導出收藏夾"
|
||||
Export Record = "導出紀錄"
|
||||
Export to = "導出到"
|
||||
export_download = "下載文件"
|
||||
export_exporting = "創建導出的文件"
|
||||
export_fail = "您的項目沒有導出"
|
||||
export_missing = "一些數據丟失. 您的項目沒有導出."
|
||||
export_refworks = "開始導出到RefWorks"
|
||||
export_save = "保存文件"
|
||||
export_selected = "導出所選"
|
||||
export_selected_favorites = "導出選定的最愛"
|
||||
export_success = "導出完成"
|
||||
export_unsupported_format = "不支持導出格式"
|
||||
FAQs = "常見問題"
|
||||
fav_delete = "刪除選定的最愛"
|
||||
fav_delete_deleting = "您的最愛正被刪除."
|
||||
fav_delete_fail = "很抱歉,發生錯誤. 您的最愛沒被刪除."
|
||||
fav_delete_missing = "一些數據丟失. 您的最愛沒被刪除."
|
||||
fav_delete_success = " 您的最愛已被刪除."
|
||||
fav_delete_warn = "您將刪除所有列出的這些收藏 - 如果你想刪除特定列表中的一個最愛,請選擇該列表,然后再點擊刪除."
|
||||
fav_email_fail = "很抱歉,發生錯誤。您所選的我的最愛沒有發送出."
|
||||
fav_email_missing = "一些數據丟失. 您所選的我的最愛沒有發送出."
|
||||
fav_email_success = "您所選的我的最愛已按要求發送出."
|
||||
fav_export = "導出收藏夾"
|
||||
fav_list_delete = "您的最喜愛列表已被刪除"
|
||||
fav_list_delete_cancel = "這個列表沒被刪除"
|
||||
fav_list_delete_fail = "很抱歉,發生錯誤. 您的列表沒被刪除."
|
||||
Favorites = "最愛"
|
||||
Fee = "費"
|
||||
Find = "檢索"
|
||||
Find More = "查找更多"
|
||||
Find New Items = "尋找新項目"
|
||||
Finding Aid = "尋找援助"
|
||||
Fine = "罰款"
|
||||
fine_limit_patron = "您已經達到罰款限額,不能續借"
|
||||
Fines = "罰款"
|
||||
First Name = "名"
|
||||
for search = "用於搜索"
|
||||
Format = "格式"
|
||||
From = "來自"
|
||||
Full description = "全面介紹"
|
||||
fulltext_limit = "限制全文可用的文章"
|
||||
Genre = "流派"
|
||||
Geography = "地理"
|
||||
Get full text = "獲取全文"
|
||||
Get RSS Feed = "得到RSS訂閱"
|
||||
Globe = "環球"
|
||||
Go to Standard View = "轉到到標准視圖"
|
||||
google_map_cluster = "集群"
|
||||
Grid = "網格"
|
||||
Group = "組"
|
||||
group_AND = "所有組"
|
||||
group_OR = "任何組"
|
||||
Has Illustrations = "有插圖"
|
||||
Help with Advanced Search = "使用高級搜索幫助"
|
||||
Help with Search Operators = "使用搜索操作幫助"
|
||||
History = "歷史"
|
||||
history_delete = "刪除"
|
||||
history_delete_link = "刪除"
|
||||
history_empty_search = "任何 (空白搜索)"
|
||||
history_limits = "限制"
|
||||
history_no_searches = "目前在歷史上沒有的搜索."
|
||||
history_purge = "清除我保存的搜索"
|
||||
history_recent_searches = "您最近的搜索"
|
||||
history_results = "結果"
|
||||
history_save = "保存?"
|
||||
history_save_link = "保存"
|
||||
history_saved_searches = "您保存的搜索"
|
||||
history_search = "搜索"
|
||||
history_time = "時間"
|
||||
hold_available = "可以領取"
|
||||
hold_cancel = "取消預定"
|
||||
hold_cancel_all = "取消所有預定"
|
||||
hold_cancel_fail = "您的請求沒有被取消,請聯繫進一步援助的流通服務台"
|
||||
hold_cancel_selected = "取消已選擇預定"
|
||||
hold_cancel_success = "預定取消成功"
|
||||
hold_cancel_success_items = "%%count%% 預定取消成功"
|
||||
hold_date_invalid = "請輸入一個有效的日期"
|
||||
hold_date_past = "請輸入一個將來的日期"
|
||||
hold_empty_selection = "沒有選擇預定"
|
||||
hold_error_blocked = "您沒有足夠的權限預定這個項目"
|
||||
hold_error_fail = "您的請求失敗,請聯繫流通服務台"
|
||||
hold_invalid_pickup = "您輸入的領取地址無效,請再試一次"
|
||||
hold_login = "登錄 預定和召回信息"
|
||||
hold_place = "提交請求"
|
||||
hold_place_fail_missing = "您的請求失敗。一些可能數據缺失,請聯繫流通服務台"
|
||||
hold_place_success_html = "您的預定成功. <a href="%%url%%">您的預約和召回</a>."
|
||||
hold_queue_position = "排隊位置"
|
||||
hold_required_by = "預定保留至"
|
||||
hold_success = "您的請求成功"
|
||||
Holdings = "持有資料"
|
||||
Holdings at Other Libraries = "其他圖書館持有資料"
|
||||
holdings_details_from = "持有資料詳情 %%location%%"
|
||||
Holdings_notes = "提示"
|
||||
Holds = "持有"
|
||||
Holds and Recalls = "持有和召回"
|
||||
Home = "首頁"
|
||||
home_browse = "瀏覽"
|
||||
ill_request_available = "可以領取"
|
||||
ill_request_cancel_fail = "您的請求沒有被取消,請聯繫進一步援助的流通服務台"
|
||||
ill_request_cancel_success = "預定取消成功"
|
||||
ill_request_cancel_success_items = "%%count%% 預定取消成功"
|
||||
ill_request_date_invalid = "請輸入一個有效的日期"
|
||||
ill_request_date_past = "請輸入一個將來的日期"
|
||||
ill_request_error_fail = "您的請求失敗,請聯繫流通服務台"
|
||||
ill_request_invalid_pickup = "您輸入的領取地址無效,請再試一次"
|
||||
ill_request_place_fail_missing = "您的請求失敗。一些可能數據缺失,請聯繫流通服務台"
|
||||
ill_request_place_success = "您的預定成功"
|
||||
Illustrated = "插圖"
|
||||
Import Record = "輸入記錄"
|
||||
in = "在"
|
||||
Institution = "機構"
|
||||
Institutional Login = "機構登錄"
|
||||
Instructor = "教員"
|
||||
Internet = "因特網"
|
||||
Invalid Patron Login = "登錄無效"
|
||||
Invalid Recipient Email Address = "收件人的電子郵件地址無效"
|
||||
Invalid Sender Email Address = "發件人的電子郵件地址無效"
|
||||
ISBN = "ISBN"
|
||||
ISBN/ISSN = "ISBN/ISSN"
|
||||
ISSN = "ISSN"
|
||||
Issue = "發布"
|
||||
Item Description = "Item Description"
|
||||
Item Notes = "提示"
|
||||
items = "items"
|
||||
items_added_to_bookbag = "%%count%% 添加到您的書包"
|
||||
items_already_in_bookbag = "%%count%% 或是已經在您的書包或無法添加"
|
||||
Journal = "雜誌"
|
||||
Journal Articles = "“雜誌文章“"
|
||||
Journal Title = "期刊標題"
|
||||
Journals = "期刊"
|
||||
Kit = "工具包"
|
||||
Language = "語言"
|
||||
Last Name = "姓"
|
||||
less = "少"
|
||||
Library = "圖書館"
|
||||
Library Catalog Password = "圖書館目錄密碼"
|
||||
Library Catalog Profile = "圖書館目錄檔案"
|
||||
Library Catalog Record = "圖書館目錄記錄"
|
||||
Library Catalog Search Result = "圖書館目錄搜索結果"
|
||||
Library Catalog Username = "圖書館目錄用戶名"
|
||||
Library Web Search = "圖書館網頁搜索"
|
||||
lightbox_error = "錯誤:無法加載彈出框"
|
||||
Limit To = "限制於"
|
||||
List = "清單"
|
||||
list_access_denied = "您沒有權限查看此清單。"
|
||||
list_edit_name_required = "列表名稱是必需的。"
|
||||
load_tag_error = "錯誤:無法加載標簽"
|
||||
Loading = "載入"
|
||||
Located = "位於"
|
||||
Location = "位置"
|
||||
Log Out = "退出"
|
||||
Login = "登錄"
|
||||
Logout = "退出"
|
||||
Main Author = "主要作者"
|
||||
Manuscript = "手稿"
|
||||
Map = "地圖"
|
||||
Map View = "地圖視圖"”"
|
||||
map_results_label = "地址:"
|
||||
Maps = "地圖"
|
||||
Media Format = "媒體格式"
|
||||
Message = "Message"
|
||||
Message From Sender = "郵件發件人"
|
||||
Microfilm = "縮微膠片"
|
||||
MLA Citation = " MLA引文"
|
||||
more = "更多"
|
||||
More catalog results = "更多目錄結果"
|
||||
More options = "更多選項"
|
||||
More Summon results = "更多召回結果"
|
||||
Most Recent Received Issues = "最新接收的發行"
|
||||
Multiple Call Numbers = "多索引號"
|
||||
Multiple Locations = "多個位置"
|
||||
Musical Score = "樂譜"
|
||||
My Favorites = "我的最愛"
|
||||
My Fines = "我的罰款"
|
||||
My Holds = "My Holds"
|
||||
My Profile = "我的檔案"
|
||||
Narrow Search = "縮小搜索"
|
||||
Need Help? = "需要幫助?"
|
||||
New Item Feed = "新項目"
|
||||
New Item Search = "新項目搜索"
|
||||
New Item Search Results = "新項目搜索結果"
|
||||
New Items = "新項目"
|
||||
New Title = "新標題"
|
||||
Newspaper = "報紙"
|
||||
Next = "下一個"
|
||||
No citations are available for this record = "該記錄沒有格式引文"
|
||||
No Cover Image = "沒有封面圖片"
|
||||
No excerpts were found for this record. = "該記錄沒有摘錄."
|
||||
No library account = "沒有圖書館的帳戶"
|
||||
No new item information is currently available. = "目前沒有新的書目信息。"
|
||||
No Preference = "無要求"
|
||||
No reviews were found for this record = "該記錄沒有評論"
|
||||
No Tags = "沒有標簽"
|
||||
no_description = "無描述."
|
||||
no_items_selected = "沒有被選定的項目"
|
||||
nohit_filters = "目前應用於此搜索的過濾器:"
|
||||
nohit_heading = "沒有結果!"
|
||||
nohit_lookfor_html = "你的搜索 - <strong>%%lookfor%%</strong> - 沒有匹配的資源。"
|
||||
nohit_no_filters = "這個搜索沒有用到過濾器."
|
||||
nohit_parse_error = "你的搜索查詢似乎有問題。請檢查語法。如果你不想用先進搜索功能,把查詢放在雙引號內可能有幫助."
|
||||
nohit_spelling = "也許你應該嘗試一些拼寫變化"
|
||||
nohit_suggest = "你可能需要修改你的搜索短語,刪除一些單詞或檢查您的拼寫是否正確。"
|
||||
NOT = "無"
|
||||
Not Illustrated = "無插圖"
|
||||
Not On Reserve = "不在儲備"
|
||||
not_applicable = "n/a"
|
||||
Note = "提示"
|
||||
note_760 = "主系列"
|
||||
note_765 = "翻譯"
|
||||
note_770 = "有補充"
|
||||
note_772 = "補編"
|
||||
note_773 = "包含"
|
||||
note_774 = "組成單位"
|
||||
note_775 = "其他版本"
|
||||
note_777 = "發行"
|
||||
note_780_0 = "曾用名稱"
|
||||
note_780_1 = "部分後續:"
|
||||
note_780_5 = "留存"
|
||||
note_785_0 = "後續"
|
||||
Notes = "提示"
|
||||
Number = "數"
|
||||
On Reserve = "在儲備"
|
||||
On Reserve - Ask at Circulation Desk = "在儲備-請到流通服務台詢問"
|
||||
on_reserve = "儲備 -請到流通部詢問"
|
||||
Online Access = "在線閱讀"
|
||||
OR = "或"
|
||||
or create a new list = "或創建一個新列表"
|
||||
Other Authors = "其他作者"
|
||||
Other Editions = "其他版本"
|
||||
Other Libraries = "其他圖書館"
|
||||
Password = "密碼"
|
||||
Password Again = "確認密碼"
|
||||
Password cannot be blank = "密碼不能是空的"
|
||||
Passwords do not match = "密碼不匹配"
|
||||
past_days = "過去 %%range%% 天"
|
||||
peer_reviewed_limit = "只限制同行評審期刊文章"
|
||||
Phone Number = "電話號碼"
|
||||
Photo = "照片"
|
||||
Physical Description = "實物描述"
|
||||
Physical Object = "實物"
|
||||
pick_up_location = "領取圖書館地址"
|
||||
Place a Hold = "預訂"
|
||||
Playing Time = "播放時間"
|
||||
Please check back soon = "請稍候再來"
|
||||
Please contact the Library Reference Department for assistance = "請聯系圖書館參考部"
|
||||
Prev = "前一個"
|
||||
Previous Title = "上一標題"
|
||||
Print = "打印"
|
||||
print_selected = "打印所選項目"
|
||||
Private = "私人的"
|
||||
Production Credits = "制作"
|
||||
Profile = "檔案"
|
||||
profile_update = "您的個人資料已按要求更新"
|
||||
Provider = "提供者"
|
||||
Public = "公共"
|
||||
Publication = "出版刊物"
|
||||
Publication Frequency = "出版頻率"
|
||||
Published = "出版"
|
||||
Published in = "發表在"
|
||||
Publisher = "出版商"
|
||||
query time = "查詢時間"
|
||||
Range = "範圍"
|
||||
Range slider = "範圍滑杆"
|
||||
Read the full review online... = "在線閱讀全面評論..."
|
||||
Recall This = "撤回"
|
||||
Record Citations = "記錄引文"
|
||||
Region = "地區"
|
||||
Related Author = "相關作者"
|
||||
Related Items = "相關項目"
|
||||
Related Subjects = "相關主題"
|
||||
Remove Filters = "刪除過濾器"
|
||||
Remove from Book Bag = "從書包裡刪除"
|
||||
renew_all = "續借所有的書"
|
||||
renew_determine_fail = "我們無法確定您是否可以續借,請聯繫工作人員。"
|
||||
renew_empty_selection = "無選項"
|
||||
renew_error = "我們無法續借您的選項- 請與我們的工作人員聯繫"
|
||||
renew_fail = "此書不能續借"
|
||||
renew_item = "續借書"
|
||||
renew_item_due = "此書在24小時內到期"
|
||||
renew_item_limit = "此書已達到允許的最大續借次數"
|
||||
renew_item_no = "此書不能續借"
|
||||
renew_item_overdue = "此書已過期"
|
||||
renew_item_requested = "這本書已經被另一個用戶預定"
|
||||
renew_select_box = "續借書"
|
||||
renew_selected = "續借所選書目"
|
||||
renew_success = "續借成功"
|
||||
request_place_text = "請求"
|
||||
request_submit_text = "提交請求"
|
||||
Reserves = "儲備"
|
||||
Reserves Search = "儲備搜索"
|
||||
Reserves Search Results = "儲備搜索結果"
|
||||
Results for = "結果"
|
||||
Results per page = "結果/頁"
|
||||
Review by = "評論人"
|
||||
Reviews = "評論"
|
||||
Save = "保存"
|
||||
Save Comment = " 保存評論"
|
||||
save_search = "保存搜索"
|
||||
save_search_remove = "刪除保存的搜索"
|
||||
scholarly_limit = "限制從學術期刊的文章"
|
||||
Search = "檢索"
|
||||
Search For = "檢索"
|
||||
Search For Items on Reserve = "在儲備搜索有關項目"
|
||||
Search History = "檢索歷史"
|
||||
Search Home = "檢索首頁"
|
||||
Search Options = "檢索選項"
|
||||
Search Results = "檢索結果 "
|
||||
search results of = "搜索結果"
|
||||
Search Tips = "檢索技巧"
|
||||
Search Tools = "檢索工具"
|
||||
search_AND = " 所有字段 "
|
||||
search_groups = "搜索組"
|
||||
search_match = "Match"
|
||||
search_NOT = "不包含"
|
||||
search_OR = " 任何字段"
|
||||
search_save_success = "搜索結果保存成功"
|
||||
search_unsave_success = "搜索結果刪除成功."
|
||||
see all = "查看所有"
|
||||
See also = "另見"
|
||||
Select your carrier = "選擇運營商"
|
||||
select_page = "選擇頁"
|
||||
Send = "發送"
|
||||
Sensor Image = "傳感器圖像"
|
||||
Serial = "序列"
|
||||
Series = "叢編"
|
||||
Set = "集"
|
||||
Similar Items = "相似書籍"
|
||||
Slide = "幻燈片"
|
||||
sms_failure = "錯誤!無法發送郵件."
|
||||
sms_phone_number = "10位數電話號碼"
|
||||
sms_sending = "發送郵件…"
|
||||
sms_success = "郵件已送出."
|
||||
Software = "軟件"
|
||||
Sorry, but the help you requested is unavailable in your language. = "抱歉,您請求幫助您的語言不可用."
|
||||
Sort = "排序"
|
||||
sort_alphabetic = "拼音"
|
||||
sort_author = "作者排序"
|
||||
sort_author_author = "作者字母排序"
|
||||
sort_author_relevance = "作者相關性排序"
|
||||
sort_callnumber = "索書號排序"
|
||||
sort_relevance = "相關性排序"
|
||||
sort_title = "標題"
|
||||
sort_year = "日期遞增"
|
||||
sort_year asc = "日期遞增"
|
||||
spell_expand_alt = "擴展搜索"
|
||||
spell_suggest = "搜索替代詞"
|
||||
Staff View = "職員瀏覽"
|
||||
Start a new Advanced Search = "重新查詢"
|
||||
Start a new Basic Search = "重新查詢"
|
||||
Start Page = "首頁"
|
||||
starting from = "開始"
|
||||
Status = "狀態"
|
||||
storage_retrieval_request_available = "可以領取"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_fail = "您的請求沒有被取消,請聯繫進一步援助的流通服務台"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success = "預定取消成功"
|
||||
storage_retrieval_request_cancel_success_items = "%%count%% 預定取消成功"
|
||||
storage_retrieval_request_comments = "您的評論"
|
||||
storage_retrieval_request_date_invalid = "請輸入一個有效的日期"
|
||||
storage_retrieval_request_date_past = "請輸入一個將來的日期"
|
||||
storage_retrieval_request_error_fail = "您的請求失敗,請聯繫流通服務台"
|
||||
storage_retrieval_request_invalid_pickup = "您輸入的領取地址無效,請再試一次"
|
||||
storage_retrieval_request_place_fail_missing = "您的請求失敗。一些可能數據缺失,請聯繫流通服務台"
|
||||
storage_retrieval_request_place_success = "您的請求成功"
|
||||
storage_retrieval_request_submit_text = "提交請求"
|
||||
storage_retrieval_request_volume = "卷"
|
||||
Subject = "主題"
|
||||
Subject Area = "主題領域"
|
||||
Subject Recommendations = "主題推薦"
|
||||
Subjects = "主題"
|
||||
Submit = "提交"
|
||||
Suggested Topics = "主題建議"
|
||||
Summary = "總結"
|
||||
Summon Results = "召喚結果"
|
||||
summon_database_recommendations = "你可以在這裡找到更多的資源:"
|
||||
Supplied by Amazon = "由 Amazon提供"
|
||||
switch_view = "切換到 %%view%%"
|
||||
System Unavailable = "系統無法使用"
|
||||
Table of Contents = "書本目錄"
|
||||
Table of Contents unavailable = "目錄不存在"
|
||||
Tag = "標簽"
|
||||
Tags = "標簽"
|
||||
Text this = "發送短信 "
|
||||
That email address is already used = "該電子郵件地址已被使用"
|
||||
That username is already taken = "該用戶名已被使用"
|
||||
The record you selected is not part of any of your lists. = "您選擇的記錄不在你的列表中."
|
||||
The record you selected is not part of the selected list. = "您選擇的記錄不在所選列表中."
|
||||
The system is currently unavailable due to system maintenance = "該系統目前無法使用由於系統維護"
|
||||
This email was sent from = "該電子郵件發自"
|
||||
This field is required = "此字段是必需的"
|
||||
This item is already part of the following list/lists = "此項目已在下面的列表或清單中"
|
||||
Title = "題名"
|
||||
Title not available = "沒有標題"
|
||||
To = "到"
|
||||
too_many_favorites = "“所列項目太多,不能一次顯示。所有嘗試重新安排多個收藏夾或限制使用標籤"
|
||||
too_many_new_items = "搜索結果數目太多,不能一次顯示。重新用多個限制搜索"
|
||||
too_many_reserves = "搜索課程的數目太多,不能一次顯示。重新用多個限制搜索"
|
||||
top_facet_label = "在您的搜尋 %%label%%"
|
||||
Topic = "主題"
|
||||
Topics = "主題"
|
||||
University Library = "大學圖書館"
|
||||
Unknown = "未知"
|
||||
Use for = "用於"
|
||||
Use instead = "而要使用"
|
||||
User Account = "用戶帳戶"
|
||||
Username = "用戶名"
|
||||
Username cannot be blank = "用戶名不能為空"
|
||||
VHS = "VHS"
|
||||
Video = "影片"
|
||||
Video Clips = "影片剪輯"
|
||||
Videos = "影片"
|
||||
View Book Bag = "查看書袋"
|
||||
View online: Full view Book Preview from the Hathi Trust = "在線觀看:從Hathi信托基金完整圖書預覽"
|
||||
View Records = "查看記錄"
|
||||
view_already_selected = "%%current%% 查看已有選項"
|
||||
visual_facet_parent = "來自"
|
||||
Volume = "卷"
|
||||
Volume Holdings = "卷數"
|
||||
VuFind Configuration = " VuFind設定"
|
||||
Warning: These citations may not always be 100% accurate = "警告:這些引文格式不一定是100%准確"
|
||||
wcterms_broader = "更廣泛的主題"
|
||||
wcterms_exact = "相關主題"
|
||||
wcterms_narrower = "更確切主題"
|
||||
Web = "網站"
|
||||
wiki_link = "維基百科提供"
|
||||
with filters = "帶過濾器"
|
||||
with_selected = "與選定的"
|
||||
Year of Publication = "出版年"
|
||||
Yesterday = "昨天"
|
||||
You do not have any fines = "您沒有任何罰款"
|
||||
You do not have any holds or recalls placed = "您沒有預約或召回任何圖書"
|
||||
You do not have any items checked out = "您沒有借任何圖書"
|
||||
You do not have any saved resources = "您沒有任何已保存的資源"
|
||||
You must be logged in first = "您必須先登錄"
|
||||
Your Account = "我的帳戶"
|
||||
Your book bag is empty = "您的書包是空的"
|
||||
Your Checked Out Items = "我借出的圖書"
|
||||
Your Comment = "您的評論"
|
||||
Your Favorites = "我的最愛"
|
||||
Your Fines = "我的罰款"
|
||||
Your Holds and Recalls = "您的預約和召回"
|
||||
Your Lists = "我的清單"
|
||||
Your Profile = "您的個人資料"
|
||||
Your search terms = "您的搜索字詞"
|
||||
Your Tags = "您的標簽"
|
||||
Zip = "郵編"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user